Advertisement

Quick Links

M
'
ODE D
EMPLOI ET D
H
ANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
I
NSTALLATIONS
I
NSTALLATION AND OPERATION MANUAL
I
STRUZIONI DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE
I
NSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN
MODO DE EMPREGO E DE INSTALAÇÃO
VIDEO GLASS 675
VIDEO GLASS 678
Ed. 07-05 - V2
'
INSTALLATION
-
B
UND
EDIENUNGSANLEITUNG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Extel VIDEO GLASS 675

  • Page 1 EMPLOI ET D INSTALLATION ANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK NSTALLATIONS EDIENUNGSANLEITUNG NSTALLATION AND OPERATION MANUAL STRUZIONI DI UTILIZZO E INSTALLAZIONE NSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN MODO DE EMPREGO E DE INSTALAÇÃO VIDEO GLASS 675 VIDEO GLASS 678 Ed. 07-05 - V2...
  • Page 2: Installation

    1. DESCRIPTIF / BESCHRIJVING / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / CONFIGURAZIONE / DESCRIPCIÓN / DESCRITIVO MONITEUR MONITOR CAMÉRA KAMERA TELECAMERA CÁMARA CÂMARA SUPPORT MURAL MUURSTEUN WANDHALTERUNG WALL BRACKET SUPPORTO A MURO ADAPTATEUR SOPORTE DE PARED ADAPTER SUPORTE DE PAREDE ADATTATORE ADAPTADOR INSTALLATION Ce visiophone est composé...
  • Page 3: Installazione

    INSTALLATIE Dit videofoonsysteem bestaat uit een antwoordpost met scherm voor binnen en een straatplaat met intercom en camera voor buiten die de communicatie mogelijk maakt met de bezoeker die heeft aange- beld. De installatie is eenvoudig aangezien slechts 2 draden nodig zijn voor alle functies: belsignaal, video- beeld, intercom en bediening van de deuropener en het automatisme.
  • Page 4 2. NOMENCLATURE a. Écran Haut-parleur sur le côté pour la sonnerie et la conversation. Touche contrôle et relance. Touche arrêt de la vidéo et de la communication. Commande d'un relais pour l'éclairage extérieur (sortie 12 VDC au dos du moniteur). Réglage de la luminosité...
  • Page 5: Parts List

    2. GERÄTEAUFBAU a. Monitor Lautsprecher für den Klingelton und die Gesprächsverbindung, seitlich eingebaut. Überwachung des Außenbereichs einschalten bzw. Verbindung mit der Außenstation verlängern. Video- und Gegensprechverbindung ausschalten. Relaisbetätigung für eine Außenbereichsbeleuchtung (12VDC-Ausgang an der Monitorrückseite). Helligkeit einstellen und Bild abschalten. Klingellautstärke einstellen.
  • Page 6 2. NOMENCLATURA a. Pantalla Altavoz lateral para la melodía y la conversación. Tecla control y reactivación. Tecla para la parada de la imagen y de la comunicación. Accionamiento de un relé para la iluminación exterior (salida 12 VDC en la parte trasera del monitor). Ajuste del brillo y corte de la imagen.
  • Page 7: Outdoor Camera

    b. Buitencamera 1. Objectief van de C-MOS camera met automatisch irisdiafragma. 2. Luidspreker om de bewoner met de bezoeker te laten communiceren. 3 - 4. Naamhouder en belknop: de bel gaat binnen en buiten over, het scherm gaat branden en de came- ra wordt ingeschakeld als deze knop wordt ingedrukt.
  • Page 8 3. INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION INSTALLAZIONE / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO a. Installation du poste de réponse (écran) Moniteur fixé au mur Fixer le support mural Raccorder les fils venant de la caméra extérieure en respectant le schéma de câblage (p 12). Mettre en place l'écran sur le support mural Après avoir raccordé...
  • Page 9 a. Installing the monitor station (screen) Wall-mounted monitor Fasten the bracket to a wall. Connect the wires leading from the outdoor camera as shown on the wiring diagram (p. 12). Mount the screen on the wall bracket After connecting the camera, connect the supply Monitor on a table Connect the wires leading from the outdoor camera as shown on the wiring diagram (p 12).
  • Page 10: Installation Der Außenstation

    b. Installation de la caméra extérieure Enlever les vis sous la platine de rue Basculer la platine de rue vers l'avant Dégager la platine de rue Fixer solidement le cadre à l'aide de 2 vis Raccorder les fils en respectant le plan de câblage (p 12). Emboîter la platine de rue Remettre la vis de fixation b.
  • Page 11 b. Installing the outside camera Remove the screws under the outdoor station Pull the outdoor station forward Remove the outdoor station Firmly secure the frame with two screws 4. . Connect the wires as shown on the wiring diagram (p. 12). Fit the outdoor station back on Put the attachment screw back in place and tighten b.
  • Page 12: Raccordement Du Visiophone

    MÉMOIRE MÉCANIQUE COMME TOUTES LES RÉFÉRENCES •Borne “7” “7” de l’écran sur la borne de la caméra. EXTEL. • P ’ • Raccordement de la gâche ou serrure électrique bornes OUR LE CÂBLAGE BIEN SE RÉFÉRER À L ÉTIQUETTE...
  • Page 13 De polariteit tussen het scherm en de buitencamera aanhouden ELANGRIJKE AANWIJZING (geen enkele verplichte polariteit voor de bediening van de E DEUROPENER OF HET ELEKTRISCHE SLOT MOETEN VERPLICHT MET EEN MECHANISCH GEHEUGEN ZIJN UITGE- deuropeners). EXTEL RUST ZOALS ALLE REFERENTIES. •Klem “6” “6” van het scherm op klem van de camera.
  • Page 14: Collegamento Del Videocitofono

    (nessuna polarità da rispettare per il comando di apertura porta). CHE INSTALLERETE DOVRANNO ESSERE OBBLIGATORIA- •Terminale “6” “6” MENTE DOTATI DI UNA MEMORIA MECCANICA COME dello schermo sul terminale della EXTEL TUTTI I RIFERIMENTI telecamera. • P ER IL COLLEGAMENTO, FARE RIFERIMENTO ALL’ETICHET- •Terminale “7” “7”...
  • Page 15 b. Schéma de câblage pour deuxième moniteur (option videoglass 678) b. Bedrading voor een tweede monitor (optie videoglass 678) b. Verdrahtungsplan bei Anschluss eines zweiten Monitors (Option Videoglass 678) b. Wiring diagram for second monitor (Video Glass 678 option) b. Schema di collegamento per il secondo monitor (opzionale, Vidéoglass 678) b.
  • Page 16: Lighting Control

    c. Leuchte für den Außenbereich ein-/ausschalten Durch Drücken der Taste am Monitor wird an die Klemmen 8 und 9 an der Monitorrückseite eine 12VDC-Spannung angelegt. Damit können Sie zum Ein-/Ausschalten einer Leuchte einen 12V- Fernschalter mit Ein-/Ausschaltfunktion bzw. ein 12V-Relais mit Drucktasterfunktion betätigen. c.
  • Page 17 d. Câblage / Bredading / Verdrahtung / Wiring / Cablaggio / Cableado / Cablagem * : option * : optioneel * : Option * : option * : opzione * : opción * : Opção 120m 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm 2 x 1,5 mm 2 x 2,5 mm...
  • Page 18: Utilisation Du Visiophone

    • De deuropener of het slot wordt bediend door de knop in te drukken. Het wordt aangeraden een opener of slot met geheugen (zoals alle deursystemen van EXTEL) te gebruiken om de installatie aan het einde van de elektrische impuls in de geopende stand te houden. De knop indrukken om een automatisme te bedienen.
  • Page 19: Using The Video Door Phone

    • To release the strike plate or the lock, press the button. • Extel advises using a strike plate or lock with call memory (featured on all EXTEL strike plates and locks). It will remain released after the electric signal stops. To activate the automatic door opener, press the button.
  • Page 20 Coupure Vidéo (interrupteur à gauche) et réglage de la luminosité Réglage du volume de la sonnerie et du son (3 niveaux) Verbreking van de video Interruzione video (linker schakelaar) (interruttore a sinistra) en instelling van de lichtsterkte e regolazione della luminosità Instelling van de belsterkte Regolazione del volume della suoneria...
  • Page 21 Ecrã : 9,5 cm Ecrã : 9,5 cm Referentie : 810675 Referentie : 810678 monitor van de kit EXTEL VPMN 675 monitor van de kit EXTEL VPMN 678 Voeding : 15 V Voeding : 15 V Verbruik : 24 W...
  • Page 22 Angle de prise de vue : 55° Température d’utilisation : -10°C à +45°C Sensibilité lumineuse : environ 2 Lux (la nuit, prévoir un éclairage complémentaire) Referentie: 820675 kamera van de kit EXTEL VPPL A 675 Camera: C-MOS Zichtbare hoek: 55° Gebruikstemperatuur: -10°C tot + 45°C...
  • Page 23 •Monitor supplementare Vidéoglass 678. •Scatola con visiera Glass 690 BS •Todos los cerraderos eléctricos Extel: weCA 90201, weCA 90301, we 905 H bis, we 905 V bis y we 906/2 bis. •Todas las cerraduras eléctricas Extel: we 5001/2 bis, we 5002/2 bis, we 5003/2 bis y we 5004/2 bis.

This manual is also suitable for:

Video glass 678

Table of Contents