Table of Contents
  • Podłączenie Do Prądu
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przygotowanie Espresso
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Příprava Espressa
  • ČIštění a Údržba
  • Elektrické Zapojenie
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Príprava Espressa
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Biztonsági Előírások
  • Eszpresszó Készítése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Меры Безопасности
  • Приготовление Эспрессо
  • Чистка И Уход
  • Удаление Накипи
  • Решение Возможных Проблем
  • Підключення До Електромережі
  • Перед Першим Використанням
  • Очищення І Догляд
  • Зняття Накипу
  • Racordarea Electrică
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Espresso Valmistamine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Katlakivi Eemaldamine
  • Saugos Patarimai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Noteikumi
  • Espresso Pagatavošana
  • Kopšana un Tīrīšana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

www.rowenta.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta ES320030

  • Page 1 www.rowenta.com...
  • Page 3 p. 7 - 11 p. 12 - 16 p. 17 - 21 p. 22 - 26 p. 27 - 30 p. 31 - 36 p. 37 - 40 p. 41 - 46 p. 47 - 51 p. 52 - 56 p.
  • Page 4 1. BESCHREIBUNG Deckel des Wasserbehälters Funktionswahlschalter Kaffee Abnehmbarer Wasserbehälter Position Vorheizen Espresso Filterfach Position Espresso Filter für gemahlenen Kaffee (1 Tasse) Anzeigelämpchen Kaffee (grün) und weiche Kaffeepads. Funktionswahlschalter Dampf Filter für gemahlenen Kaffee (2 Tassen) Position O Filter für Espresso-Pad (1 Tasse) Position Vorheizen Dampf Messlöffel Position Dampf...
  • Page 5 4. VOR DER ERSTEN Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, geht das Anzeigelämpchen Kaffee INBETRIEBNAHME (h3) an. ersten Inbetriebnahme - Stellen Sie den Funktionswahlschalter Kaffee (h) Kaffeemaschine müssen alle Zubehörteile mit auf die Position (h2). Seifenwasser gereinigt anschließend - Sobald die Tassen wie gewünscht gefüllt sind, getrocknet werden.
  • Page 6 SYSTEMATISCHE REINIGUNG DER 7. WARTUNG UND REINIGUNG DAMPFLEITUNGEN: Nach jedem Aufschäumen von Milch müssen die DES GERÄTS: Dampfleitungen gereinigt werden: Vergewissern Sie sich vor dem Beginn der - Stellen Sie einen leeren Behälter unter die Reinigung, dass die Kaffeemaschine ausgesteckt Dampfdüse (k).
  • Page 7 Funktionswahlschalter Kaffee (h) auf die 9. GARANTIE Position (h2). Auf Ihrem Gerät besteht eine Garantie, die - Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf den allerdings erlischt falls das Gerät anders als in der (Abb. 4) An/Aus Knopf aus Stellen Sie den Gebrauchsanweisung beschrieben...
  • Page 8 12. LÖSUNG VON EVENTUELLEN PROBLEMEN Probleme Lösungen Der Espresso ist nicht heiß Wärmen Sie die Tasse vor. genug. Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine. Warten Sie, bis das Anzeigelämpchen Vorheizen Kaffee angeht. Der Kaffee läuft nicht oder nur Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Wasserbehälter sehr langsam durch.
  • Page 9 1. DESCRIPTION Water compartment lid Espresso reheating position Detachable water compartment Espresso position Filter storage Coffee indicator light (green) Filter for ground coffee (1 cup) and Steam function selector switch soft pod. Position O Filter for ground coffee (2 cups) Steam reheating position Filter for espresso pod (1 cup) Steam position...
  • Page 10 4. BEFORE USING FOR THE over, holding the filter by the tab so that the (fig 11). spent coffee does not fall out FIRST TIME For the best results, we recommend that you Before using your espresso machine for the preheat the accessories (filter holder, filter and first time, clean all the accessories in soapy cups) following the steps above without using...
  • Page 11 (fig. 12) OF THE DRIP TRAY: (i2) The drip tray must be emptied after each time - Remove your container. the appliance is used. - Your device is ready to froth milk. If multiple espressos are prepared one after FROTHING MILK: another, it should be emptied from time to time - Place the nozzle in the container of very fresh (every 6 cups of espressos approximately)
  • Page 12 Helpline: 0845 602 1454 - UK IMPORTANT: The chemicals in descaling (01) 677 4003 - ROI products can damage work surfaces (marble or consult our web site: www.rowenta.co.uk or stone) or any other surface with which they come into contact.
  • Page 13 11. ANSWERS TO POSSIBLE PROBLEMS Problems Solutions The espresso is not hot Preheat the cup. enough. Descale the coffee machine. Wait for the coffee preheating light to come on. The coffee does not flow Ensure that there is water in the tank and that the tank is through or flows very slowly.
  • Page 14: Podłączenie Do Prądu

    1. OPIS Pokrywka zbiornika Przełącznik funkcji kawy Wyjmowany zbiornik na wodę Pozycja „Podgrzewanie kawy espresso" Schowek na filtry Pozycja „Kawa espresso" Filtr do zmielonej kawy (1 filiżanka) i Kontrolka funkcji kawy (zielona) saszetka miękka. Przełącznik funkcji pary Filtr do zmielonej kawy (2 filiżanki) Pozycja O Filtr do saszetki espresso (1 filiżanka) Pozycja „Podgrzewanie pary"...
  • Page 15: Przed Pierwszym Użyciem

    4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Aby uzyskać optymalny efekt, przed przystąpieniem do parzenia kawy zalecamy podgrzanie akcesoriów Przed pierwszym użyciem ekspresu do kawy, należy (pojemnika na filtr, filtra i filiżanek) w sposób opisany umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia powyżej, bez kawy.
  • Page 16: Czyszczenie I Konserwacja

    - Po spienieniu pożądanej ilości mleka, przestawić 8. ODKAMIENIANIE (rys. 15) przełącznik funkcji Pary (i) do pozycji „O" Gwarancja nie obejmuje urządzeń uszkodzonych, Urządzenie schładza się automatycznie (dźwięk jeśli ich odkamienianie nie było wykonywane pompy). Po zakończeniu operacji, kontrolka funkcji regularnie.
  • Page 17 9. GWARANCJA 10. NAPRAWY Urządzenie to posiada gwarancję, ale każde jego Jeśli urządzenie uległo awarii, należy skontaktować nieprawidłowe podłączenie, czynności i użytkowanie się z autoryzowanym serwisem. niezgodne z niniejszą instrukcją tę gwarancję anulują. Nigdy nie demontować urządzenia! (W przypadku Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku demontażu ekspresu gwarancja może stracić...
  • Page 18 Problemy Rozwiązania Pompa pracuje zbyt głośno. Upewnić się, czy w zbiorniku jest woda i czy zbiornik jest dobrze osadzony. Mleko nie pieni się lub pieni się Poczekać, aż kontrolka podgrzewania pary włączy się. zbyt słabo. Użyć zimnego mleka. Upewnić się, czy dysza pary jest czysta i niezatkana. Przed każdą...
  • Page 19: Bezpečnostní Pokyny

    1. POPIS Víko zásobníku Volič funkce Káva Odnímatelný zásobník na vodu Poloha předehřátí Espressa Uložení filtrů Poloha Espressa Filtr na mletou kávu (1 šálek) a sáčkovou Světelná kontrolka Káva (zelená) kapsli Volič funkce pára Filtr na mletou kávu (2 šálky) Poloha O Filtr na kapsli espreso (1 šálek) Poloha předehřátí...
  • Page 20: Před Prvním Použitím

    4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pozor! Držák filtru nevyjímejte, jestliže volič Před prvním použitím kávovaru očistěte všechny funkce Káva (h) je v poloze „symbol espresso“ (h2) součásti příslušenství v saponátové vodě a poté je a vytéká káva. osušte. Při oplachování postupujte následujícím způsobem: SE SÁČKOVÝMI KAPSLEMI: Otevřete víko (a) a vyjměte zásobník pomocí...
  • Page 21: Čištění A Údržba

    Po použití páry rychle a pečlivě očistěte parní trysku - Otočením voliče funkce Káva (h) do polohy (h2) pomocí navlhčené mycí houby (aby nezaschly nechte vytéci asi 1/3 tekutiny. zbytky). - Vypněte přístroj stiskem přerušovače Zapnuto / (obr. 4) Pod parní trysku vložte nádobu s vodou a opakujte Vypnuto a volič...
  • Page 22 9. ZÁRUKA 10. OPRAVY Váš přístroj je kryt zárukou, která se však nevztahuje Jestliže Váš přístroj správně nefunguje, svěřte jej na jakoukoliv chybu při zapojení do elektrické sítě, autorizovanému odbornému servisnímu středisku. manipulaci nebo použití v rozporu s návodem. Přístroj nikdy sami nerozebírejte! (V případě Tento přístroj je určen výhradně...
  • Page 23 Problémy Řešení Čerpadlo je abnormálně hlučné. Ujistěte se, zda v zásobníku je voda a zda zásobník je ve správné poloze. Mléko nepění nebo pění málo. Počkejte, až bude svítit kontrolka předehřátí páry. Použijte čerstvé a studené mléko. Ujistěte se, zda trysky jsou čisté a nejsou ucpané. Před pěněním se ujistěte, zda je správně...
  • Page 24: Elektrické Zapojenie

    1. POPIS Veko nádržky Prepínač funkcie Káva Vyberateľná nádržka na vodu Poloha predhrievania Espresso Priestor na odkladanie filtrov Poloha Espresso Filter na mletú kávu (1 šálka) a jemné Kontrolné svetlo Káva (zelené) vrecko Prepínač funkcie Para Filter na mletú kávu (2 šálky) Poloha 0 Filter na kávové...
  • Page 25: Pred Prvým Použitím

    4. PRED PRVÝM POUŽITÍM Pozor! Držiak filtra nevyberajte, keď je prepínač Pred prvým použitím kávovaru umyte všetko funkcie Káva (h) v polohe (h2) a keď káva príslušenstvo v saponátovej vode a potom ho osušte. vyteká. Prístroj vypláchnite. Pri vyplachovaní postupujte nasledovne: Otvorte veko (a) a pomocou rukoväte vyberte S JEMNÝMI KÁVOVÝMI VRECKAMI:...
  • Page 26: Čistenie A Údržba

    - Prístroj je pripravený na prípravu espressa a na - Nádržku naplňte zmesou troch dielov vody a dokončenie prípravy cappuccina. jedného dielu bieleho octu alebo zmesou ½ litra vody jedného vrecka prostriedku odstraňovanie vodného kameňa dostupného v DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Pozor! Parná tryska je ešte veľmi teplá! Dávajte predajnej sieti.
  • Page 27 9. ZÁRUKA 10. OPRAVY Tento prístroj je v záruke, ale na škody spôsobené Ak sa prístroj pokazí, zverte ho autorizovanému nesprávnym zapojením, nesprávnou manipuláciou technickému servisnému stredisku. alebo nesprávnym používaním, iné ako tie, ktoré sú Prístroj nikdy nerozoberajte! (V prípade, že ho sami opísané...
  • Page 28 Problémy Riešenia Čerpadlo je príliš hlučné. Skontrolujte, či je v nádržke voda a či je nádržka správne umiestnená. Z mlieka sa vytvorilo málo peny Počkajte, kým sa rozsvieti kontrolné svetlo predhrievania pri príprave alebo žiadna. pary. Použite čerstvé studené mlieko. Skontrolujte, či je tryska čistá...
  • Page 29: Elektromos Csatlakoztatás

    1. LEÍRÁS A tartály fedele Kávé funkció kiválasztó Kivehető víztartály Eszpresszó előmelegítés pozíció Szűrőtároló Eszpresszó pozíció Szűrő őrölt kávéhoz (1 csésze) és vékony Kávé jelzőlámpa (zöld) kávékapszulához Gőz funkció kiválasztó Szűrő őrölt kávéhoz (2 csésze) O pozíció Szűrő eszpresszó kapszulához (1 csésze) Gőz előmelegítés pozíció...
  • Page 30: Eszpresszó Készítése

    4. ELSŐ HASZNÁLAT ELÕTT Jobb eredmény elérése érdekében javasoljuk a A kávéfőző gép első használata előtt tisztítsa meg az tartozékok (szűrőtartó, szűrő és csészék) összes tartozékot mosogatószeres vízben, és szárítsa előmelegítését a fenti lépések elvégzésével, őrölt meg azokat. kávé hozzáadása nélkül. A készüléket öblítse ki a következőképpen: Nyissa ki a fedelet (a), és a fogantyú...
  • Page 31: Tisztítás És Karbantartás

    - Miután elkészült a kívánt mennyiségű tejhab, állítsa Bizonyosodjon meg arról, hogy a cseppgyűjtő tálcát (18. ábra) vissza a gőz funkció kiválasztót (i) „O” pozícióra megfelelően visszahelyezte (15. ábra) . A készülék automatikusan lehűl (szivattyúzaj). Ezen művelet végeztével bekapcsol a Figyelem! Egyik alkatrészt...
  • Page 32 - a vízkő eltávolításának elmulasztása A vízkövesedés következtében szükségessé váló - vízkőlerakódás javításokat nem fedi a garancia. következtében válik szükségessé. Minden vásárlás utáni, illetve cserealkatrészekre vonatkozó problémával forduljon viszonteladójához Figyelem: A vízkőoldókban található vegyszerek vagy egy hivatalos szervizközponthoz. károsíthatják a munkafelületet (márvány vagy kő) vagy bármilyen egyéb felületet, amellyel 10.
  • Page 33 Probléma Megoldás A szivattyú túl zajos. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tartályban megfelelő mennyiségű víz található, és hogy a tartályt megfelelően helyezte be. A tej nem válik kellően habossá, Várja meg a gőz előmelegítés jelzőlámpa bekapcsolását. vagy egyáltalán nem habosodik. Használjon friss és hideg tejet.
  • Page 34: Меры Безопасности

    1. ОПИСАНИЕ Крышка резервуара Положение «Эспрессо» Съемный резервуар для воды Световой индикатор «Кофе» (зеленого Отделение для фильтров цвета) Фильтр для молотого кофе (1 чашка) Переключатель режима «Пар» и мягкой компактной дозы. Положение «O» Фильтр для молотого кофе (2 чашки) Положение «Предварительный нагрев Фильтр...
  • Page 35: Приготовление Эспрессо

    4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ вкусу, установите переключатель в положение ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА (h1). - Снимите держатель фильтра, повернув его Перед использованием кофе-машины в первый против часовой стрелки раз очистите все аксессуары в мыльной воде, а - Для удаления остатков молотого кофе поверните затем...
  • Page 36: Чистка И Уход

    - Установите переключатель режима «Пар» (i) в ЧИСТКА ДЕРЖАТЕЛЯ ФИЛЬТРА: (рис. 12) положение (i2) . Включается световой Для удаления возможных остатков кофе индикатор «Пар» (i4). регулярно очищайте отделение держателя - Для прочистки системы установите фильтра с помощью влажной салфетки.  Е сли вы не используете кофе-машину, не переключатель...
  • Page 37: Решение Возможных Проблем

    - И, наконец, для очистки кофе-машины от Внимание: Химические вещества, входящие в состав средств для удаления накипи, могут средства для удаления накипи, проделайте 2 повредить рабочую поверхность (из мрамора цикла промывки прибора, полностью наполнив или камня) или любую другую поверхность, с резервуар...
  • Page 38 Неполадки Устранение неполадки Кофе не вытекает или вытекает Проверьте наличие воды в резервуаре и правильность его очень медленно. Скорость установки. подачи воды очень маленькая Проверьте правильность установки держателя фильтра. или вода не проходит. Кладите в фильтр меньшее количество кофе. Используйте кофе более крупного помола или не утрамбовывайте молотый...
  • Page 39: Підключення До Електромережі

    1. ОПИС Кришка резервуара Положення приготування еспресо Знімний резервуар для води Світловий індикатор приготування кави Місце для зберігання фільтрів (зелений) Фільтр для меленої кави (1 чашка) та Перемикач режимів використання пари кави у гнучких капсулах. Положення O Фільтр для меленої кави (2 чашки) Положення...
  • Page 40: Перед Першим Використанням

    4. ПЕРЕД ПЕРШИМ - Витягніть тримач фільтра, повернувши його наліво ВИКОРИСТАННЯМ - Щоб викинути кавову гущу, знову поверніть Перед тим як почати використання вашої тримач фільтра, підтримуючи фільтр за кавоварки, помийте все приладдя у воді з милом, а допомогою язичка, щоб випала тільки гуща потім...
  • Page 41: Очищення І Догляд

    - Коли вибіжить вся вода, що знаходилась в фільтрувальної головки кавоварки, не вставляйте каналах проходження пари, поверніть перемикач тримач фільтра, якщо прилад не використовується режимів використання пари (i) в положення протягом тривалого часу. (рис. 12) попереднього нагрівання пари (i2) ПІДДОНА ДЛЯ ЗБИРАННЯ КРАПЕЛЬ: - Приберіть...
  • Page 42 також від частоти використання кавоварки. У 9. ГАРАНТІЯ наведеній нижче таблиці подана частота зняття Прилад має гарантію, але будь-які помилки під час накипу залежно від жорсткості води і частоти підключення, роботи із приладом або його використання. використання не за призначенням, описаним у цьому...
  • Page 43 Несправність Способи усунення Кава виливається з тримача Перевірте, чи правильно зафіксований тримач фільтра. фільтра. Очистіть ущільнення фільтрувальної головки (див. розділ про очищення) або, якщо необхідно, замініть його. Перевірте, чи правильно встановлена використовувана вами м’яка таблетка: папір не повинен виходити за межі фільтра. Шар...
  • Page 44: Racordarea Electrică

    1. DESCRIERE Capacul rezervorului Poziţia Espresso Rezervor de apă detaşabil Martor luminos cafea (verde) Spaţiu de depozitare a filtrelor Selector funcţie abur Filtru pentru cafea măcinată (1 ceaşcă) şi Poziţia O doză de cafea tip plic. Poziţia de preîncălzire Abur Filtru pentru cafea măcinată...
  • Page 45 4. ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI este prevăzut, pentru a nu-l scăpa şi a arunca doar (Fig. 11) cafeaua măcinată Înainte de a folosi aparatul dumneavoastră de cafea Pentru un rezultat mai bun, vă recomandăm să pentru prima dată, curăţaţi accesoriile în apă cu efectuaţi în prealabil o preîncălzire a accesoriilor detergent, apoi uscaţi-le.
  • Page 46: Curăţarea Şi Întreţinerea

    - Coborâţi şi înclinaţi progresiv recipientul Atenţie! Nu spălaţi niciuna dintre piese în dumneavoastră, astfel încât duza de abur să fie chiar maşina de spălat vase. la suprafaţa laptelui. - După obţinerea cantităţii de spumă dorite, readuceţi 8. DETARTRAREA (fig. 15) selectorul funcţiei abur (i) în poziţia „O”...
  • Page 47 Pentru orice problemă după vânzare sau privind Atenţie: Substanţele chimice conţinute de piesele schimb, consultaţi distribuitorul detartranţi pot deteriora suprafaţa de lucru dumneavoastră sau un centru de service autorizat. (marmură sau piatră) sau orice altă suprafaţă cu care acestea vin în contact. 10.
  • Page 48 Probleme Soluţii Pompa face prea mult zgomot. Asiguraţi-vă că există suficientă apă în rezervor şi că acesta este instalat corect. Laptele nu face suficientă spumă Aşteptaţi până se aprinde martorul luminos de preîncălzire a aburului. sau chiar deloc. Utilizaţi lapte rece proaspăt. Asiguraţi-vă...
  • Page 49 1. KIRJELDUS Mahuti kaas Kohvifunktsiooni valikulüliti Eemaldatav veepaak Espresso eelsoojenduse asend Filtrite panipaik Espresso asend Jahvatatud kohvi (1 tass) ja pehme Kohvi märgutuli (roheline) kohvipadjakese filter. Aurufunktsiooni valikulüliti Jahvatatud kohvi filter (2 tassi) O asend Espressopadjakese filter (1 tass) Auru eelsoojenduse asend Mõõtelusikas Auru asend Eemaldatav tassialus...
  • Page 50: Espresso Valmistamine

    4. ENNE ESMAKORDSET Paremate tulemuste saamiseks on soovitatav tarvikud (sõelahoidja ja tassid) ilma viimasesse kohvi KASUTAMIST panemata üles soojendada. Enne kohvimasina kasutamist peske kõik selle tarvikud vee ja pesuvahendiga puhtsaks ning Pane tähele! Sõelahoidjat ei tohi ära võtta, kui kuivatage. Kohvifunktsiooni valikulüliti (h) on asendis Masina läbiloputamiseks toimige järgnevalt: (h2) ja masinast voolab kohvi.
  • Page 51: Puhastamine Ja Hooldus

    süttib märgutuli Kohv (h3). Tilgakogujasse (m) katlakivieemaldusvahendit. voolab tulist vett. Pange sõelahoidja alla mahuti. (joon.4) - Nüüd saab seadme abil valmistada cappuccino Käivitage seade jaoks vajaliku espresso. - Laske umbes 1/3 vedelikust paagist välja voolata ja keerake Kohvifunktsiooni valikulüliti (h) asendisse OLULINE! (h2).
  • Page 52 10. PARANDAMINE seade rikki läheb, viige volitatud teeninduskeskusesse. Ärge püüdke mitte kunagi seadet lahti monteerida! (vastasel juhul ei ole garantii tagatud). 11. VÕIMALIKE PROBLEEMIDE LAHENDAMINE Probleem Kõrvaldamine Espresso pole piisavalt kuum. Soojendage eelnevalt tassi. Eemaldage masinast katlakivi. Oodake, kuni kohvi eelsoojenduse märgutuli süttib. Kohvi ei tule või see voolab väga Veenduge, et paagis on vett ja et see on korralikult masina küljes.
  • Page 53 12. KASUTAMISKÕLBMATUKS MUUTUNUD ELEKTRILINE VÕI ELEKTROONILINE SEADE Aitame hoida looduskeskkonda! Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ü m bertõõtlemist või kogumist võimaldavaid materjale. Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskes-kusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
  • Page 54: Saugos Patarimai

    1. APRAŠYMAS Talpyklos dangtelis Kavos funkcijos selektorius Išimama vandens talpykla „Espresso“ šildymo padėtis Filtrų dėžė Espresso“ padėtis Filtras, skirtas maltai kavai (1 puodelis) ir Kavos šviesos signalas (žalias) minkštoms kavos kapsulėms. Garų funkcijos selektorius Maltos kavos filtras (2 puodeliai) Padėtis O „Espresso“...
  • Page 55 4. PASIRENGIMAS NAUDOTI Dėmesio! Neišimkite filtro dėklo, kai kavos PIRMĄ KARTĄ funkcijos selektorius (h) yra ties padėtimi (h2) ir kava bėga. Prieš pirmą kartą naudodami kavos aparatą, visus priedus nuplaukite vandeniu su muilu, paskui ĮDĖJUS MINKŠTĄ KAVOS KAPSULĘ: nušluostykite juos. Be maltos kavos, šis aparatas taip pat gali veikti Išskalaukite aparatą, atlikdami tokius veiksmus: naudojant maltos kavos maišelius.
  • Page 56: Valymas Ir Priežiūra

    8. NUKALKINIMAS SVARBU! Dėmesio! Garų vamzdelis dar karštas! Būkite Garantija netaikoma sugedusiems aparatams, kurie atsargūs, kad nenudegtumėte! periodiškai nebuvo nukalkinami. Kavos aparatas reguliariai turi būti nukalkinamas taip: Sustabdę garus, tuojau pat su drėgna kempine - Į talpyklą supilkite trijų dalių vandens ir vienos dalies kruopščiai nuvalykite garų...
  • Page 57 9. GARANTIJA Kilus bet kokiai problemai dėl priežiūros po pardavimo arba dėl atsarginių dalių, pasitarkite su Jūsų aparatui taikoma garantija, tačiau bet kokia savo pardavėju arba įgaliotu priežiūros centru. jungimo, tvarkymo ar naudojimo klaida, padaryta nesilaikant instrukcijoje aprašytų nurodymų, 10. REMONTAS panaikina garantiją.
  • Page 58 12. ELEKTRINIS AR ELEKTRONINIS GAMINYS, KURIO GALIOJIMO LAIKAS BAIGĖSI Prisidėkime prie aplinkos apsaugos! Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti. Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo n|ra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
  • Page 59: Drošības Noteikumi

    1. APRAKSTS Tvertnes vāks Funkcijas Kafija pārslēgs Noņemama ūdens tvertne Espresso uzsildīšanas pozīcija Filtru nodalījums Espresso pozīcija Maltas kafijas filtrs (1 tasīte) un kafijas Signāllampiņa Kafija (zaļa) maisiņš. Tvaika funkcijas pārslēgs Filtrs maltai kafijai (2 tases) Pozīcija O Filtrs espresso tabletei (1 tase) Tvaika uzsildīšanas pozīcija Dozēšanas karote Tvaika pozīcija...
  • Page 60: Espresso Pagatavošana

    4. PIRMS PIRMREIZĒJĀS Uzmanību! Nenoņemiet filtra turētāju, kamēr IZMANTOŠANAS funkcijas Kafija pārslēgs (h) atrodas pozīcijā ar (h2), kā arī kafijas tecēšanas laikā. Pirms kafijas aparāta pirmās izmantošanas nomazgājiet visus tās piederumus ziepjūdenī, pēc tam tos noslaukiet. AR KAFIJAS MAISIŅIEM: Skalošanu veiciet šādi: Bez maltās kafijas šis aparāts darbojas arī...
  • Page 61: Kopšana Un Tīrīšana

    - Ierīce ir gatava espresso pagatavošanai un jūsu daļām ūdens un 1 daļas baltā etiķa, vai maisījumu, kapučīno pabeigšanai. kas sastāv no ½ litra ūdens un tirdzniecībā pieejamā atkaļķotāja paciņas. Zem filtra turētāja nodalījuma novietojiet trauku. SVARĪGI! (4. zīm.) Uzmanību! Tvaika caurulīte joprojām ir karsta ! Ieslēdziet ierīci Neapdedzinieties! - Ļaujiet aizplūst 1/3 šķidruma no trauka, pagriežot...
  • Page 62 Par jebkurām garantijas apkalpes vai atvienoto daļu problēmām, konsultējieties ar aparāta pārdevēju vai atzīto pakalpojumu centru. 10. REMONTDARBI Ja jūsu ierīce sabojājas, uzticiet to sertificētam servisa centram. Nekad neizjauciet ierīci! (Patvaļīgas izjaukšanas gadījumā garantija vairs netiks nodrošināta). 11. BIEŽĀK SASTOPAMĀS PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI Problēmas Risinājumi Espresso nav pietiekami karsts.
  • Page 63 12. ELEKTRISKIE UN ELEKTRONISKIE PRODUKTI EKSPLUATĀCIJAS TERMIŅA BEIGĀS Iesaistāmies vides aizsardzībā! Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vaiotrreiz pārstrādājami. Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, auto-rizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.

This manual is also suitable for:

Opio

Table of Contents