Drive DeVilbiss Healthcare READY SET GO Instructions For Use Manual

Drive DeVilbiss Healthcare READY SET GO Instructions For Use Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Konformitätserklärung
    • Lebensdauer
    • Entsorgung
    • Typenschild
    • Wiedereinsatz
    • Gewährleistung
    • Teile des Produkts
    • Indikation
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Entfalten
    • Höheneinstellung der Füße
    • Gehen
    • Falten
    • Reinigung | Wartung
    • Technische Daten
  • Français

    • Avant-Propos
    • Durée de Vie
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Plaque Signalétique
    • Recyclage
    • Élimination
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Indication
    • Pièces du Produit
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépliage
    • Marche
    • Nettoyage I Maintenance
    • Pliage
    • Réglage de la Hauteur des Pieds
  • Dutch

    • Garantie
    • Hergebruik
    • Levensduur
    • Typeplaatje
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Verwijdering
    • Voorwoord
    • Geleverd Product
    • Indicatie
    • Onderdelen Van Het Product
    • Veiligheidsinstructies
    • Hoogte-Instelling Van de Voetjes
    • Lopen
    • Naar Achteren Klappen
    • Openvouwen
    • Reiniging | Onderhoud
    • Technische Gegevens
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità
    • Durata
    • Garanzia
    • Introduzione
    • Riutilizzo
    • Smaltimento
    • Targhetta Tipologica
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Indicazioni
    • Materiale in Dotazione
    • Parti del Prodotto
    • Apertura
    • Chiusura
    • Dati Tecnici
    • Deambulazione
    • Pulizia | Manutenzione
    • Regolazione Dell'altezza Dei Piedi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

READY SET GO
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the READY SET GO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Drive DeVilbiss Healthcare READY SET GO

  • Page 1 READY SET GO Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    Entfalten ................... 5 Höheneinstellung der Füße ..........5 Gehen ..................5 Falten ..................5 Reinigung | Wartung .............. 5 Technische Daten ..............5 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung READY SET GO...
  • Page 3: Vorwort

    Sollten Sie das Produkt nicht mehr benötigen, kontaktie- Gleiter, Räder und Handgriff ren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung READY SET GO...
  • Page 4: Teile Des Produkts

    • Hängen Sie keine Taschen an die Griffe – Kippgefahr! Transporttasche • Beim Zusammen-/ Auseinanderklappen des Produkts können Kleidungs- und Körperteile eingeklemmt Gebrauchsanweisung werden. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung READY SET GO...
  • Page 5: Entfalten

    Gehhilfe einen festen Stand einnehmen. Quer zur Gehrichtung kippt die Gehhilfe bei mehr als 3,5° Neigung. Erst gehen, wenn das Gehgestell festen Stand hat. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung READY SET GO...
  • Page 6 Height adjustment of the feet ..........9 Walking ..................9 Folding ..................9 Cleaning | Maintenance ............9 Technical data ................. 9 Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use READY SET GO...
  • Page 7: Preface

    EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): slider, wheels and handle Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use READY SET GO...
  • Page 8: Parts Of The Product

    Instructions for use • Protect the product from direct sunlight. Product parts can become hot and cause skin injuries if touched. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use READY SET GO...
  • Page 9: Unfolding

    Only walk if the walking frame is stable. Folding Press down the locking mechanism and fold the side frames inwards. Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 27.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use READY SET GO...
  • Page 10 Réglage de la hauteur des pieds ........13 Marche ..................13 Pliage ..................13 Nettoyage I maintenance ............ 13 Caractéristiques techniques ..........13 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi READY SET GO...
  • Page 11: Avant-Propos

    Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la déchet- terie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi READY SET GO...
  • Page 12: Pièces Du Produit

    • Lorsque l’on plie / déplie le produit, des vêtements ou des parties du corps risquent de se coincer. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi READY SET GO...
  • Page 13: Dépliage

    3,5 degrés. N’avancer que lorsque le cadre de marche est bien sta- ble. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 27.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi READY SET GO...
  • Page 14 Hoogte-instelling van de voetjes ........17 Lopen..................17 Naar achteren klappen ............17 Reiniging | onderhoud ............17 Technische gegevens ............17 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing READY SET GO...
  • Page 15: Voorwoord

    UITSLUITING VAN GARANTIE naar uw plaatselijke afvalinzamelpunt. Slijtageonderdelen zijn (onder andere): Glijder, wielen, handgreep Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing READY SET GO...
  • Page 16: Onderdelen Van Het Product

    Transporttas • Bescherm het product tegen zonnestraling. Onderde- Gebruiksaanwijzing len van het product kunnen warm worden en bij aanra- king huidletsel veroorzaken. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing READY SET GO...
  • Page 17: Openvouwen

    Dwars op de looprichting kantelt de loophulp bij een schuine stand van meer dan 3,5°. Maak pas een nieuwe pas als het looprek stevig staat. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing READY SET GO...
  • Page 18 Regolazione dell’altezza dei piedi ........21 Deambulazione ............... 21 Chiusura ..................21 Pulizia | Manutenzione ............21 Dati tecnici ................21 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso READY SET GO...
  • Page 19: Introduzione

    Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): Piedini di scorrimento, ruote, manopola Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso READY SET GO...
  • Page 20: Parti Del Prodotto

    • Tenere il prodotto al riparo dalla luce solare diretta. Le Gebruiksaanwijzing parti del prodotto potrebbero surriscaldarsi e causare lesioni quando vengono toccate. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso READY SET GO...
  • Page 21: Apertura

    Trasversalmente al senso di marcia, il camminatore si ri- balta a un’inclinazione superiore a 3,5°. Muovere il passo solo se il telaio è stabile. Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 27.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso READY SET GO...
  • Page 22 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 READY SET GO...
  • Page 23 NOTIZEN | notes | notes | notities | note Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 27.07.2020 READY SET GO...
  • Page 24 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 27.07.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

This manual is also suitable for:

10263kdr

Table of Contents