Page 1
Appareil de protection respiratoire à épuration d’air motorisé Mode d’emploi du ventilateur Respirador purificador de aire motorizado Instrucciones de uso del módulo de ventilador Sundstrom Safety Inc. 143 Maple St. Warwick, RI 02888 Office: 1-401-434-7300 Toll Free: 1-877-SUNDSTROM Fax: 1-401-434-8300 info@srsafety.com www.srsafety.com...
Page 2
Está obligado a inspeccionar el respirador antes de ponerlo en servicio. Consulte los procedimientos de inspección en este manual. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones personales, enfermedades o la muerte. Para obtener asistencia técnica, llame a Sundström en EE. UU. y Canadá al 1- 877- SUNDSTROM...
NIOSH Cautions and Limitations 8. Symbols 9. Approvals A – Not for use in atmospheres containing less than 10. Sundstrom Warranty and Contact Information 19.5 percent oxygen. B – Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
2.2 Warnings/limitations • The SR 700 respirator components and filtration media must be used only in the configurations WARNINGS indicated on the NIOSH Approval Labels. Refer to The SR 700 must not be used: NIOSH Approval Label for list of approved • If the power is off. In this abnormal situation a rapid components.
Page 5
IMPORTANT: THIS RESPIRATOR IS INTENDED TO nal Safety and Health (NIOSH) and American Industrial BE USED ONLY IN CONJUNCTION WITH AN Hygiene Association (AIHA). ORGANIZED RESPIRATORY PROTECTION The SR 700 requires the use of one lithium ion (Li-ion) PROGRAM WHICH COMPLIES WITH THE type battery heavy duty HD;...
• A continuous sound signal will be heard for five 1. Yellow LED - The battery is being charged at seconds. constant, maximum charging current up to • The red warning triangle in the display will flash. approximately 80% of battery capacity. •...
WARNING: Do not dispose of the battery in a fire as Full Face Mask SR 200 this may cause the battery to explode and may The SR 200 full face mask is made of silicone and is result in serious bodily injury or death. produced in one size that will fit most face sizes.
The following filters are available for the SR 700: To check of the Manufacturer’s Minimum Design Flow • SR 510 particulate filter HE is used with an adapter (MMFD) proceed as follows: to permit threading into the fan unit. Two filters are •...
Accessory components include: WARNING: Donning, doffing, and obtaining and Eyewear: SR 341 checking for a proper respiratory inlet cover seal Welding Cassette: SR 84 and SR 700 flow rate must be done in an area Storage bag: SR 505 known to be free of contaminants. The user must Cleaning tissues: SR 5226 have practiced this procedure before attempting to Pre-filter holder: SR 512...
Page 10
Respiratory Inlet Covers Product specifications for all SR 700 system components are available from Sundström (See Section 10 for contact information). SR 200 Full facepiece SR 200 + SR 700 1000 Protection factor Service temperature 14 to 131 °F (-10 to +55 °C), < 90 % RH Storage temperature 4 to 104 °F (-20 to +40 °C), <...
The schedule below represents the recommended mini- 6. Maintenance mum requirements for maintenance routines in order to Sundström cleaning tissue SR 5226 that clean and ensure that the equipment will always be in functional disinfect are recommended for daily care. At more condition.
These directives state, among other things, that the fan units must be fitted with manufacturer recommended original filters, that is to say Sundstrom’s particulate filter SR 510, particulate filter SR 710 or chemical cartridge in combination with particulate filter SR 510. The warranty does not apply to batteries/battery charger or head-tops and other accessories.
Page 13
Table des matières Approbation par le NIOSH (États-Unis) Le SR 700 est approuvé aux États-Unis par le NIOSH 1. Description générale de l’unité de ventilation SR 700 pour une utilisation dans des environnements où les 2. Précautions de sécurité dangers sont connus et caractérisés, où il n’existe 2.1.
Page 14
P – Le NIOSH ne procède pas à l’évaluation des • Gardez à l’esprit que le tuyau de respiration peut respirateurs destinés à être utilisés comme former une boucle et être happé par un élément de masques chirurgicaux. votre environnement. S –...
Page 15
11. Débitmètre SR 356 R03-0346 ou de longue durée. Ce respirateur peut être utilisé pour la 12. Protection contre les projections T06-0114 protection contre un mélange de contaminants qui sont 13. Harnais SR 552 T06-0116 présents simultanément ou en alternance (un contaminant, 14.
Page 16
• Un symbole de batterie s’allume pour indiquer la • Le triangle d’avertissement clignote en permanence, capacité de la batterie au démarrage et lorsque tandis que le signal sonore est répété à intervalles celle-ci est faible. de 80 secondes. Pour faire fonctionner l’unité de ventilation : AVERTISSEMENT –...
Page 17
• Vérifiez que la tension du réseau est comprise entre AVERTISSEMENT : Les batteries Li-ion ne 100 V et 240 V. nécessitent aucun entretien sur le terrain. • Connectez la batterie au chargeur de batterie. Fig. 2. N’essayez pas de démonter ou de réparer une batterie endommagée.
Page 18
casque complémentaire. Pour raccorder le tuyau au sécurité intrinsèque. N’UTILISEZ PAS l’unité de ventilateur, tournez-le dans le sens horaire d’environ 1/8 ventilation SR 700 dans des environnements de tour. Vérifiez que le tuyau est bien raccordé. nécessitant un équipement à sécurité intrinsèque. Le flexible de respiration du masque SR 200 est Une utilisation incorrecte peut entraîner des disponible en deux matières : PU et caoutchouc.
Page 19
Filtre à particules SR 710 débitmètre avec l’autre main, de manière à ce que le • Vérifiez que les joints d’étanchéité du porte-filtre de tube pointe verticalement vers le haut du sac. Fig. 15. l’unité de ventilation sont en place et en bon état. Relevez la position de la bille dans le tube.
Page 20
et du débit du SR 700 doivent être effectués dans Kit de bouchons une zone connue comme étant exempte de Le kit de bouchons permet de nettoyer ou de contaminants. L’utilisateur doit avoir exercé cette décontaminer l’unité de ventilation et empêche la saleté procédure avant de tenter d’utiliser le respirateur à...
Page 21
Enveloppes d’entrée du respirateur Les spécifications des produits pour tous les composants du système SR 700 sont disponibles auprès de Sundström (voir section 10 pour les coordonnées). Masque complet SR 200 SR 200 + SR 700 Facteur de protection 1000 Température de fonctionnement Entre 14 et 131 °F (-10 et +55 °C), à une humidité relative inférieure à 90 % Température de stockage : Entre 4 et 104 °F (-20 et +40 °C), à...
Page 22
AVERTISSEMENT : Toute réparation doit être 6. Entretien effectuée par un représentant autorisé de Pour l’entretien quotidien de l’équipement, il est Sundström ou par une personne dûment formée et recommandé d’utiliser les serviettes de nettoyage certifiée par Sundström. Sundström SR 5226 nettoyantes et désinfectantes. Pour un nettoyage ou une décontamination plus Le tableau ci-dessous représente les exigences mini- approfondie, procédez comme suit :...
Page 23
EXCLUSIFS. Télécopieur : 1-401-434-8300 Garantie prolongée Site Web : www.srsafety.com Par la présente, Sundstrom Safety AB, le fabricant des unités de ventilation SR 500/SR 500 EX et SR 700, garantit à l’utilisateur final le droit de faire corriger gratuitement, dans les 60 mois ou 5 000 heures de fonctionnement à compter de la date d’achat (selon la première éventualité), tout défaut de conception, de...
Page 24
Contenidos Aprobación del NIOSH (EE. UU.) El SR 700 está aprobado en EE. UU. por el NIOSH para 1. Descripción general de la unidad de ventilación SR 700 su uso en entornos en los que los riesgos son 2. Precauciones de seguridad conocidos y caracterizados; no representan peligro para 2.1.
Instrucciones especiales o críticas para el usuario componentes del respirador y reducir su eficacia. El conjunto SR 700 PAPR está aprobado por el NIOSH Inspeccione todos los componentes del respirador para el ajuste hermético, como se indica en la sección antes de cada uso para garantizar las condiciones 4 de Descripción y uso del sistema.
4. Descripción y uso del sistema contaminantes de la mezcla supera la concentración que representa peligro para la vida o la salud, toda la mezcla se debe tratar como peligro para la vida o la 4.1 Sistema de unidad de ventilación salud y el respirador no se puede utilizar (excepto SR 700 para escapar de las partículas con el filtro...
• Después de la prueba interna, todos los símbolos se • El símbolo de la batería parpadeará continuamente, apagarán excepto el pequeño símbolo verde del mientras que la señal sonora se repite a intervalos ventilador. Esto indica un estado de funcionamiento de 30 segundos hasta que falte aproximadamente normal con un flujo de al menos 6,2 pies cúbicos un minuto para que la batería se descargue por...
• Vuelva a introducir la batería en el compartimento. Seguridad de la batería Compruebe que la batería se ha introducido hasta el ADVERTENCIAS: fondo y que su cierre esté operativo. • Recargue siempre la batería antes de que se haya descargado por completo. Almacenamiento •...
4.6 Filtros puede afectar negativamente al funcionamiento del respirador y provocar enfermedades o la ADVERTENCIA: lea atentamente las instrucciones muerte. de uso que acompañan a los filtros. Máscara facial completa SR 200 Soporte de prefiltro La máscara facial completa SR 200 está hecha de Coloque el soporte del prefiltro, que protege los filtros silicona y se fabrica en un tamaño que se adapta a la principales contra los daños por manipulación.
comprobarse junto con la comprobación del flujo antes ADVERTENCIA: Si el respirador no funciona como de utilizar el equipo. Proceda de la siguiente manera: se especifica, no debe utilizarse hasta que lo revise • Provoque una interrupción del flujo de aire personal autorizado.
4.10 Otros accesorios Tiempos de funcionamiento Los tiempos de funcionamiento pueden variar con la Hay una variedad de componentes y accesorios temperatura y el estado de la batería y los filtros. opcionales disponibles para el SR 700 para permitir al La tabla siguiente indica los tiempos de funcionamiento usuario flexibilidad en la selección de configuraciones previstos en condiciones ideales.
Page 32
Cubiertas de entrada de aire Las especificaciones del producto para todos los componentes del sistema SR 700 están disponibles en Sundström (Consulte la Sección 10 para conocer la información de contacto). Máscara completa SR 200 SR 200 + SR 700 Factor de protección 1000 Temperatura de servicio 14 a 131 °F (-10 a +55 °C), <...
ADVERTENCIA: las reparaciones las debe realizar 6. Mantenimiento un representante autorizado de Sundström o una Los pañuelos de limpieza Sundström SR 5226 que persona debidamente capacitada y certificada por limpian y desinfectan se recomiendan para el cuidado Sundström. diario. En caso de una limpieza o descontaminación más exhaustiva, proceda de la siguiente manera: El programa que figura a continuación representa los •...
Oficina 1-401-434-7300 PATENTES. Fax 1-401-434-8300 LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD: salvo lo Llamada gratuita 1- 877- SUNDSTROM dispuesto anteriormente, Sundström no será responsable de ninguna pérdida o daño, ya sea Soporte técnico y servicio de atención al cliente directo, indirecto, incidental, especial o consecuente, Correo electrónico: support@srsafety.com...
Need help?
Do you have a question about the SR 700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers