Sony Handycam Video8 CCD-TR410E Operation Manual page 26

Table of Contents

Advertisement

26
n.de fuentes de
Pd
"Us
i g
t
ae
ance
a
Use the battery case (supplied) and six LR6 (size
AA) Sony alkaline batteries (not supplied).
(1) Remove the battery holder from the battery
case.
(2) Insert six new alkaline batteries into the
battery holder, following the marking on the
holder to be sure the batteries are installed in
the correct direction.
(3) Insert the battery holder with the alkaline
batteries.
(4) Insert the battery case with the alkaline
batteries to the battery mounting surface of the
camcorder in the same way as the battery pack
(p. 10).
Battery Life
Using Sony alkaline batteries
Mot
ic
See
[om [om
TR420E
=
TR510E
Note
The battery life may be shorter depending on the
using environment.
To remove the battery case
The battery case is removed in the same way as
the battery pack (p. 10).
When you replace the batteries, be sure to remove
the battery case from the camcorder to prevent
malfunction.
alimentacion alternativas
Utilice la caja de pilas (suministrada) y seis pilas
alcalinas LR6 (tamafio AA) Sony (no
suministradas).
(1) Quite el portapilas de Ja caja de pilas.
(2) Inserte seis pilas alcalinas nuevas en el
portapilas, siguiendo la marcacién del
portapilas para asegurarse de que las pilas
queden instaladas en el sentido correcto.
(3) Inserte el portapilas con las pilas alcalinas.
(4) Fije la caja de pilas con las pilas alcalinas a la
superficie de montaje de la videocamara de la
misma forma que la bateria (pag. 10).
Duracion de las pilas
Utilizando pilas alcalinas Sony
'Modelo.
CCD-TR410E/
TR420E
CCD-TR440E/
TR510E
Nota
Es posible que la duracién de las pilas sea mas
corta segtin el ambiente en que las utilice.
Para quitar la caja de pilas
Quitela igual que la bateria (pag. 10).
Quando reemplace Jas pilas, cerciérese de quitar
la caja de pilas de Ja videocdmara para evitar mal
funcionamientos.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents