Download Print this page
Vitek VT-2050 GY Manual Instruction

Vitek VT-2050 GY Manual Instruction

Ceramic fan heater

Advertisement

Quick Links

IM VT-2050_new.indd 1
ENGLISH
CERAMIC FAN HEATER VT-2050 GY
The distance between the front grid of the fan-heater and highly
The fan-heater is intended for heating of small amenity room or
inflammable materials, curtains or furniture etc. should be at
its certain area.
least 0.9 m.
ATTENTION: Provide that no other electrical appliances with
DESCRIPTION
high power consumption are connected to the same outlet the
1.
Front grid
fan-heater is connected to.
2.
Thermostat control knob
Insert the power plug into the socket.
3.
On/Off indicator
Set the operation mode switch (4) into the necessary position:
4.
Operation mode switch
«0» – the fan-heater is switched off;
5.
Drop blocking
«
» – fan mode;
«I» – (low power level – 750 W) – for small rooms;
ATTENTION!
«II» – (high power level – 1500 W) – for large rooms;
Portable electric fan-heaters are intended only for addi-
Turn the thermostat control knob (2) clockwise as far as it will
tional heating of rooms, they are not meant for operation
go; the On/Off indicator (3) will light up. When the air tempera-
as main heating units.
ture in the room reaches the desired value, turn the thermostat
For additional protection it is reasonable to install a residu-
control knob (2) counterclockwise until you hear a distinctive
al current device (RCD) with nominal operation current not
click; in this position the thermostat will maintain the set air
exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist.
temperature automatically.
To increase the air temperature in the room, turn the ther-
SAFETY MEASURES
mostat control knob (2) clockwise and counterclockwise to
Read this instruction manual carefully before using the unit and
decrease it.
keep it for the whole unit operation period. Mishandling the unit
After the unit operation is finished, turn the thermostat con-
can lead to its breakage and cause harm to the user or damage
trol knob (2) counterclockwise as far as it will go and set the
to his/her property.
operation mode switch (4) to the off-position «0» and unplug
Use the fan-heater for its intended purpose only and in strict
the unit.
accordance with the instruction manual.
Note: when the unit is switched on for the first time, the heating
Before switching the unit on for the first time, make sure that
element burns, therefore occurrence of a small amount of smoke
the mains voltage corresponds to the voltage specified on the
or foreign smell is possible, it is normal.
unit body.
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to
AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF FUNCTION
the mains.
The fan-heater is equipped with automatic emergency switch-off
Place the unit on a flat dry and steady surface.
function.
Do not place the fan-heater on a soft surface, for example,
If the unit starts overheating, the automatic thermal switch will
sofa or bed.
be on and the fan-heater will be switched off.
The distance between the front grid of the fan-heater and highly
Immediately set the operation mode switch (4) to the off-posi-
inflammable substances, curtains or furniture etc. should be
tion «0» and unplug the fan-heater; let the unit cool down for
at least 0.9 m.
approximately 15-25 minutes and after that you can switch the
Avoid blocking the air inlet grid of the fan-heater by any objects
unit on again.
or room interior elements.
Make sure that the front and rear grids are not blocked and
Do not switch the fan-heater on in places where aerosols or
nothing hinders the air flow.
highly inflammable liquids are used.
Plug the fan-heater in and switch it on; if the unit doesn't switch
Do not cover the unit during operation.
on, it may indicate other damages not connected with the auto-
Do not insert any foreign objects into the grids of the fan-heater
matic emergency switch-off function. In this case apply to the
to avoid getting injuries or damaging the unit.
authorized service center for the fan-heater repair.
Do not use the fan-heater in a limited space, for example, in
Attention: to avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and
built-in cabinets or wall niches.
avoid contact of open body parts with outgoing hot air.
Do not use the unit outdoors.
Do not leave the operating fan-heater unattended.
PROTECTION FROM DROPPING
Unplug the unit if it is not being used.
If the fan-heater is accidentally dropped, the blocking device
Always unplug the unit before cleaning.
will be on and the fan-heater will be switched off.
Before removing the plug from the socket, set the operation
Put the fan-heater back to the vertical position to switch it on.
mode switch to the off-position «0».
Note: place the fan-heater on a flat dry and steady surface to
When unplugging the unit from the mains, pull the power plug
prevent it from dropping.
but not the cord.
Do not touch the power plug and the unit body with wet hands.
CLEANING AND CARE
Do not immerse the unit into water or other liquids.
Before cleaning the fan-heater set the operation mode switch
Do not use the unit in bathrooms or in rooms with high humidity.
(4) to the off-position «0» and unplug the unit.
Do not place the unit in places, where it can fall in a bath or
Do not use liquid detergents, solvents or abrasives for cleaning
other container filled with water.
the fan-heater body.
If some water gets on the unit body, unplug the unit before
To avoid the risk of fire or electric shock provide that water or
touching it, then wipe the unit with a dry cloth.
other liquid does not get into the fan-heater body.
To avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid
Clean the unit body with a slightly damp cloth and then wipe
exposure of open body parts to outgoing hot air.
it dry.
Do not use the power cord for carrying the unit.
You can use a vacuum cleaner with a corresponding attachment
Do not wind the power cord around the unit body.
to clean the dust off the grids.
Avoid contact of the power cord with hot and sharp objects.
Do not allow children to use the unit as a toy.
STORAGE
The unit is not intended for usage by physically or mentally
After cleaning put the fan-heater to a dry cool place away from
disabled persons (including children) or by persons lacking
children for storage.
experience or knowledge if they are not under supervision of
Before using the fan-heater next time, it is recommended to
a person who is responsible for their safety or if they are not
check the unit operability and integrity of the power cord isola-
instructed by this person on the usage of the unit.
tion and the power cord plug.
Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
DELIVERY SET
Do not allow children to touch the unit body and the power cord
Fan-heater – 1 pc.
during operation.
Instruction manual – 1 pc.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags
used as packaging unattended.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
or packaging film. Danger of suffocation!
Rated input power: 1500 W
Check the power cord, the power plug and the unit body integ-
rity periodically.
RECYCLING
If foreign smell or noise appears, stop using the unit immediately.
If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified per-
sonnel to avoid danger.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with
unplug the unit and apply to any authorized service center from
usual household waste after the service life expiration; apply to
the contact address list given in the warranty certificate and on
specialized centers for further recycling.
the website www.vitek.ru.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
Transport the unit in the original package only.
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
manner.
For further information about recycling of this product apply to a
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
local municipal administration, a disposal service or to the shop
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
where you purchased this product.
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
The manufacturer preserves the right to change design, structure
BEFORE THE FIRST USE
and specifications not affecting general principles of the unit oper-
After unit transportation or storage at low temperature
ation without a preliminary notification due to which insignificant
keep it for at least three hours at room temperature before
differences between the manual and product may be observed.
switching on.
If the user reveals such differences, please report them via e-mail
Unpack the fan-heater and remove any stickers that can pre-
info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
vent unit operation.
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
Unit operating life is 3 years
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the
voltage of your mains.
Make sure that the unit is switched off and the operation mode
switch (4) is set to the position «0».
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
USING THE FAN-HEATER
Place the fan-heater on a flat, dry and steady surface so that
the air grids of the fan-heater will not be blocked by foreign
objects.
2
РУССКИЙ
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР VT-2050 GY
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке, в которую включен
Тепловентилятор предназначен для обогрева небольшого бытового
тепловентилятор, не подключались другие электроприборы с боль-
помещения или отдельной его зоны.
шой мощностью потребления.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
ОПИСАНИЕ
Установите переключатель режимов работы (4) в необходимое
1.
Передняя решётка
положение:
2.
Ручка регулятора термостата
«0» – тепловентилятор выключен;
3.
Индикатор работы
«
» – работа в режиме вентилятора;
4.
Переключатель режимов работы
«I» – (низкий уровень мощности – 750 Вт) – для небольших поме-
5.
Блокировка при падении
щений;
«II» – (высокий уровень мощности – 1500 Вт) – для больших
ВНИМАНИЕ!
помещений.
Переносные электрические тепловентиляторы предназна-
Поверните ручку регулятора термостата (2) по часовой стрелке до
чены только для дополнительного обогрева помещений, они
упора, при этом загорится индикатор работы (3). При достижении
не предназначены для работы в качестве основных обогре-
желаемой температуры воздуха в помещении поверните ручку
вательных устройств.
регулятора термостата (2) против часовой стрелки до характерно-
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно
го щелчка, в этом положении термостат будет автоматически под-
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи-
держивать установленную температуру воздуха.
нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
Для увеличения температуры воздуха в помещении поворачи-
Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
вайте ручку регулятора термостата (2) по часовой стрелке, а для
уменьшения – против часовой стрелки.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
По окончании работы поверните ручку регулятора термостата (2)
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструк-
против часовой стрелки до упора, а переключатель режимов
цию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока эксплу-
работы (4) установите в положение «выключено» «0» и извлеките
атации устройства. Неправильное обращение с устройством может
вилку сетевого шнура из розетки.
привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его
Примечание: при первом включении возможно появление неболь-
имуществу.
шого количества дыма или постороннего запаха, это нормальное
Используйте тепловентилятор строго по назначению в соответ-
явление.
ствии с руководством по эксплуатации.
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электри-
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
ческой сети соответствует напряжению, указанному на корпусе
Тепловентилятор оснащен функцией автоматического аварийного
устройства.
отключения.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
Если устройство начнет перегреваться, то сработает автоматиче-
ходники для подключения устройства к электрической розетке.
ский термопредохранитель и тепловентилятор отключится.
Размещайте устройство на ровной сухой и устойчивой поверх-
Немедленно установите переключатель режимов работы (4)
ности.
в положение «выключено» «0» и извлеките вилку сетевого шнура
Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверхно-
из розетки, дайте тепловентилятору остыть в течение прибли-
стях, например, на диване или на кровати.
зительно 15-25 минут, и только после этого его можно включать
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и легко-
снова.
воспламеняющимися материалами, шторами или мебелью и т.п.
Убедитесь, что задняя и передняя решётки свободны и ничто не
должно составлять не менее 0,9 м.
мешает потоку воздуха.
Избегайте блокировки воздухозаборной решётки тепловенти-
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и включите тепловен-
лятора посторонними предметами или элементами интерьера
тилятор, а если устройство не включается, это может означать
помещения.
наличие других неисправностей, не связанных с функцией авто-
Не включайте тепловентилятор в местах, где распыляются аэро-
матического аварийного отключения, в этом случае обратитесь
золи либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
в авторизованный (уполномоченный) сервисный центр для
Запрещается накрывать устройство во время его работы.
ремонта тепловентилятора.
Запрещается вставлять посторонние предметы в решётки тепло-
Внимание: во избежание получения ожогов не прикасайтесь
вентилятора во избежание получения травм или повреждения
к нагретым поверхностям устройства и не допускайте попадания
устройства.
выходящего горячего воздуха на открытые участки тела.
Запрещается использовать устройство при работе в ограни-
ченном пространстве, например, во встроенных шкафах или
ЗАЩИТА ОТ ПАДЕНИЯ
в нишах стен.
Если тепловентилятор случайно упадёт, то сработает устройство
Запрещается использовать устройство вне помещений.
блокировки и тепловентилятор отключиться.
Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.
Верните тепловентилятор в вертикальное положение, устройство
Отключайте устройство от электрической сети, если оно
включится.
не используется.
Примечание: во избежание падения устройства устанавливайте
Всегда отключайте устройство от сети перед чисткой.
тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой поверхности.
Перед тем как вынуть вилку сетевого шнура из розетки, установи-
те переключатель режимов работы в положение «выключено» «0».
ЧИСТКА И УХОД
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розет-
Перед чисткой тепловентилятора установите переключатель
ки возьмитесь непосредственно за вилку, не тяните за сетевой
режимов работы (4) в положение «выключено» «0» и извлеките
шнур.
вилку сетевого шнура из розетки.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура и корпусу устройства
Запрещается использовать для чистки корпуса тепловентилятора
мокрыми руками.
жидкие моющие средства, растворители и абразивные чистящие
Запрещается погружать устройство в воду и любые другие жид-
средства.
кости.
Во избежание риска возгорания или поражения электрическим
Не используйте устройство в ванных комнатах или в помещениях с
током не допускайте попадания воды или любой другой жидкости
повышенной влажностью.
во внутреннее пространство корпуса тепловентилятора.
Запрещается размещать устройство в местах, с которых оно
Протирайте корпус устройства слегка влажной тканью, после чего
может упасть в ванну или в другую емкость, наполненную водой.
вытрите насухо.
Если на корпус устройства попала вода, прежде чем дотронуться
Для удаления пыли из решёток можно использовать пылесос с
до него, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и протрите
соответствующей насадкой.
корпус сухой тканью.
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым
ХРАНЕНИЕ
поверхностям устройства и не допускайте попадания выходящего
После чистки тепловентилятора уберите его на хранение в сухое
горячего воздуха на открытые участки тела.
прохладное место, недоступное для детей.
Запрещается переносить устройство, держась за сетевой шнур.
Перед последующим использованием тепловентилятора реко-
Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства.
мендуется проверить работоспособность устройства, отсутствие
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими и острыми
повреждений изоляции сетевого шнура и целостность вилки сете-
предметами.
вого шнура.
Данное устройство не предназначено для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими, психическими
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта
Тепловентилятор – 1 шт.
или знаний, если они не находятся под контролем или не проин-
Инструкция – 1 шт.
структированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
недоступных для детей.
Номинальная потребляемая мощность: 1500 Вт
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сете-
вому шнуру во время работы устройства.
УТИЛИЗАЦИЯ
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сете-
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
вого шнура и корпуса устройства.
службы прибора и элементов питания (если входят в комплект), не
При появлении постороннего запаха или шума немедленно пре-
выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, пере-
кратите эксплуатацию устройства.
дайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для
При повреждении шнура питания его замену во избежание опас-
дальнейшей утилизации.
ности должны производить изготовитель, сервисная служба или
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
подобный квалифицированный персонал.
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
порядке.
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
Для получения дополнительной информации об утилизации дан-
правностей, а также после падения устройства выключите прибор
ного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утили-
из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
зации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, ука-
продукт.
занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, кон-
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
струкцию и технические характеристики прибора, не влияющие
ограниченными возможностями.
на общие принципы работы прибора, с целью его улучшения без
предварительного уведомления, из-за чего между инструкцией и
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
изделием могут наблюдаться некоторые различия. Если пользова-
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
тель обнаружил такое несоответствие, просим об этом сообщить по
КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной версии
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
инструкции.
ПОМЕЩЕНИЯХ.
Срок службы устройства – 3 года
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
температуре не менее трёх часов.
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
Извлеките тепловентилятор из упаковки, удалите любые наклей-
ки, мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
напряжению электрической сети.
Убедитесь, что устройство выключено, переключатель режимов
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
работы (4) установлен в положении «0».
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
Установите тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой
поверхности так, чтобы воздушные решётки не были заблокиро-
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
ваны посторонними предметами.
www.vitek.ru
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и легко-
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
воспламеняющимися материалами, шторами или мебелью и т. п.
должно составлять не менее 0,9 м.
СДЕЛАНО В КНР
3
ҚАЗАҚША
КЕРАМИКАЛЫҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ VT-2050 GY
ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНЫЛУЫ
Жылужелдеткіш шағын тұрмыстық панажайды немесе оның жеке
Жылужелдеткіштің
ауатартқыш
торлары
аймағын жылыту үшін арналған.
мен бөгеттелмейтіндей етіп, түзу, құрғақ және тұрақты бетке
орнатыңыз.
СИПАТТАМАСЫ
Жылужелдеткіштің
алдыңғы
торы
мен
1.
Алдыңғы тор
материалдардың, перделердің, жиһаздың және т.с.с. арасындағы
2.
Термостат реттегішінің қолсабы
қашықтық 0,9 м-ден кем болмауы керек.
3.
Жұмыс істеу көрсеткіші
Назар аударыңыз: Жылужелдеткіш қосылған электрлік ашалыққа
4.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
ждоғары тұтынатын қуаты бар басқа электрлік аспаптардың
5.
Төңкерілген кезде қорғаныс сөндіргіші
қосылмауын қадағалаңыз.
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Жұмыс
режимдерінің
ауыстырғышын
Тасымалданатын электрлік жылу-желдеткіштер пана-
орналастырыңыз:
жайларды қосымша жылыту үшін ғана арналған, олар
«0» – жылужелдеткіш сөндірілген;
негізгі жылытқыш құрылғылар ретінде жұмыс істеуге
«
» – желдеткіш режимінде жұмыс істеу;
арналмаған.
«I» – (төмен қуат деңгейі – 750 Вт) – шағын панажайлар үшін;
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номинал-
«II» – (жоғары қуат деңгейі – 1500 Вт) – үлкен панажайлар үшін.
ды іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру
Термостат реттегішінің тұтқасын (2) сағат тілі бойынша тірелгенге
құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін
дейін бұраңыз, осы кезде жұмыс істеу көрсеткіші (3) жанады.
маманға хабарласыңыз.
Панажайдағы қажетті температураға жеткен кезде термостат
реттегішінің тұтқасын (2) сағат тіліне қарсы сәйкес шыртылға
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
дейін бұраңыз, осы күйде термостат белгіленген ауа терперату-
Электр аспабын пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын
расын автоматты сақтайды.
мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде
Панажайдағы ауа температурасын ұлғайту үшін термостат
пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс қолданбау оның
реттегінішің тұтқасын (2) сағат тілі бойынша, ал азайту үшін –
бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруге
сағат тіліне қарсы бұраңыз.
әкелуі мүмкін.
Жұмыс істеп болғаннан кейін термостат реттегішінің тұтқасын
Құрылғыны пайдалану бойынша басшылыққа сәйкес тікелей
(2) сағат тіліне қарсы тірелгенге дейін, ал жұмыс режимдерінің
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
ауыстырғышын (4) «сөндірілген» «0» күйіне белгілеңіз және
Алғашқы іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының
желілік баудың айырететігін ашалықтан шығарыңыз.
жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Ескерту: алғашқы іске қосқан кезде түтіннің немесе бөтен иістің
Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін құрылғыны
шағын көлемі пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
электрлік
ашалыққа
қосқан
кезде
ауыстырғыштарды
пайдаланбаңыз.
АВТОМАТТЫ АПАТТЫ СӨНДІРІЛУ ҚЫЗМЕТІ
Құрылғыны түзу тұрақты бетте орналастырыңыз.
Жылужелдеткіш
автоматты
апатты
сөндірілу
Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде, мысалы, диванда немесе
жабдықталған.
кереуетте орналастыруға тыйым салынады.
Егер құрылғы шамадан тыс қыза бастаса, онда автоматты
Жылужелдеткіштің
алдыңғы
торы
мен
тез
тұтанатын
термосақтандырғыш іске қосылады, және жылужелдеткіш сөнеді.
материалдардың, перделердің, жиһаздың және т.с.с. арасындағы
Дереу жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (4) «сөндіріліген»
қашықтық 0,9 м-ден кем болмауы керек.
(«0») күйіне белгілеңіз, желілік баудың айыртетігін шығарыңыз,
Жылужелдеткіштің ауа тартқыш торының бөтен заттармен немесе
жылужелдеткішке 15-25 минутқа таяу уақыт бойы салқындауға
панажай интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне жол бермеңіз.
уақыт беріңіз, және содан кейін ғана аспапты қайтадан іске қосуға
Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін не болмаса тез тұтанатын
болады.
сұйықтықтар пайдаланылатын жерлерде іске қоспаңыз.
Артқы және алдыңғы торлар бос екеніне және ауа ағынына
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда оны бүркеп жабуға тыйым салы-
ештеңе кедергі болмайтынына көз жеткізіңіз.
нады.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз және
Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу үшін
жылужелдеткішті іске қосыңыз, ал егер құрылғы іске қосылмаса,
жылужелдеткіш торына бөтен заттарды салуға тыйым салынады.
бұл автоматты апатты сөндірілу қызметімен байланысы жоқ басқа
Құрылғыны шектелген кеңістікте, мысалы, іштетілген шкафтар-
ақаулықтардың болуы туралы куәландырады, бұл жағдайда
да немесе қабырға сөрелерінде пайдалануға тыйым салынады.
жылужелдеткішті жөндеу үшін туындыгерлес (өкілетті) қызмет
Құрылғыны панажайлардан тыс пайдалануға тыйым салынады.
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Жұмыс істеп тұрған жылужелдеткішті қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз: күйік алуға жол бермеу үшін құрылғының қызған
Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, оны элетрлік желіден
беттеріне қолыңызды тигізбеңіз және шығып жатқан ыстық
ажыратыңыз.
ауаның дененің ашық бөліктеріне тиюне жол бермеңіз.
Тазалау
алдында
құрылғыны
элекрлік
желіден
міндетті
ажыратыңыз.
Құлаудан қорғаныс
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан суыру алдында,
Егер жылужелдеткіш кездейсоқ құласа, онда бөгеттеу құрылғысы
жұмыс режимдерінің ауыстырығышын «сөндіріліген» («0») күйіне
іске қосылады және жылужелдеткіш сөнеді.
белгілеңіз.
Жылужелдеткішті тік күйіне қайтарыңыз, құрылғы іске қосылады.
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалықтан суырғанда бау-
Ескерту: құрылғының құлауын жол бермеу үшін жылужелдеткішті
дан емес, айыретіктен ұстаңыз.
түзу, құрғақ және тұрақты бетке орнатыңыз.
Желілік баудың айыртетігін және құрылғы корпусын сулы қолмен
ұстамаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матыруға
Жылужелдеткішті
тазалау
алдында
жұмыс
тыйым салынады.
ауыстырғышын (4) «сөндірілген» («0») күйіне белгілеңіз және
Құрылғыны жуыну бөлмелерінде немесе ылғалдылығы жоғары
желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан шығарыңыз.
панажайларда пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш заттарды немесе
Ваннаға немесе суға толы басқа ыдысқа түсіп кете алатын жер-
еріткіштердіжәне қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға
лерде құрылғыны ы орналастыруға тыйым салынады.
тыйым салынады.
Егер құрылғы корпусына су тисе, онда оған қолыңызды тигізу
Өртену немесе электр тогымен жарақаттану тәуекеліне жол
алдында, желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан
бермеу үшін судың немесе кез-келген басқа сұйықтықтың
шығарыңыз және корпусын құрғақ матамен сүртіңіз.
жылужелдеткіш корпусының ішкі кеңістігіне тиюін бодлырмаңыз.
Күйік алуға жол бермеу үшін құрылғының қызған беттеріне
Құрылғы корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
қолыңызды тигізбеңіз және шығып жатқан ыстық ауаның дененің
құрғатып сүртіңіз.
ашық бөліктеріне тиюне жол бермеңіз.
Торлардағы
шаңды
жою
үшін
сәйкес
Желілік баудан ұстап құрылғыны тасымалдауға тыйым салынады.
шаңсорғышты пайдалануға болады.
Желілік бауды құрылғы корпусына орауға тыйым салынады.
Желілік баудың ыстық және үшкір заттармен жанасуына жол
САҚТАУ
бермеңіз.
Жылужелдеткішті тазалап болғаннан кейін құрғақ салқын,
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға тыйым
балалардың қолы жетпейтін жерге сақтауға қойыңыз.
салынады.
Келесі іске қосу алдында құрылығының техникалық күйін, желілік
Дене,
жүйке
немесе
сана
мүмкіндіктері
төмендетілген
баудың айыртетігінің және желілік бау оқшаулануының күйін
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі неме-
міндетті тексеру қажет.
се білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайда-
Жылужелдеткіш – 1 дн.
лануына арналмаған.
Нұсқаулық – 1 дн.
Жұмыс істеген және салқындаған уақытта құрылғы балалардың
қолы жетпейтін жерлерде орналастырыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Құрылғы жұмыс істеген уақытта балаларға құрылғы корпусына
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
және желілік бауға қолын тигізуге рұқсат етпеңіз.
Номиналдық тұтынатын қуаты: 1500 Вт
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланыла-
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
тын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен неме-
се қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Желілік баудың, желілік бау айыртетігінің және құрылғы
корпусының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Бөтен иіс немесе шуыл пайда болғанда құрылғыны пайдалануды
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
жедел доғарыңыз.
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін
маман ауыстыруы керек.
ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
керек.
бетіңізбен
бөлшектемеңіз,
кез-келген
ақаулықтар
пайда
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
болғанда қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға
шығарыңыз
және
кепілдеме
талоны
мен
www.vitek.ru
жатады.
сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бойынша
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
хабарласыңыз.
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
хабарласыңыз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Өндіруші аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, құрылымын және оның жұмыс қағидатына
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның ара-
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
сында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда-
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған
нұсқасын
алу
үшін
сәйкессіздік
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
info@vitek.ru электрондық поштасына хабарласуды сұраймыз.
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған неме-
се сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында үш
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
сағаттан кем емес уақыт ұстаған жөн.
Жылужелдеткішті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс
Гарантиялық мiндеттiлiгi
істеуіне кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулері болған кезде
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
құрылғыны пайдаланбаңыз.
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан-
Құрылғының жұмыс істеу кернеуі электрлік желідегі кернеуге
циясын көрсетуi қажет.
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны
желіге
қосу
алдында,
жұмыс
режимдерінің
ауыстырғышы (4) «0» күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз.
4
бөтен
заттар-
тез
тұтанатын
(4)
қажетті
күйге
қызметімен
режимдерінің
қондырмасы
бар
туралы
8/14/19 2:15 PM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-2050 GY

  • Page 1 занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru. маман ауыстыруы керек. ары қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу...
  • Page 2 ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт, ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ність, просимо про це повідомити по електронній пошті info@vitek.ru ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ ошол себептен шайман менен колдонмонун кээ бир айырмалар Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій...