Sollten Sie das Produkt nicht mehr benötigen, kontaktie- Gleiter, Räder und Handgriff ren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung READY SET GO...
• Hängen Sie keine Taschen an die Griffe – Kippgefahr! Transporttasche • Beim Zusammen-/ Auseinanderklappen des Produkts können Kleidungs- und Körperteile eingeklemmt Gebrauchsanweisung werden. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung READY SET GO...
Gehhilfe einen festen Stand einnehmen. Quer zur Gehrichtung kippt die Gehhilfe bei mehr als 3,5° Neigung. Erst gehen, wenn das Gehgestell festen Stand hat. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung READY SET GO...
Page 6
Height adjustment of the feet ..........9 Walking ..................9 Folding ..................9 Cleaning | Maintenance ............9 Technical data ................. 9 Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use READY SET GO...
EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): slider, wheels and handle Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use READY SET GO...
Instructions for use • Protect the product from direct sunlight. Product parts can become hot and cause skin injuries if touched. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use READY SET GO...
Only walk if the walking frame is stable. Folding Press down the locking mechanism and fold the side frames inwards. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use READY SET GO...
Page 10
Réglage de la hauteur des pieds ........13 Marche ..................13 Pliage ..................13 Nettoyage I maintenance ............ 13 Caractéristiques techniques ..........13 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi READY SET GO...
Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la déchet- terie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi READY SET GO...
• Lorsque l’on plie / déplie le produit, des vêtements ou des parties du corps risquent de se coincer. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi READY SET GO...
3,5 degrés. N’avancer que lorsque le cadre de marche est bien sta- ble. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi READY SET GO...
Page 14
Hoogte-instelling van de voetjes ........17 Lopen..................17 Naar achteren klappen ............17 Reiniging | onderhoud ............17 Technische gegevens ............17 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing READY SET GO...
UITSLUITING VAN GARANTIE naar uw plaatselijke afvalinzamelpunt. Slijtageonderdelen zijn (onder andere): Glijder, wielen, handgreep Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing READY SET GO...
Transporttas • Bescherm het product tegen zonnestraling. Onderde- Gebruiksaanwijzing len van het product kunnen warm worden en bij aanra- king huidletsel veroorzaken. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing READY SET GO...
Dwars op de looprichting kantelt de loophulp bij een schuine stand van meer dan 3,5°. Maak pas een nieuwe pas als het looprek stevig staat. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing READY SET GO...
Page 18
Regolazione dell’altezza dei piedi ........21 Deambulazione ............... 21 Chiusura ..................21 Pulizia | Manutenzione ............21 Dati tecnici ................21 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso READY SET GO...
Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): Piedini di scorrimento, ruote, manopola Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso READY SET GO...
• Tenere il prodotto al riparo dalla luce solare diretta. Le Gebruiksaanwijzing parti del prodotto potrebbero surriscaldarsi e causare lesioni quando vengono toccate. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso READY SET GO...
Trasversalmente al senso di marcia, il camminatore si ri- balta a un’inclinazione superiore a 3,5°. Muovere il passo solo se il telaio è stabile. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso READY SET GO...
Page 22
NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 READY SET GO...
Page 23
NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 READY SET GO...
Page 24
Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 27.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...
Need help?
Do you have a question about the READY SET GO and is the answer not in the manual?
Questions and answers