Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Verwendungszweck
    • Technische Daten
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Waffeleisen Vorbereiten
    • Waffeln Backen
    • Reinigen und Pflegen
    • Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Rezepte
  • Français

    • Accessoires Fournis
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil
    • Finalité de L'appareil
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Faire des Gaufres
    • Préparation du Gaufrier
    • Nettoyage et Entretien
    • Rangement
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Mise au Rebut
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Recettes
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Gebruiksdoel
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Wafelijzer Voorbereiden
    • Wafels Bakken
    • Opbergen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Milieurichtlijnen
    • Importeur
    • Service
    • Recepten
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia
    • Przeznaczenie
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Pieczenie Wafli
    • Przygotowanie Waflownicy
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
    • Przepisy
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Součásti Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Pečení Vaflí
    • Příprava Vaflovače
    • Úschova
    • ČIštění a Údržba
    • Zneškodnění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Recepty
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Opis Prístroja
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Účel Použitia
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Pečenie Vaflí
    • Príprava Vaflovača
    • Uskladnenie
    • Čistenie a Údržba
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Recepty

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

WAFFELEISEN / WAFFLE MAKER / GAUFRIER
SWE 1200 C3
WAFFELEISEN
Bedienungsanleitung
GAUFRIER
Mode d'emploi
GOFROWNICA
Instrukcja obsługi
VAFĽOVAČ
Návod na obsluhu
IAN 326734_1904
WAFFLE MAKER
Operating instructions
WAFELIJZER
Gebruiksaanwijzing
VAFLOVAČ
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 326734 1904

  • Page 1 WAFFELEISEN / WAFFLE MAKER / GAUFRIER SWE 1200 C3 WAFFELEISEN WAFFLE MAKER Bedienungsanleitung Operating instructions GAUFRIER WAFELIJZER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing GOFROWNICA VAFLOVAČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze VAFĽOVAČ Návod na obsluhu IAN 326734_1904...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Verwendungszweck .
  • Page 5: Einleitung

    Einleitung Technische Daten Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Nennspannung: 220 – 240 V ∼ Gerätes . (Wechselstrom), 50/60 Hz Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestand- Leistungsaufnahme: 1200 W teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens- für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Be rührung ► kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere, wenn Sie es in der Küche in der Nähe einer Spüle verwenden . Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder ►...
  • Page 7 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden ent- ► weichen . Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch- ► geführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beauf- sichtigt .
  • Page 8: Waffeleisen Vorbereiten

    Waffeleisen vorbereiten HINWEIS Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen ► Wenn Sie einen fettarmen Teig zubereitet Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker und haben, wie zum Beispiel Quarkteig, dann fetten Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und alle Sie die Backflächen leicht mit zum Backen Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind .
  • Page 9: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Aufbewahren Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! bevor Sie es wegstellen . ► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes . Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwick- Es befinden sich keinerlei Bedienelemente lung 4 unter dem Geräteboden und fixieren Sie darin .
  • Page 10: Entsorgen

    Entsorgen Garantie der Kompernaß Handels GmbH Werfen Sie das Gerät keines- falls in den normalen Hausmüll . Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dieses Produkt unterliegt der Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab europäischen Richtlinie Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts 2012/19/EU .
  • Page 11: Service

    Garantieumfang ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien gend benannte Serviceabteilung telefonisch sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- oder per E-Mail . senhaft geprüft . ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und tionsfehler .
  • Page 12: Rezepte

    Rezepte Mohn-Amaretto-Waffeln Für ca . 8 Stück Basisteig 150 g weiche Butter Für ca . 20 Stück 250 g Mehl 250 g Margarine oder Butter (weich) 100 g Marzipan-Rohmasse 200 g Zucker 3 Eier 2 Päckchen Vanillezucker 40 g Mohnback (Fertigprodukt) 5 Eier 50 g Zucker 500 g Mehl...
  • Page 13 Mohnwaffeln Marzipanwaffeln Für ca . 8 Stück Für ca . 8 Stück 160 g weiche Butter 2 säuerliche Äpfel 130 g Zucker 120 g Marzipanrohmasse 3 Eier 150 g weiche Butter 100 g Mohnback (Fertigprodukt) 3 Eier 200 g Mehl 115 g Zucker 5 g Backpulver 1 gehäufter TL Zimt...
  • Page 14 Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen . Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen . Die Butter mit dem Honig, den Eiern und dem Salz Die Butter mit dem Zucker, den Eiern, dem Schmand schaumig rühren, die Milch untermischen und dann und dem Rum-Aroma schaumig schlagen . Dann den Zucker, das Mehl und das Backpulver unter- das Mehl und die Haferflocken unterrühren .
  • Page 15 Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen . Das Waffeleisen zuklappen und aufheizen . Bananen schälen und in kleine Stücke schneiden . Zuerst die Eier trennen . Dann die Eiweiße steif schlagen . Die Eigelbe mit der Butter und dem Salz Die Butter mit dem Zucker und den Eiern schaumig schaumig rühren .
  • Page 16 Table of Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Intended Use .
  • Page 17: Introduction

    Introduction Technical data Congratulations on the purchase of your new Voltage: 220 – 240 V ∼ appliance . (alternating current), 50/60 Hz You have clearly decided in favour of a quality product . These operating instructions are a part of Power this product .
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety instructions DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Ensure that the appliance never comes into contact with water while ► the plug is inserted into a power socket, especially if you are using it in the kitchen and close to the sink . Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the ►...
  • Page 19 WARNING! RISK OF INJURY! Very hot steam can escape when opening the lid . It is therefore best ► to wear oven mitts when opening the appliance . Cleaning and user maintenance should not be performed by children, ► unless they are older than 8 years of age and are supervised . Children younger than 8 years of age must be kept away from the ►...
  • Page 20: Preparing The Waffle Iron

    Preparing the waffle iron NOTE Before taking the appliance into use check to ► Should you have prepared a low-fat dough, ensure that the appliance, the power plug and the such as a quark dough, then lightly grease power cable are all in a serviceable condition and the baking surface with butter, margarine or that all packaging materials have been removed .
  • Page 21: Cleaning And Care

    Cleaning and care Storage Allow the appliance to cool down completely DANGER! RIST OF ELECTRIC SHOCK! before putting it into storage . ► Never open the casing of the appliance . Wind the power cable around the cable There are no user-serviceable elements inside . retainer 4 on the underside of the appliance and When the casing is open, there is the risk of secure the end of the cable with the clip .
  • Page 22: Disposal

    Disposal Kompernass Handels GmbH warranty Do not, under any circumstan- ces, dispose of the appliance Dear Customer, with household refuse . This This appliance has a 3-year warranty valid from the appliance is subject to the date of purchase . If this product has any faults, you, provisions of European the buyer, have certain statutory rights .
  • Page 23: Service

    Scope of the warranty ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by This appliance has been manufactured in telephone or by e-mail . accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery . ■...
  • Page 24: Recipes

    Recipes Poppy seed and Amaretto waffles For approx . 8 waffles Basic batter 150 g soft butter For approx . 20 waffles 250 g flour 250 g margarine or butter (soft) 100 g marzipan 200 g sugar 3 eggs 2 packets of vanilla sugar 40 g poppy seed mix (ready-to-use product) 5 eggs 50 g sugar...
  • Page 25 Poppy seed waffles Marzipan waffles For approx . 8 waffles For approx . 8 waffles 160 g soft butter 2 sour apples 130 g sugar 120 g marzipan 3 eggs 150 g soft butter 100 g poppy seed mix (ready-to-use product) 3 eggs 200 g flour 115 g sugar...
  • Page 26 Close and heat up the waffle iron . Close and heat up the waffle iron . Stir the butter, honey, eggs and salt to a foamy Beat the butter with the sugar, eggs and sour batter; stir in the milk, then the sugar, flour and cream and the rum flavouring until creamy .
  • Page 27 Close and heat up the waffle iron . Close and heat up the waffle iron . Peel the bananas and cut them into small pieces . First separate the eggs . Beat the whites until stiff . Beat the yolks with the butter and salt until creamy . Beat the butter with the sugar and eggs until Then blend in the butter milk and the flour .
  • Page 28 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Finalité...
  • Page 29: Introduction

    Introduction Caractéristiques techniques Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel Tension : 220 – 240 V ∼ appareil . (courant alternatif), 50/60 Hz Vous avez choisi un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie de ce produit . Il contient Puissance des remarques importantes concernant la sécurité, absorbée :...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer en contact avec ► de l'eau tant que la fiche secteur est branchée dans la prise, en par- ticulier lorsque vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier . Veillez à...
  • Page 31 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs brûlantes peuvent ► s'échapper . Il est de ce fait conseillé de porter des gants de protec- tion ou des maniques lors de l'ouverture . Le nettoyage et la maintenance réalisée par l'utilisateur ne doivent ►...
  • Page 32: Préparation Du Gaufrier

    Préparation du gaufrier REMARQUE Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous ► Pour une pâte pauvre en graisse (pâte de fro- que l’appareil, la fiche secteur et le cordon d’alimen- mage blanc ou autre), graisser légèrement les ta-tion sont dans un état impeccable et que tous les surfaces de cuisson avec un beurre approprié, matériaux d’emballage ont été...
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Rangement Attendez que l’appareil ait complètement refroidi DANGER ! CHOC ÉLECTRIQUE ! avant de le ranger . ► N‘ouvrez jamais le corps de l‘appareil . La Enroulez le câble secteur autour du dispositif machine ne contient aucun élément de com- d’enroulement 4 sur le fond de l’appareil et fixez mande dans ces pièces .
  • Page 34: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie de Kompernass Handels GmbH L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domes- Chère cliente, cher client, tique normale . Ce produit est Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date assujetti à la directive euro- d’achat .
  • Page 35: Service Après-Vente

    Étendue de la garantie ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord L’appareil a été fabriqué avec soin conformément contacter le département service clientèle cité à des directives de qualité strictes et consciencieu- ci-dessous par téléphone ou par e-mail . sement contrôlé...
  • Page 36: Recettes

    Recettes Gaufres au pavot et à l’amaretto Pour env . 8 gaufres Pâte de base 150 g de beurre mou Pour env . 20 gaufres 250 g de farine 250 g de margarine ou de beurre (ramolli) 100 g de pâte d’amandes brute 200 g de sucre 3 œufs 2 sachets de sucre vanillé...
  • Page 37 Gaufres au pavot Gaufres à la pâte d’amande Pour env . 8 gaufres Pour env . 8 gaufres 160 g de beurre mou 2 pommes acides 130 g de sucre 120 g de pâte d’amandes brute 3 œufs 150 g de beurre mou 100 g de préparation au pavot (prête à...
  • Page 38 Fermer et faire chauffer le gaufrier . Fermer et faire chauffer le gaufrier . Mélanger le beurre avec le miel, les œufs et le sel Fouetter le beurre avec le sucre, les œufs, la crème pour obtenir un mélange mousseux, ajouter le lait, et l’arôme de rhum pour obtenir un mélange mousseux .
  • Page 39 Fermer et faire chauffer le gaufrier . Fermer et faire chauffer le gaufrier . Éplucher les bananes et les couper en petits mor- Séparer les blancs des jaunes . Battre les blancs en ceaux . neige . Mélanger les jaunes d’œufs avec le beurre et le sel pour obtenir un mélange mousseux .
  • Page 40 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Gebruiksdoel .
  • Page 41: Inleiding

    Inleiding Technische gegevens Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap- Spanning: 220 – 240 V ∼ paraat . (wisselstroom), 50/60 Hz U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De bedieningshandleiding maakt deel uit Opgenomen van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen vermogen: 1200 W voor veiligheid, gebruik en afvoeren .
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Zorg ervoor dat het apparaat nooit met water in aanraking komt als ► de stekker in het stopcontact steekt en vooral niet als u het in een keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt . Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het ►...
  • Page 43 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete stoomwolken ► ontsnappen . Daarom kunt u bij het openen het beste ovenwanten dragen . Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door ► kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan .
  • Page 44: Wafelijzer Voorbereiden

    Wafelijzer voorbereiden OPMERKING Voordat u het apparaat gaat gebruiken, overtuigt u ► Heeft u een vetarm beslag gemaakt, zoals zich ervan, dat apparaat, netstekker en netsnoer in bijvoorbeeld beslag met kwark, dan smeert u perfecte toestand zijn en dat alle verpakkings-materi- de bakvlakken licht in met bakboter, marga- alen van het apparaat zijn verwijderd .
  • Page 45: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Opbergen Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! opbergt . ► Open nooit de behuizing van het apparaat . Wikkel het netsnoer om de snoseropwikkeling 4 Hierin bevinden zich geen bedieningsele- onder de bodem van het apparaat en maak het menten .
  • Page 46: Milieurichtlijnen

    Milieurichtlijnen Garantie van Kompernaß Handels GmbH Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale Geachte klant, huisvuil . Dit product is onder- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de worpen aan de Europese aankoopdatum . In geval van ge breken in dit pro- richtlijn 2012/19/EU .
  • Page 47: Service

    De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken ten . Deze garantie geldt niet voor productonderde- optreden, neemt u eerst contract op met de len die onderhevig zijn aan normale slijtage en die hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of of via e-mail .
  • Page 48: Recepten

    Recepten Maanzaad-amaretto-wafels Voor ca . 8 stuks Basisbeslag 150 g zachte boter Voor ca . 20 stuks 250 g meel 250 g margarine of boter (zacht) 100 g marsepeinpasta 200 g suiker 3 eieren 2 pakjes vanillesuiker 40 g maanzaad (kant-en-klaar product) 5 eieren 50 g suiker 500 g meel...
  • Page 49 Wafels met maanzaad Marsepeinwafels Voor ca . 8 stuks Voor ca . 8 stuks 160 g zachte boter 2 zure appels 130 g suiker 120 g marsepeinpasta 3 eieren 150 g zachte boter 100 g maanzaad (kant-en-klaar product) 3 eieren 200 g meel 115 g suiker 5 g bakpoeder...
  • Page 50 Klap het wafelijzer dicht en warm het op . Klap het wafelijzer dicht en warm het op . Klop de boter met de honing, de eieren en het zout Klop de boter met de suiker, de eieren, de zure luchtig, meng de melk erdoor en vervolgens de sui- room en het rum-aroma luchtig .
  • Page 51 Klap het wafelijzer dicht en warm het op . Klap het wafelijzer dicht en warm het op . Schil de bananen en snijd ze in kleine blokjes . Eerst de eieren scheiden . Dan het eiwit stijf slaan . Klop het eigeel met de boter en het zout luchtig . Klop de boter met de suiker en de eieren luchtig .
  • Page 52 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Przeznaczenie .
  • Page 53: Wstęp

    Wstęp Dane techniczne Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia . Napięcie: 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), Jest to produkt wysokiej jakości . Instrukcja obsługi 50/60 Hz stanowi część tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa- Pobór mocy: 1200 W nia i utylizacji urządzenia .
  • Page 54: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą, gdy ► wtyk sieciowy znajduje się w gnieździe . Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu . Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został zawil- ►...
  • Page 55 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! W czasie otwierania pokrywy może wydobywać się gorąca para . ► Z tego względu należy stosować rękawicę ochronną . Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykony- ► wać dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są pod nadzorem . Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać...
  • Page 56: Przygotowanie Waflownicy

    Przygotowanie waflownicy WSKAZÓWKA Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić, ► Przy pieczeniu chudego ciasta, np . sernika, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasi- powierzchnie grzewcze nasmaruj lekko ma- lający są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały słem, margaryną lub olejem . materiał...
  • Page 57: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA aż całkowicie wystygnie . PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nawiń kabel sieciowy w przewidzianym do tego ► Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia . miejscu 4 od dołu urządzenia i zabezpiecz ko- We wnętrzu nie ma żadnych elementów niec kabla sieciowego klamrą: sterujących .
  • Page 58: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komu- Szanowny Kliencie, nalnych . W odniesieniu do pro- To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc duktu ma zastosowanie dyrek- od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, tywa europejska 2012/19/EU .
  • Page 59: Serwis

    Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro- Serwis dukt został uszkodzony, nie używano go prawidło- Serwis Polska wo lub nie serwisowano należycie . W celu zapew- Tel .: 22 397 4996 nienia prawidłowego stosowania produktu należy E-Mail: kompernass@lidl .pl ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienio- IAN 326734_1904 nych w instrukcjach obsługi .
  • Page 60: Przepisy

    Przepisy Wafle z makiem i amaretto Na ok . 8 sztuk Ciasto podstawowe 150 g miękkiego masła Na ok . 20 sztuk 250 g mąki 250 g miękkiego masła lub margaryny 100 g masy marcepanowej 200 g cukru 3 jaja 2 opakowania cukru waniliowego 40 g maku do pieczenia (gotowego) 5 jaj...
  • Page 61 Wafle makowe Wafle marcepanowe Na ok . 8 sztuk Na ok . 8 sztuk 160 g miękkiego masła 2 kwaśne jabłka 130 g cukru 120 g masy marcepanowej 3 jaja 150 g miękkiego masła 100 g maku do pieczenia (gotowego) 3 jaja 200 g mąki 115 g cukru...
  • Page 62 Gofrownicę zamknąć i podgrzać . Gofrownicę zamknąć i podgrzać . Masło, miód, jajka i sól ubić na pianę, dodać mle- Masło, cukier, jaja, śmietanę i aromat rumowy ubić ko, następnie cukier, mąkę i proszek do pieczenia i na pianę . Dodać i wymieszać mąkę, proszek do całość...
  • Page 63 Gofrownicę zamknąć i podgrzać . Gofrownicę zamknąć i rozgrzać . Obrać i pokroić banany na małe kawałki . Najpierw oddzielić żółtka od białek . Następnie białka ubić na sztywną pianę . Białka, masło i sól Ubić masło z cukrem i jajami na pianę . Dodać ba- ubić...
  • Page 64 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Účel použití...
  • Page 65: Úvod

    Úvod Technické údaje Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje . Napětí: 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek . Ná- 50/60 Hz vod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahu- je důležité pokyny a upozornění ohledně bezpeč- Příkon: 1200 W nosti, použití...
  • Page 66: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Ujistěte se, že se přístroj nemůže dostat do kontaktu s vodou, je-li ► zástrčka zapojena do sítě; zejména pokud přístroj používáte v  kuchyni v blízkosti dřezu . Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl mokrý ►...
  • Page 67 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při otevírání víka může uniknout velmi horký proud páry . Při otevírání ► proto používejte raději chňapky na hrnce . Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou starší ► 8 let a jsou pod dohledem . Děti mladší...
  • Page 68: Příprava Vaflovače

    Příprava vaflovače UPOZORNĚNÍ Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj, ► Pokud jste připravili těsto s nízkým obsahem zástrčka i síťový kabel jsou zcela v pořádku a že tuku, jako je například tvarohové těsto, pak z přístroje byly odstraněny veškeré obalové mate- lehce namažte pečicí...
  • Page 69: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Úschova Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM zcela vychladnout . PROUDEM! Síťový kabel oviňte kolem navíjení kabelu 4 pod ► Nikdy neotvírejte plášť přístroje . Uvnitř nejsou dnem přístroje a konec síťového kabelu upevněte umístěny žádné...
  • Page 70: Zneškodnění

    Zneškodnění Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH V žádném případě nevyhazujte Vážená zákaznice, vážený zákazníku, přístroj do normálního domov- ního odpadu . Na tento výrobek na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od se vztahuje evropská směrnice data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku 2012/19/EU .
  • Page 71: Servis

    Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Vyřízení v případě záruky ze závad Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . následujících pokynů: To platí i pro vyměněné a opravené součásti . Po- ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní škození...
  • Page 72: Recepty

    Recepty Vafle s mákem a Amaretto Na cca 8 kousků Základní těsto 150 g měkkého másla Na cca 20 kousků 250 g mouky 250 g margarínu nebo másla (měkkého) 100 g marcipánové hmoty 200 g cukru 3 vejce 2 balíčky vanilkového cukru 40 g máku na pečení (hotový přípravek) 5 vejce 50 g cukru 500 g mouky...
  • Page 73 Makové vafle Marcipánové vafle Na cca 8 kousků Na cca 8 kousků 160 g měkkého másla  2 kyselá jablka 130 g cukru 120 g marcipánové hmoty 3 vejce 150 g měkkého másla 100 g máku na pečení (hotový přípravek) 3 vejce 200 g mouky 115 g cukru 5 g prášku do pečiva 1 vrchovatá...
  • Page 74 Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát . Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát . Máslo s medem, vejci a solí vymíchejte do pěny, Máslo ušlehejte s cukrem, vejci, zakysanou smeta- přidejte mléko a pak vmíchejte cukr, mouku a prá- nou a rumovou příchutí do pěny . Potom vmíchejte šek do pečiva .
  • Page 75 Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát . Vaflovač zaklapněte a nechte jej rozehřát . Banány oloupejte a nakrájejte na malé kousky . Nejprve rozklepněte vejce a oddělte bílek od žloutku . Poté ušlehejte bílky . Žloutky s máslem Máslo s cukrem a vejci našlehejte do pěny . Potom a solí...
  • Page 76 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Účel použitia .
  • Page 77: Úvod

    Úvod Technické údaje Srdečne vám gratulujeme! Napätie: 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok . Pred montážou a prvým uvedením do pre- Príkon: 1200 W vádzky sa oboznámte s výrobkom . Preto si Všetky časti tohto prístroja, ktoré...
  • Page 78: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Zabezpečte, aby elektrický spotrebič nikdy neprišiel do styku s ► vodou, pokiaľ je sieťová zástrčka v zásuvke, predovšetkým ak elek- trický spotrebič používate v kuchyni v blízkosti drezu . Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol sieťový kábel nikdy mokrý ►...
  • Page 79 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri otvorení krytu môže uniknúť veľmi horúci oblak pary . Preto noste ► pri otváraní radšej kuchynské rukavice . Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prípa- ► dov, ak sú staršie než 8 rokov a sú pod dozorom . Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať...
  • Page 80: Príprava Vaflovača

    Príprava vaflovača UPOZORNENIE Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, pre- ► Ak ste si pripravili cesto bez tuku, ako je svedčtesa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v napríklad tvarohové cesto, mierne potrite bezchybnom stave a či sú všetky obalové materiály plochy na pečenie maslom, margarínom z prístroja odstránené...
  • Page 81: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Uskladnenie Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte NEBEZPEČENSTVO! úplne vychladnúť . ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťový kábel omotajte okolo navinutia kábla 4 ► Nikdy neotvárajte skrinku prístroja . Vo vnútri pod dnom prístroja a koniec sieťového kábla upev- nie sú...
  • Page 82: Likvidácia

    Likvidácia Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho Vážená zákazníčka, vážený zákazník, domového odpadu . Tento na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu výrobok podlieha európskej- zakúpenia . V prípade nedostatkov tohto výrobku smernici 2012/19/EU . máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení...
  • Page 83: Servis

    Rozsah záruky ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo- statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser- Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi visné oddelenie telefonicky alebo e-mailom . smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný . ■...
  • Page 84: Recepty

    Recepty Makové vafle amareto Na približne 8 kusov Základné cesto 150 g mäkkého masla Na približne 20 kusov 250 g múky 250 g margarínu alebo masla (mäkké) 100 g surového marcipánu 200 g cukru 3 vajcia 2 balíčky vanilkového cukru 40 g makovej plnky (hotový...
  • Page 85 Makové vafle Marcipánové vafle Na približne 8 kusov Na približne 8 kusov 160 g mäkkého masla 2 kyslasté jablká 130 g cukru 120 g surového marcipánu 3 vajcia 150 g masla 100 g makovej plnky (hotový výrobok) 3 vajcia 200 g múky 115 g cukru 5 g prášku do pečiva 1 kopcovitá...
  • Page 86 Vaflovač zaklopte a predhrejte . Vaflovač zaklopte a predhrejte . Maslo s medom, vajcami a soľou vymiešajte do Maslo s cukrom, vajcami a kyslou smotanou a ru- peny, primiešajte mlieko a potom vmiešajte cukor, movú arómu vyšľahajte do peny . Potom vmiešajte múku a prášok do pečiva .
  • Page 87 Vaflovač zaklopte a predhrejte . Vaflovač zaklopte a predhrejte . Banány ošúpte a rozrežte na malé kusy . Najprv oddeľte bielka od žĺtkov Potom z bielok vyšľahajte tuhý sneh . Žĺtka s maslom a soľou Maslo s cukrom a vajcami vyšľahajte do peny . vymiešajte do peny .
  • Page 88 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 06 / 2019 · Ident.-No.: SWE1200C3-062019-1 IAN 326734_1904...

This manual is also suitable for:

Swe 1200 c3

Table of Contents