Drive DeVilbiss Healthcare SAMSOFT 175 User Manual

Drive DeVilbiss Healthcare SAMSOFT 175 User Manual

Patient lift
Hide thumbs Also See for SAMSOFT 175:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GUIDE D'UTILISATION
User Manual • Bedienungsanleitung • Gebruikshandleiding
Écartement manuel
des longerons
(manual spacing version of the hoist legs/
version mit manueller spreizung der beine/
versie met handmatige beenspreiding)
SAMSOFT 175
SAMSOFT 175
Écartement électrique
des longerons
(electric spacing version of the hoist legs/
version mit elektrischer spreizung der beine/
versie met elektrische beenspreiding)
Lève-patient
LÈVE-PATIENT
PATIENT LIFT
PATIENTENLIFT
PATIËNTLIFT
Plus d'informations :
More information:
Plus d'informations :
Weitere Informationen:
More informations :
Meer informatie:

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SAMSOFT 175 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Drive DeVilbiss Healthcare SAMSOFT 175

  • Page 1 Lève-patient SAMSOFT 175 SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION User Manual • Bedienungsanleitung • Gebruikshandleiding LÈVE-PATIENT PATIENT LIFT PATIENTENLIFT Écartement manuel PATIËNTLIFT des longerons (manual spacing version of the hoist legs/ version mit manueller spreizung der beine/ versie met handmatige beenspreiding) Écartement électrique...
  • Page 2: Table Of Contents

    En cas de dysfonctionnement, ne pas utiliser l’appareil. 2. Palonnier deux points ..........12 L’utilisation du lève-patient peut interférer sur des systèmes VII - GAMME DE SANGLES POUR LE SAMSOFT 175 .12 électroniques sensibles, dans ce cas ne pas utiliser l’appareil. 1. Vérifications ..............12 Le poids et l’encombrement des composants sont tels qu’il...
  • Page 3: I - Caractéristiques Techniques

    à charge max. (E) : 4,5 s TECHNIQUES d’utilisation SAMSOFT 175 existe sous deux versions, distinguées par un Durée de vie du dispositif en type d’écartement des longerons différents sur la base roulante, nombre de montée /descente à...
  • Page 4: Caractéristiques Dimensionnelles

    SAMSOFT 175 SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU GUIDE D’UTILISATION DU I-3) CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES Portée depuis la base, les jambes étant 260 mm écartées de 700 mm Distance minimale du mur au CSP (point central de suspension) 345 mm à la portée maximale (longerons fermés)
  • Page 5: Forces D'actionnement Des Commandes

    LP électrique Certification La société Drive DeVilbiss Healthcare France assure la qualité du SAMSOFT 175 de part sa conformité aux exigences de la norme ISO 13845 : 2016 relative aux Systèmes de management 1 - Mât 10 - Longeron de la qualité...
  • Page 6: Déballage

    ● Repositionner l’axe de sécurité dans le second orifice du mât supports respectifs et qu’ils sont correctement verrouillés. et remettre la goupille. Le SAMSOFT 175 est fonctionnel sous réserve de bien utiliser la sangle compatible avec cet appareil et de respecter la charge maximum admissible 175 kg.
  • Page 7: Pliage

    IV-1.1) RACCORDEMENTS III-5) SÉPARATION DE LA BASE DU RESTE DU LÈVE-PATIENT Afin de faciliter le transport du SAMSOFT 175, il est possible de le démonter en deux parties en dévissant complètement le bouton et en retirant l’axe de sécurité. Bouton Axe de sécurité...
  • Page 8: Télécommande

    Si le voyant rouge est allumé (sous la maintenance petite clef), l’appareil nécessite une maintenance particulière, contacter le SAV Drive DeVilbiss Healthcare France. IV-1.4) CHARGEUR ET MISE EN CHARGE Le chargeur permet de recharger les batteries lorsque celles-ci 1 - Bouton coup de poing d’arrêt d’urgence sont déchargées (voir chapitre précédent traitant de l’état de...
  • Page 9 SAMSOFT 175 GUIDE D’UTILISATION DU Charge directe : Brancher la prise du chargeur sur le bloc batteries Version écartement manuel des longerons Le chargeur est muni d’un indicateur lumineux de charge de batterie. Quand le chargeur est branché sur le secteur et sa prise est connectée aux batteries en charge directe ou indirecte :...
  • Page 10: Bloc Batteries

    à l’intérieur des crochets. IV-3) MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT : Le SAMSOFT 175 doit être utilisé exclusivement en intérieur sur un sol plan, stable et adhérent ; il doit être manipulé par un personnel compétent formé à l’utilisation de ce type d’appareil.
  • Page 11: Transfert Du Patient

    ● Les freins de l’appareil sont fonctionnels. Le poids du patient ne doit pas excéder 175 Kg et le lève-patient ● La sangle est compatible avec le SAMSOFT 175 (sangle Drive doit être placé de telle sorte que la tête et le buste du patient Devilbiss Healthcare France).
  • Page 12: Palonnier Deux Points

    à la notice jointe à la sangle. gauche. VIII - ENTRETIEN DU SAMSOFT 175 Débrancher le cordon secteur et retirer le bloc batteries avant toute intervention.
  • Page 13: Maintenance Préventive

    Douille de palonnier ● Reprise des serrages de toutes les pièces. Les pièces mécaniques présentant une fissure, des traces Collerette de l’axe d’usure ou de défaut géométrique doivent être remplacées par des composants d’origine fournis par Drive DeVilbiss Healthcare France.
  • Page 14: Inspection Électrique

    ● Test de l’appareil à pleine charge 175 kg et contrôle du seuil particulier, l’utilisation de sangles, non commercialisées de coupure (230 kg ± 10 kg). par Drive DeVilbiss Healthcare France pour cet appareil, ne saurait engager notre responsabilité. VIII-5.4) CARNET D’ENTRETIEN ●...
  • Page 15: Avant D'appeler Le Service Après-Vente Drive Devilbiss Healthcare France

    GUIDE D’UTILISATION DU SAMSOFT 175 XI - AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE PROBLÈME INDICATEUR / SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appui sur la touche de levée La tige du vérin est débrayée de flèche de la télécommande Levée électrique de flèche...
  • Page 16: Xii - Carnet D'entretien

    GUIDE D’UTILISATION DU SAMSOFT 175 XII - CARNET D’ENTRETIEN ° DE SÉRIE DE L’APPAREIL :......ETABLISSEMENT :..........Fiche à photocopier et à remettre au technicien lors de toute intervention sur l’appareil. En cas d’incident, seule la présentation de toutes les fiches remplies de ce carnet permet de déterminer la responsabilité de cet incident.
  • Page 17 GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175...
  • Page 18 In case of malfunction, do not use the patient lift. The patient lift operation can interfere with sensitive electronic VII - SLING RANGE FOR THE SAMSOFT 175 ..28 devices. In this case, do not use the patient lift. 1. Controls ..............28 Because of the component weight and dimensions, there are risks 2.
  • Page 19: I - Specifications

    (E) : 4.5 s I - SPECIFICATIONS max. Working life of the device in SAMSOFT 175 exists in two versions, distinguished by a different number of up/down cycles when 10000 type of spacing of the hoist legs on the wheel base (shown...
  • Page 20: Dimensions

    SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR Minimum distance from the wall to the I-3) DIMENSIONS CSP (central suspension point) with 345 mm maximum reach (closed hoist legs) Minimum distance from the wall to the CSP (central suspension point) with 540 mm...
  • Page 21: Actuation Forces Of The Controls

    (foot-operated) Certification Electric PL base The company Drive DeVilbiss Healthcare France ensures quality of the SAMSOFT 175 through its compliance with the requirements of ISO standard 13845:2016 for Medical Devices - Quality Management Systems – Requirements for Regulatory Purposes. 1 - Mast...
  • Page 22: Unboxing

    The SAMSOFT 175 is operational only if you use the sling ● Reposition the safety shaft in the second hole of the mast, and compatible with this device and if you respect the maximum then put the pin back.
  • Page 23: Folding

    The device can be vertically transported or stored. III-5) SEPARATING THE BASE FROM THE REST OF THE PATIENT LIFT To easily carry the SAMSOFT 175, you can disassemble it into 2 parts by unscrewing the knob completely and by removing the safety shaft. Knob...
  • Page 24: Remote Control

    If the red light is on (under the small indicator spanner symbol), the device requires preventative maintenance, please contact Drive DeVilbiss Healthcare France Customer Service. IV-1.4) CHARGER AND CHARGING The charger allows the batteries to be recharged when they are...
  • Page 25 SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR Direct charge: Separate the battery pack from the control box by pulling upwards Connect the charger plug to the battery pack MANUAL SPACING VERSION OF THE HOIST LEGS The charger is equipped with a battery charge indicator light.
  • Page 26: Battery Pack

    Before transferring the patient, check each loop of the sling is inside the hooks. IV-3) CONDITIONS FOR USE WARNING: The SAMSOFT 175 must only be used indoors on a level, stable and adherent floor; it must be handled by competent personnel trained in the use of this type of equipment.
  • Page 27: Transferring The Patient

    ● The patient lift brakes are functional. The patient’s weight must not exceed 175kg and the patient ● The sling is compatible with the SAMSOFT 175 (sling from lift should be placed so that the patient’s head and chest are Drive DeVilbiss Healthcare France).
  • Page 28: Point Hanger Bar

    SAMSOFT 175 the pedal by pushing the locking handle downwards. Transfer slings for 4-point lifting beam. Maximum load 250 kg. See the documentation specific to Drive DeVilbiss Healthcare France slings. Do not exceed the maximum load of the patient lift.
  • Page 29: Routine Maintenance

    Worn or malfunctioning parts must be replaced with original Caution: the axle and the hanger bar must be replaced parts manufactured by Drive DeVilbiss Healthcare France. immediately. The patient lift must not be used until all worn parts have been replaced and a verification has been Complete a load test before putting patient lift back into service.
  • Page 30: Electrical Inspection

    LIABILITY VIII-5.2) ELECTRICAL INSPECTION ● Check the handset. The SAMSOFT 175 is guaranteed for 5 years on structure, cylinder, ● Check the charger. and control box, in normal use according to the instructions given in ● Check the remote control box and the actuator.
  • Page 31: Before Contacting Drive Devilbiss Healthcare Uk Customer Service

    SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR XI - BEFORE CONTACTING DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE CUSTOMER SERVICE PROBLEM INDICATOR / SIGN POSSIBLE CAUSE SOLUTION Pressing the boom lifting function The actuator rod is disengaged on the handset causes the red ring Electric boom lifting impossible...
  • Page 32 SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR XII - MAINTENANCE BOOK PATIENT LIFT SERIAL NUMBER : ......COMPANY :..........This document should be photocopied and given to the technician every time the patient lift is serviced. In case of incident, the liability can only be determined if all the sheets of this book are completed.
  • Page 33 SAMSOFT 175 USER MANUAL FOR...
  • Page 34 Bei der Benutzung des Patientenlifters kann es zu Interferenzen mit 2. 2-Punkt-hebebügel ..........44 sensiblen elektronischen Systemen kommen. In diesem Fall darf das VII - GURTSORTIMENT FÜR DEN SAMSOFT 175 ...46 Gerät nicht benutzt werden. 1. Prüfungen ..............46 Der Ab- und Wiederaufbau kann aufgrund des Platzbedarfs und des 2.
  • Page 35: I - Technische Daten

    Beinspreizung bei Volllast Lebensdauer des Geräts als I - TECHNISCHE DATEN Anzahl der Hub-/Senkzyklen bei 10000 Den SAMSOFT 175 gibt es in zwei Versionen, die sich durch eine Volllast verschiedene Beinspreizung am Fahrwerk unterscheiden, siehe Materialien des Gestells Stahl Abbildung:...
  • Page 36: Massangaben

    SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR I-3) MASSANGABEN Reichweite ab Fahrgestell bei 260 mm Beinspreizung von 700 mm Mindestabstand von der Wand zum CSP (zentraler Aufhängepunkt) bei 345 mm maximaler Reichweite (geschl. Beine) Mindestabstand von der Wand zum CSP (zentraler Aufhängepunkt) bei 540 mm maximaler Höhe (geschl.
  • Page 37: Betätigungskräfte Der Steuerungen

    — Anforderung für regulatorische Zwecke. Um Sicherheit und Leistung zu gewährleisten, erfüllt 1 - Mast 11 - Fußpedal zur SAMSOFT 175 außerdem die in der EU-Verordnung 2017/745 2 - Fahrgestell Beinspreizung genannten Sicherheits- und Leistungsanforderungen. 3 - Hebebügel 12- Zylinder zur elektrischen...
  • Page 38: Auspacken

    ● Setzen Sie den Sicherheitsstift wieder in die zweite Öffnung Halterungen eingerastet und ordnungsgemäß verriegelt sind. Der SAMSOFT 175 ist funktionsfähig, sofern der mit diesem Gerät des Mastes ein und setzen Sie den Stift wieder ein. kompatible Gurt verwendet wird und die zulässige maximale Last von 175 kg beachtet wird.
  • Page 39: Zusammenklappen

    Das Gerät kann nun aufrecht transportiert oder gelagert IV-1.1) ANSCHLÜSSE werden. III-5) TRENNUNG DES FAHRGESTELLS VOM REST DES PATIENTENLIFTERS Für einen einfacheren Transport des SAMSOFT 175, ist es möglich, ihn in zwei Teile zu zerlegen, indem der Drehknopf ganz herausgedreht und der Sicherheitsstift entfernt wird. Drehknopf Sicherheitsstift...
  • Page 40: Fernbedienung

    SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR Bedienfeld IV-1.2) FERNBEDIENUNG Das Bedienfeld hat: - eine Akkuzustandsanzeige - eine elektrische Notabsenkungstaste - eine Wartungsanzeige Akkuzustand- Der Ladezustand des Akkus wird angezeigt, sanzeige nachdem eine beliebige Taste auf der Fernbedienung länger als 2 Sekunden gedrückt wird. Beim Loslassen der Taste leuchtet die Anzeige 10 Sekunden lang auf.
  • Page 41 SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR Direktes Laden: Trennen Sie den Akkupack von der Kontrollbox, indem Sie ihn nach oben ziehen Verbinden Sie den Ladestecker mit dem Akkupack VERSION MIT MANUELLER SPREIZUNG DER BEINE Das Ladegerät ist mit einer Leuchtanzeige für die Akkuladung ausgestattet.
  • Page 42: Akkublock

    Wartung notwendig. Sie müssen jedoch regelmäßig geladen werden, um ihre Lebensdauer zu erhalten (mind. alle drei Drücken Sie auf das Spreizpedal, um das Untergestell des SAMSOFT 175 zu öffnen oder zu schließen. Monate). Auf Anfrage kann Ihnen ein zweiter Akkupack als Option einen Rund um die Uhr Betrieb des Geräts bieten.
  • Page 43: Patiententransfer

    ● dass die Bremsen des Geräts funktionsfähig sind. Bei einem Problem mit der Stromversorgung kann der ● der Gurt kompatibel ist mit dem SAMSOFT 175 (Empfohlen wird Hebebügel manuell angehoben oder gesenkt werden, ein Gurt von Drive Devilbiss Healthcare France).
  • Page 44: Punkt-Hebebügel

    SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR VERRIEGELN: Last 250 kg. Siehe spezielle Dokumentation für Drive DeVilbiss Healthcare Verriegeln Sie, wenn die Beine gespreizt sind (Drücken des France Gurte. Trittpedals am rechten Bein), das Pedal durch Herunterdrücken des Verriegelungshebels. Die maximale Last des Patientenlifters darf nicht überschritten werden.
  • Page 45: Präventive Wartung

    Hebebügels aus und entfernen Sie Verunreinigungen wie Öle, Verschlissene Teile oder Teile mit Funktionsstörungen dürfen Fette und Schmutz jeder Art an der Achse und am Hebebügel. nur durch von Drive DeVilbiss Healthcare France hergestellte ● Prüfen Sie Achse, den Flansch und die Querbohrung auf Originalteile ersetzt werden.
  • Page 46: Gurtsortiment Für Den Samsoft 175

    Kabelmantel, beschädigten Steckern, oder Schwärzung der Kunststoffteile oder des Kabelmantels im Bereich der Anschlüsse Der SAMSOFT 175 hat eine Garantie von 5 Jahren auf Gestell, müssen die elektrischen Kabel und/oder die Komponenten Zylinder und Steuerung im Rahmen einer normalen Benutzung ausgetauscht werden.
  • Page 47: Bevor Sie Den Kundendienst Von Drive Devilbiss Healthcare France Anrufen

    SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR XI - BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST VON DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE ANRUFEN PROBLEM INDIKATOR / SYMPTOM MÖGLICHER GRUND ABHILFE Beim Drücken der Anhebe-Taste Die Kolbenstange ist eingefahren Elektrisches Anheben der Fernbedienung wird eine (manuelle Notabsenkung Den Ring nach oben schieben Hebearms nicht möglich...
  • Page 48: Xii - Wartungsheft

    SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR XII - WARTUNGSHEFT SERIENNR. DES GERÄTS:......FIRMA:..........Vorlage zum Kopieren, die bei jedem Eingriff am Gerät dem Techniker vorgelegt werden muss. Bei einem Vorfall kann die Verantwortung für denselben nur unter Vorlage aller ausgefüllten Blätter dieses Wartungshefts ermittelt werden.
  • Page 49 SAMSOFT 175 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR...
  • Page 50 5. Scheiding van de basis van de rest van de ..patiëntenlift ..............55 Het is de verantwoordelijkheidvan de leverancier om de gebruiker IV - GEBRUIK VAN DE SAMSOFT 175 ..... 55 te informeren en te trainen in het hanteren van de patiëntlift, met 1. Werking elektrisch systeem ......55 gedetailleerde informatie over de voorzorgsmaatregelen en de 1.1.
  • Page 51: I - Technische Kenmerken

    Tijd elektrische opening van de (E) : 4,5 s langsliggers bij maximale belasting SAMSOFT 175 bestaat in twee versies, die zich onderscheiden Levensduur apparaat in aantal door een verschillende afstand tussen de langsliggers op de stijgingen / dalingen bij maximale 10000 wielbasis, hieronder geïllustreerd:...
  • Page 52: Afmetingen

    SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE I-3) AFMETINGEN Bereik vanaf de basis met poten 700 260 mm mm uit elkaar Minimale afstand van muur tot COP (centraal ophangpunt) bij maximale 345 mm overspanning (langsliggers gesloten) Minimale afstand van muur tot COP...
  • Page 53: Bedieningskrachten Van De Bedieningen

    Certificering Elektrische LP-basis Het bedrijf Drive DeVilbiss Healthcare France zorgt voor de kwaliteit van de Samsoft 175 door zijn naleving van de vereisten van ISO 13845: 2016 over systemen kwaliteitsmanagement voor medische hulpmiddelen - vereisten voor regelgevende 1 - Stang 9 - Pedaal spreiding benen doeleinden.
  • Page 54: Uitpakken

    ● Plaats de veiligheidspin terug in het tweede gat in de stang De Samsoft 175 is functioneel onder voorbehoud van het juiste en plaats de pin terug. gebruik van de riem die compatibel is met dit apparaat en de maximaal toelaatbare belasting van175 kg wordt gerespecteerd.
  • Page 55: Inklappen

    III-5) SCHEIDING VAN DE BASIS VAN DE REST VAN DE PATIËNTENLIFT Om het transport van de Samsoft 175 te vergemakkelijken, is het mogelijk om deze in twee delen te demonteren door de knop volledig los te draaien en de veiligheidspin te verwijderen.
  • Page 56: Afstandsbediening

    SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE IV-1.2) AFSTANDSBEDIENING Bedieningspaneel Het bedieningspaneel heeft: - Een aanwijzing voor de lading van de accu’s - Een elektrische knop voor omlaag bewegen in het geval van nood - Een onderhoudsindicator. Aanwijzing De laadstatus van de accu’s wordt...
  • Page 57 SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE Direct opladen: Scheid het accublok van het bedieningskastje door deze naar boven te trekken Sluit de stekker van de oplader aan op het accublok VERSIE MET HANDMATIGE SPRIJDING VAN DE BENEN De oplader is uitgerust met een indicatielampje voor de acculading.
  • Page 58: Handmatige Functies

    Voordat u de patiënt verplaatst, moet u ervoor zorgen dat elke lus van de band zich in de haken bevindt. IV-3) INBEDRIJFSTELLING WAARSCHUWING: De Samsoft 175 mag alleen binnenshuis worden gebruikt op een vlakke, stabiele en gripvaste ondergrond; het apparaat moet worden bediend door bekwaam personeel dat is opgeleid in het gebruik van dit type apparaat.
  • Page 59: Verplaatsten Van De Patiëent

    ● De remmen van het apparaat functioneel zijn. IV-3) VERPLAATSEN VAN EEN OP DE ● De band is compatibel met de Samsoft 175 (band Drive Devilbiss Healthcare France). GROND LIGGENDE PATIËNT ●...
  • Page 60: Twee-Punts Hijsbalk

    SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE VERGRENDELING: VII - ASSORTIMENT BANDEN VOOR SAMSOFT 175 Wanneer de benen uit elkaar worden bewogen (pedaal voor de opening op de rechter langsligger), vergrendel dan het pedaal Banden voor de verplaatsing voor hijsbalk met 4 bevestigingspunten.
  • Page 61: Routineonderhoud

    Opmerking: gebruik vet dat geschikt is voor metaal of neem voor vragen contact op met Drive DeVilbiss Healthcare France. ● Zet het geheel voorzichtig weer in elkaar, zorg ervoor dat alles goed vastzit en dat de hijsbalk correct om de as draait.
  • Page 62: Inspectie Electrische Onderdelen

    ● Controle van de snelheid van het omhoog/omlaag bewegen. ● Controle van de noodstop en nooddaling. De Samsoft 175 heeft 5 jaar garantie op de constructie, de ● Toestand van de elektrische kabels (bij twijfel de kabels cilinder en het bedieningskastje, binnen het kader van normaal vervangen).
  • Page 63: Alvorens De Klantenservice Van Drive Devilbiss Healthcare France Te Bellen

    SAMSOFT 175 GEBRUIKSHANDLEIDING VAN DE XI - ALVORENS DE KLANTENSERVICE VAN DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE TE BELLEN PROBLEEM INDICATOR / SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Door op de afstandsbediening De cilinderstang is ontkoppeld op de toets voor het omhoog Elektrische omhoog bewegen...
  • Page 64: Xii - Onderhoudsboekje

    Naam en functie van de controle, schatting, reparatie ... technicus Drive DeVilbiss Healthcare France Chaussée du Ban la Dame - Parc d’activités Eiffel Energie ZAC du Ban la Dame - BP 19 - 54390 FROUARD - FRANCE Tél. +33(0)3 83 495 495 - Fax +33(0)3 83 495 496...

Table of Contents