Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Rowenta. Vous venez d’acheter la toute dernière innovation en matière d’espresso. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs : • L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système OPTIPRESS).
Rowenta. En aucun cas, l’appareil ne logements prévus à cet effet doit être ouvert par vos soins. • Vérifiez que le porte-filtre est bien serré avant de faire couler le café.
Page 5
6. PREPARATION DE est tassée, plus votre espresso sera fort. • Mettez une ou deux tasses sur la grille du bac L’ESPRESSO (fig. 10) de récupération sous le porte-filtre • Tournez le sélecteur d1 sur la position (café) IMPORTANT ! Si l’espresso est utilisé (fig.
Page 6
Pour meilleurs résultats, nous vous Pour meilleurs résultats, nous vous recommandons de préchauffer les accessoires recommandons de préchauffer les accessoires (porte-filtre et tasses) sans y mettre de café (porte-filtre et tasses) sans y mettre de café moulu. Pour ce faire : moulu.
(fig.14) régulièrement la grille de passage d’eau (vapeur) : la vapeur sort dans le chaude, ainsi que le joint d’étanchéité, à l’aide liquide (fig. 16) d’une éponge humide • Pour bien faire mousser le lait, faites des (fig. mouvements circulaires et de haut en bas B.
Page 8
9. DETARTRAGE • Laissez s’écouler le mélange. • Attendez minutes, puis renouvelez l’opération 2 fois. • Le détartrage régulier de votre appareil, • Tournez le sélecteur sur la position « 0 ». comme indiqué dans les paragraphes A et B •...
10. GARANTIE Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que celles décrites dans la notice annule la garantie. Cet appareil a été conçu exclusivement pour usage domestique, tout autre type d’utilisation annule la garantie. Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.
Page 10
Problèmes Causes possibles Solutions Le réservoir d’eau fuit quand Le clapet du fond du réservoir est Lavez le réservoir d’eau et faites fonctionner on le transporte. sale ou défectueux. avec le doigt le clapet qui est au fond du réservoir. Le clapet est bloqué...
Thank you for purchasing this ROWENTA product. You have just purchased the latest innovation in terms of espresso machines. Your machine is equipped with a filter holder that has three exclusive systems: • One is for the progressive compression of the ground coffee when positioning the filter holder.
• To obtain a better temperature of the coffee correctly, they must only be replaced by the in the cup, we recommend keeping the approved ROWENTA service centre. Under no cups warm in the spaces provided for this circumstances must you open the appliance purpose.
flow of water, turn the selector d1 to the stronger the espresso. (fig. 6) • Place a cup on the grill of the drip tray under position “0” and unplug the (fig. 10) the filter holder appliance. • Turn the selector d1 to the position (coffee) •...
Page 14
Proceed as follows: cups) without adding any ground coffee. • Fit the empty filter holder, and place the Proceed as follows: espresso cups underneath it. • Fit the empty filter holder, and place the As soon as the appliance has reached the espresso cups underneath it.
• In order to obtain good frothy milk, the milk (fig. 16) regularly, using a damp sponge should be very fresh and very cold. recommend using pasteurised or UHT milk, B. The filter holder and not using untreated milk. The appliance that you have purchased is •...
Page 16
9. DESCALING (fig. 5) position (coffee) • Let the mixture flow through. • Regular descaling of your appliance, as • Wait for 2 minutes then repeat the operation mentioned in paragraphs A and B for the twice. coffee and steam functions, is the best •...
10. GUARANTEE Your appliance is supplied with a guarantee but any incorrect connection, handling or use other than those described in the instructions will invalidate this guarantee. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Page 18
Problems Possible causes Solutions The water tank leaks when it The valve at the bottom of the tank is Wash the water tank and actuate the valve at is moved. dirty or faulty. the bottom of the tank with your finger. The valve is blocked by scale Descale the appliance as described in paragraph 9.
Le agradecemos su confianza y su fidelidad a los productos Rowenta. Usted acaba de comprar la última innovación en materia de espresso. Su máquina cuenta con un portafiltro que dispone de tres sistemas exclusivos: • Uno para la compresión progresiva de la moltura al colocar el portafiltro (sistema OPTIPRESS).
únicamente por el centro de aparato. servicio autorizado Rowenta. En ningún caso • Siempre ponga el aparato sobre una superficie usted debe abrir el aparato. plana y estable.
• Inserte el portafiltro (sin moltura) en el • Una vez que la o las tazas están llenas con aparato: gírelo hacia la derecha hasta el tope agua caliente, vuelva a poner el selector en la (fig. 3) posición “0”. •...
Page 22
Con una dosis espresso E.S.E Con una dosis flexible “ESE” para “Easy Serving Espresso” Su máquina también es compatible con (preparación simplificada del espresso) es las dosis flexibles (generalmente de 60 mm una dosis embalada (44 mm de diámetro) de diámetro). Como este tipo de dosis no de 7g de café...
8. LIMPIEZA Y ejemplo, para preparar cappuccinos, chocolate caliente) y para calentar el agua (para el té y las MANTENIMIENTO bebidas calientes). (fig. 13) • Gire el selector d1 a la posición Los accesorios y partes desmontables del (para obtener un vapor más abundante, la aparato no se lavan en el lavavajillas.
Page 24
A. Desincrustación de la función café Montaje del portafiltro: Comience por introducir la parte inferior del • Desconecte el aparato. portafiltro en la ranura prevista a este efecto y • Inserte el portafiltro (sin moltura) en el empuje hasta escuchar el “clic” que garantiza aparato y bloquéelo girando hacia la derecha (fig.
Page 25
10. GARANTÍA bandeja recogegotas. C. Aclarado Su aparato está garantizado, pero todo error de conexión, manipulación o utilización que no ¡IMPORTANTE! sean las descritas en la instrucción anula la • Después de la desincrustación, efectúe 2-3 garantía. operaciones de aclarado con agua clara (sin Este aparato ha sido diseñado exclusivamente moltura), como se describe en el párrafo para un uso doméstico, cualquier otro tipo de...
Problemas Causas posibles Soluciones El depósito de agua tiene La válvula de fondo del depósito está Lave el depósito de agua y haga funcionar fuga cuando se transporte. sucia o defectuosa. con el dedo la válvula que está en el fondo del depósito.
Wij danken u voor uw vertrouwen en het feit dat u uw apparaten bij ROWENTA koopt. U heeft zojuist het meest recente apparaat op het gebied van espresso koffie gekocht. Uw apparaat heeft een filterhouder met drie exclusieve systemen: • Eén voor het geleidelijk aandrukken van het koffiemaalsel tijdens het plaatsen van de filterhouder (OPTIPRESS systeem).
ROWENTA vervangen worden. U mag het apparaat in geen geval zelf openen. 5. EERSTE GEBRUIK •...
Page 29
6. BEREIDING VAN EEN ESPRESSO (fig. 10) opvangbak onder de filterhouder • Draai de keuzeknop D1 op de stand (koffie) BELANGRIJK! (fig. 5) Indien u het espresso-apparaat voor de • Na enkele seconden begint de koffie door te eerste keer gebruikt, reinig dit dan zoals lopen.
Page 30
• Zet de lege filterhouder op zijn plaats en zet accessoires voor te verwarmen (filterhouder en de espressokopjes hieronder. Zodra het kopjes) zonder hier de gemalen koffie in te doen. apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft, Ga hiervoor als volgt te werk: houdt het oranje controlelampje op met •...
• Maak voor het laten schuimen van de melk gehaald te hebben het rooster waar het warme water doorsijpelt en de pakking ronddraaiende bewegingen van boven naar (fig. 16). (fig. regelmatig met een vochtige spons beneden pomp werkt afwisselend, dit is normaal. B.
Page 32
9. ONTKALKEN • Steek de stekker in het stopcontact. • Wanneer het temperatuurlampje van de aan/uit-knop permanent brandt, kunt u naar • Het regelmatig ontkalken van uw apparaat (fig. 5) de stand (koffie) gaan zoals aangegeven in de paragrafen A en B •...
Page 33
10. GARANTIE Uw apparaat heeft garantie, maar een verkeerde aansluiting, handeling of een gebruik anders beschreven handleiding, kan leiden tot annulering van de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, ieder ander gebruik annuleert de garantie. De garantie dekt geen reparaties als gevolg van kalkaanslag.
Page 34
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Het water waterreservoir lekt De klep op de bodem van het Spoel het waterreservoir met water en wanneer het verplaatst wordt. waterreservoir is vuil of kapot. controleer de bodem van het waterreservoir. De klep wordt geblokkeerd door Ontkalk het apparaat zoals beschreven in paragraaf 9.
Os nossos sinceros agradecimentos pela confiança em nós depositada e pela fidelidade demonstrada pelos produtos da ROWENTA. Acabou de adquirir a mais recente inovação em termos de máquinas de café espresso. A sua máquina está equipada com um porta-filtro que apresenta três sistemas exclusivos:...
Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta. Nunca tente proceder à reparação 5. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO do aparelho pelos seus próprios meios. • Verifique se o porta-filtro está devidamente apertado antes de proceder à...
Page 37
escoamento da água, rode o selector D1 para a (fig. 9). porta-filtro (fig. 6) posição “0” e desligue o aparelho. • Insira o porta-filtro no aparelho rodando-o (fig. 3) • Retire reservatório, esvazie-o, enxagúe-o para a direita até ao grau de cuidadosamente e volte a colocá-lo no aparelho compactagem desejado.
Page 38
• O indicador pisca durante o pré-aquecimento • Ligue o aparelho premindo o botão de e, depois, fica fixo. O aparelho está, então, colocação em funcionamento d2. pronto a ser utilizado. Para obter melhores • O indicador pisca durante o pré-aquecimento resultados, recomendamos que pré-aqueça e, depois, fica fixo.
• Mergulhe o tubo de vapor no líquido. • Não utilize produtos de limpeza à base de álcool ou • Rode o selector d1 para a posição vapor de solvente. (fig. 14) : o vapor sai dentro do líquido. • Depois de desligar o aparelho, limpe regularmente •...
Page 40
9. DESCALCIFICAÇÃO volume vinagre ácido cítrico/sulfâmico. • Ligue o aparelho. • Uma descalcificação regular do seu aparelho, • Quando o indicador de temperatura do botão tal como indicado nos parágrafos A e B para de colocação em funcionamento fica fixo, as funções café...
Page 41
10. GARANTIA O seu aparelho tem garantia, mas qualquer erro de ligação, manuseamento ou utilização que não os descritos no manual, anula a garantia. Este aparelho foi concebido exclusivamente para uma utilização doméstica: qualquer outro tipo de utilização anula a garantia. Qualquer reparação por causa da acumulação de calcário não está...
Problèmes Causas possíveis Soluções O reservatório de água tem A válvula do fundo do reservatório Lave o reservatório com água e, com o dedo, fugas no decorrer do está suja ou defeituosa. faça funcionar a válvula situada no fundo do transporte.
ροτιµώντας συσκευή ROWENTA. Σας ευχαριστούµε για την εµ ιστοσύνη ου µας δείξατε Πρόκειται για την τελευταία καινοτοµία στις καφετιέρες espresso. Η θήκη φίλτρου της καφετιέρας σας διαθέτει τρία α οκλειστικά συστήµατα: • ένα για το σταδιακό άτηµα του καφέ κατά την το οθέτηση της θήκης φίλτρου...
Page 44
ή να το αδειάσετε, σβήνετε άντα τη συσκευή. ρέ ει να γίνει α ό εξουσιοδοτηµένο • Φροντίζετε άντα να το οθετείτε τη συσκευή κέντρο σέρβις ROWENTA. Δεν ρέ ει σε άνω σε ε ί εδη και σταθερή ε ιφάνεια. • Για να έχετε καφέ...
Page 45
το δοσοµετρητή καφέ, βάλτε τον καφέ στη θήκη Γυρίστε τον διακό τη ε ιλογής D1 στη θέση φίλτρου: µια κουταλιά (µέχρι τα χείλη) ανά (εικ. 5). καφές φλιτζάνι αρκεί για να φτιάξετε ένα σωστό • Αφήστε να τρέξει το νερό α ό το δοχείο. Για να (εικ.
Page 46
• Πριν αφαιρέσετε το α οσ ώµενο δοχείο, βάλτε • Πριν αφαιρέσετε το α οσ ώµενο δοχείο, βάλτε (εικ. 6). τον διακό τη ε ιλογής D1 στη θέση «0». τον διακό τη ε ιλογής D1 στη θέση «0» • Γεµίστε •...
• Ρίξτε το υγρό ου θέλετε να ζεστάνετε µέσα σε ένα • Καθαρίζετε α ό καιρού εις καιρό το εξωτερικό δοχείο. Για καλύτερα α οτελέσµατα, σας της συσκευής µε ένα υγρό σφουγγάρι. Πλένετε συνιστούµε να ρίξετε το υγρό ου ροορίζεται τακτικά...
Page 48
(εικ. 3) Μόλις εµφανιστεί ο δείκτης στάθµης, ρέ ει να δεξιά µέχρι τέρµα αφαιρέσετε τη σχάρα και να αδειάσετε το δίσκο • Το οθετήστε ένα δοχείο χωρητικότητας άνω (εικ. 19 και 20). (εικ. συλλογής υγρών Η αρουσία του 1/2 λίτρου κάτω α ό τη θήκη φίλτρου νερού...
Page 49
10. ΕΓΓΥΗΣΗ C.Ξέ λυµα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αυτή η συσκευή έχει εγγύηση αλλά κάθε λάθος . Μετά την αφαλάτωση, ε αναλάβετε την σύνδεσης, χειρισµού ή χρήσης µε τρό ο διαδικασία ξε λύµατος 2-3 µε καθαρό διαφορετικό α ό εκείνο ου εριγράφεται στις νερό...
Page 50
Προβλήµατα Πιθανές αιτίες Λύσεις Τρέχει νερό α ό το δοχείο Η βαλβίδα στον άτο του δοχείου Πλύνετε το δοχείο νερού και αναγκάζετε τη όταν το µεταφέρετε. είναι βρώµικη ή βλάβη. βαλβίδα να λειτουργήσει κινώντας την µε το δάκτυλο. Η βαλβίδα έχει µ λοκάρει α ό τα Αφαιρείτε...
Need help?
Do you have a question about the ESPREMIO ES6200 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers