Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. basic-Stützklappgriff XX.063.00.XXXX Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Max. Belastung 80 kg Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Made in Germany hergert GmbH Bahnhofstraße 34, 04668 Großsteinberg Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers-...
• Vergewissern Sie sich vor jeder Anwendung, dass Produkt Schwenkstützgriff der Griff unversehrt ist und alle Teile ordnungsgemäß befestigt sind. Artikelnummer 10495-10 • Setzen Sie sich nicht auf den Schwenkstützgriff! HMV-Nr. 04.40.05.1061 • Schrauben regelmäßig kontrollieren und gegebenen- Gesamtlänge 85 cm falls nachziehen! •...
Page 5
Table of contents Preface ..................6 Declaration of conformity ............6 Service life .................6 Disposal ..................6 Identification plate ..............6 Reuse ....................6 Warranty ..................6 Parts of the product ..............7 Indication ..................7 Scope of delivery ..............7 Safety instructions ..............7 Assembly ..................7 Handling ..................7 Cleaning ..................7 Technical data ................7 Drive Medical GmbH &...
Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. basic-Stützklappgriff XX.063.00.XXXX You will not be disappointed by the design, functionality Max. Belastung 80 kg and quality of this product. Made in Germany hergert GmbH Please read these operating instructions carefully prior Bahnhofstraße 34, 04668 Großsteinberg to initial use.
Page 7
Product Pivoting Support Handle • Protect the product from direct sunlight Article number 10495-10 • Prior to each use, ensure that the handle is intact and HMV (medical aids register) all parts are properly secured. 04.40.05.1061 • Do not sit on the pivoting support handle!
Page 8
Sommaire Avant-propos ................9 Déclaration de conformité ............9 Durée de vie ................9 Élimination ...................9 Plaque signalétique ..............9 Recyclage ..................9 Garantie ..................9 Pièces du produit..............10 Indication..................10 Contenu de la livraison............10 Consignes de sécurité.............10 Montage..................10 Utilisation..................10 Nettoyage..................10 Caractéristiques techniques..........10 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 21.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi BARRE D’...
Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive basic-Stützklappgriff DeVilbiss. XX.063.00.XXXX Max. Belastung 80 kg Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit Made in Germany sauront vous apporter pleine satisfaction. hergert GmbH Bahnhofstraße 34, 04668 Großsteinberg Jahr: Monat: Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil-...
Page 10
état et que toutes les pièces Produit Barre d‘appui relevable sont correctement fixées. Référence 10495-10 • Ne pas s’asseoir sur la barre d’appui relevable. N° HMV (catalogue des • Vérifier les vis régulièrement et les resserrer le cas 04.40.05.1061 échéant.
Page 11
Inhoudsopgave Voorwoord...................12 Verklaring van overeenstemming.........12 Levensduur .................12 Verwijdering................12 Typeplaatje...................12 Hergebruik...................12 Garantie..................12 Onderdelen van het product..........13 Indicatie..................13 Geleverd product.................13 Veiligheidsinstructies..............13 Montage..................13 Bediening..................13 Reiniging..................13 Technische gegevens...............13 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 21.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing WEGKLAPBARE STEUN...
Page 12
Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van basic-Stützklappgriff het merk Drive DeVilbiss. XX.063.00.XXXX Max. Belastung 80 kg Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- Made in Germany duct zullen u niet teleurstellen. hergert GmbH Bahnhofstraße 34, 04668 Großsteinberg Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge-...
Page 13
Product Wegklapbare steun • Ga niet op de wegklapbare steun zitten! Artikelnummer 10495-10 • Controleer de schroeven regelmatig en draai deze indien nodig aan! HMV-nr. 04.40.05.1061 • Zorg dat uw handen droog zijn.
Page 14
Indice Introduzione ................15 Dichiarazione di conformità............15 Durata ...................15 Smaltimento.................15 Targhetta tipologica..............15 Riutilizzo..................15 Garanzia ..................15 Parti del prodotto...............16 Indicazioni..................16 Materiale in dotazione..............16 Avvertenze di sicurezza............16 Montaggio..................16 Utilizzo...................16 Pulizia....................16 Dati tecnici..................16 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 21.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso MANIGLIONE RIBALTABILE...
Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. basic-Stützklappgriff Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto XX.063.00.XXXX non La deluderanno. Max. Belastung 80 kg Made in Germany Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di hergert GmbH utilizzarlo per la prima volta.
Page 16
Maniglione ribaltabile • Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto sia inte- gro e tutte le parti siano correttamente fissate. Numero articolo 10495-10 • Non sedersi sul maniglione ribaltabile! N° HMV 04.40.05.1061 • Controllare regolarmente le viti e riprenderne even-...
Need help?
Do you have a question about the 10495-10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers