Download Print this page
Vitek VT-2052 GY Instruction Manual

Vitek VT-2052 GY Instruction Manual

Ceramic fan heater

Advertisement

Quick Links

IM VT-2052.indd 1
ENGLISH
CERAMIC FAN HEATER VT-2052 GY
ATTENTION: Provide that no other electrical appliances with high
The fan-heater is intended for heating of small amenity room or its
power consumption are connected to the same outlet the fan-heater
certain area.
is connected to.
Insert the power plug into the socket.
DESCRIPTION
Switch the fan heater on setting the power switch (6) to the position
1. Front grid
«I»; you will hear a sound signal and the symbols «- -» will appear on
2. Control panel
the display (10).
3. Carrying handle
Press the on button (8), the fan heater will switch on at maximal heat-
4. Air inlet grid
ing power; the maximal room heating temperature «30» will be shown
5. Body
on the display (10) and the indicators (11) «Power» and (12) «High»
6. Power switch «0/I»
will light up.
7. Base
Note: - when the unit is switched on for the first time, the heating element
8. On button
burns, therefore occurrence of a small amount of smoke or foreign smell
9. Temperature mode setting buttons
is possible, it is normal.
10. Display
Press the buttons (9) to set the desired room heating temperature,
11. Operation light indicator «Power»
possible temperature range is from 15 to 30 degrees with a step of
12. Maximal power light indicator «High»
1 degree; the temperature digital indications are shown on the dis-
13. Economic operating mode light indicator «Eco»
play (10).
14. Minimal power light indicator «Low»
Note: - after reaching the preset temperature the fan heater will be
15. Timer on button
switched off; when the room temperature decreases, the fan heater will
16. Operating mode selection button
resume operation.
17. Fan heater oscillation on/off button
To select the operation mode press the button (16), the operation
18. Oscillation mode on light indicator «Swing»
mode selection goes in the following order: - maximal power «High»,
19. Timer mode on light indicator «Timer»
- minimal power «Low», «Eco» mode, the operation modes are con-
firmed with the light indicators (12), (14) and (13).
ATTENTION!
Note: - in «Eco» mode the room heating temperature is set to 20
Portable electric fan-heaters are intended only for additional
degrees by default and cannot be changed.
heating of rooms, they are not meant for operation as main
heating units.
Timer setting
For additional protection it is reasonable to install a residual cur-
To set the timer press the button (15), the symbols «0 0» will be
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
flashing on the display (10) and the light indicator (19) «Timer» will
30 mA. To install an RCD contact a specialist.
light up.
Consequently press the button (15) to set the necessary operation
SAFETY MEASURES
time of the timer within the range from 1 to 12 hours (setting step is
Read this instruction manual carefully before using the unit and keep it
1 hour), the timer digital indications will be shown on the display (10).
for the whole unit operation period. Mishandling the unit can lead to its
In approximately 10 seconds the timer indications on the display (10)
breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.
will switch to the preset temperature indications.
Use the fan-heater for its intended purpose only and in strict accor-
Note: to check the preset timer settings press the button (15) once, the
dance with the instruction manual.
timer digital indications will be flashing on the display (10), and then the
Before switching the unit on for the first time, make sure that the mains
preset temperature digital indications will be shown on the display (10).
voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.
To switch the timer off consequently press the button (15) until the
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit to the mains.
symbols «0 0» appear on the display (10).
Place the unit on a flat dry and steady surface.
Do not place the fan-heater on a soft surface, for example, sofa or
Fan heater oscillation mode
bed.
To start the fan heater body (5) rotation relative to the base (7) press
The distance between the front grid of the fan-heater and highly
the button (17), the light indicator (18) «Swing» will light up.
inflammable substances, curtains or furniture etc. should be at least
To switch the fan heater body (5) oscillation off press the button (17)
0.9 m.
again, the light indicator (18) «Swing» will go out.
Avoid blocking the air inlet grid of the fan-heater by any objects or
To switch the fan heater off press the button (8), you will hear a sound
room interior elements.
signal, and the switch off time of the fan heater (60 seconds) will be
Do not switch the fan-heater on in places where aerosols or highly
shown on the display (10). When the symbols «- -» appear on the dis-
inflammable liquids are used.
play (10), the fan heater will be switched off and the light indicator (11)
Do not cover the unit during operation.
«Power» will go out.
Do not insert any foreign objects into the grids of the fan-heater to
Switch the fan heater power off by setting the switch (6) to the posi-
avoid getting injuries or damaging the unit.
tion «0».
Do not use the fan-heater in a limited space, for example, in built-in
cabinets or wall niches.
AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF FUNCTION
Do not use the unit outdoors.
The fan-heater is equipped with automatic emergency switch-off func-
Do not leave the operating fan-heater unattended.
tion.
Unplug the unit if it is not being used.
If the unit starts overheating, the automatic thermal switch will be on
Always unplug the unit before cleaning.
and the fan-heater will be switched off.
Before removing the plug from the socket, set the operation mode
Immediately set the power switch (6) to the position «0» and unplug
switch to the off-position «0».
the fan heater; let the unit cool down for approximately 20-30 minutes
When unplugging the unit from the mains, pull the power plug but
and after that you can switch the unit on again.
not the cord.
Make sure that the rear (4) and the front (1) grids are not blocked and
Do not touch the power plug and the unit body with wet hands.
nothing hinders air flow.
Do not immerse the unit into water or other liquids.
Plug the fan-heater in and switch it on; if the unit doesn't switch on, it
Do not use the unit in bathrooms or in rooms with high humidity.
may indicate other damages not connected with the automatic emer-
Do not place the unit in places, where it can fall in a bath or other con-
gency switch-off function. In this case apply to the authorized service
tainer filled with water.
center for the fan-heater repair.
If some water gets on the unit body, unplug the unit before touching it,
Attention: to avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid
then wipe the unit with a dry cloth.
contact of open body parts with outgoing hot air.
To avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and avoid expo-
sure of open body parts to outgoing hot air.
PROTECTION FROM DROPPING
Do not use the power cord for carrying the unit.
If the fan-heater is accidentally dropped, the blocking device will be on
Do not wind the power cord around the unit body.
and the fan-heater will be switched off.
Avoid contact of the power cord with hot and sharp objects.
Set the unit back to the vertical position, switch the fan heater on again
Do not allow children to use the unit as a toy.
by pressing the button (8) and set the necessary settings of the fan
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled
heater operation modes.
persons (including children) or by persons lacking experience or
Note: place the fan-heater on a flat dry and steady surface to prevent
knowledge if they are not under supervision of a person who is respon-
it from dropping.
sible for their safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
CLEANING AND CARE
Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
Before cleaning the fan heater switch it off by pressing the button (8),
ing down.
wait until the heating element cools down and after 60 seconds set the
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
power switch (6) to the position «0», unplug the unit.
ing operation.
Do not use liquid detergents, solvents or abrasives for cleaning the
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as
fan-heater body.
packaging unattended.
To avoid the risk of fire or electric shock provide that water or other
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags or
liquid does not get into the fan-heater body.
packaging film. Danger of suffocation!
Clean the unit body with a slightly damp cloth and then wipe it dry.
Check the power cord, the power plug and the unit body integrity
You can use a vacuum cleaner with a corresponding attachment to
periodically.
clean the dust off the grids (1, 4).
If foreign smell or noise appears, stop using the unit immediately.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
STORAGE
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
After cleaning put the fan-heater to a dry cool place away from chil-
unplug the unit and apply to any authorized service center from the
dren for storage.
contact address list given in the warranty certificate and on the web-
Before using the fan-heater next time, it is recommended to check
site www.vitek.ru.
the unit operability and integrity of the power cord isolation and the
Transport the unit in the original package only.
power cord plug.
For environment protection, do not discard the unit with usual house-
hold waste after its service life expiration; apply to a specialized center
DELIVERY SET
for further recycling.
Fan-heater – 1 pc.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
Instruction manual – 1 pc.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
BEFORE THE FIRST USE
Power consumption: 750/1500 W
After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least
three hours at room temperature before switching on.
The manufacturer preserves the right to change the specifications of the
Unpack the fan-heater and remove any stickers that can prevent unit
unit without a preliminary notification.
operation.
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
Service life of the fan-heater is 3 years
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the voltage
of your mains.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
USING THE FAN-HEATER
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
Place the fan-heater on a flat, dry and steady surface so that the air
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
grids of the fan-heater will not be blocked by foreign objects.
The distance between the front grid of the fan-heater and highly
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to
inflammable materials, curtains or furniture etc. should be at least
the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
0.9 m.
2
РУССКИЙ
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР VT-2052 GY
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке, в которую включен
Тепловентилятор предназначен для обогрева небольшого бытового
тепловентилятор, не подключались другие электроприборы с большой
помещения или отдельной его зоны.
мощностью потребления.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
ОПИСАНИЕ
Включите тепловентилятор, установив выключатель питания (6) в
1. Передняя решётка
положение «I», при этом прозвучит звуковой сигнал и на дисплее (10)
2. Панель управления
отобразятся символы «- -».
3. Ручка для переноски
Нажмите кнопку включения (8), тепловентилятор включиться на мак-
4. Решётка входящего воздуха
симальную мощность обогрева, на дисплее (10) отобразится макси-
5. Корпус
мальная температура обогрева помещения «30», загорятся индикато-
6. Выключатель питания «0/I»
ры (11) «Power» и (12) «High».
7. Основание
Примечание: – при первом включении возможно появление небольшо-
8. Кнопка включения
го количества дыма или постороннего запаха, это нормальное явление.
9. Кнопки установки температурного режима
Нажатием кнопок (9) установите необходимую температуру обогрева
10. Дисплей
помещения, возможный интервал установки температуры от 15 до
11. Световой индикатор работы «Power»
30 градусов, шаг установки 1 градус, цифровые показания темпера-
12. Световой индикатор включения максимальной мощности «High»
туры отображаются на дисплее (10).
13. Световой индикатор экономичного режима работы «Eco»
Примечание: при достижении заданной температуры тепловентилятор
14. Световой индикатор включения минимальной мощности «Low»
отключится, при понижении температуры в помещении, тепловентиля-
15. Кнопка включения таймера
тор продолжит работу.
16. Кнопка выбора режимов работы
Для выбора режимов работы, нажимайте кнопку (16), выбор режимов
17. Кнопка включения/выключения поворота корпуса тепловентилятора
работы осуществляется в следующем порядке: – максимальная мощ-
18. Световой индикатор включения режима поворота корпуса «Swing»
ность «High», – минимальная мощность «Low», режим «Eco», режимы
19. Световой индикатор включения режима таймер «Timer»
работы подтверждаются световыми индикаторами (12), (14) и (13).
Примечание: в режиме «Eco» температура обогрева помещения уста-
ВНИМАНИЕ!
новлена по умолчанию 20 градусов и не регулируется.
Переносные электрические тепловентиляторы предназначены
только для дополнительного обогрева помещений, они не пред-
Установка времени работы таймера
назначены для работы в качестве основных обогревательных
Для установки времени работы таймера нажмите кнопку (15), на дис-
устройств.
плее (10) отобразятся мигающие символы «0 0» и загорится световой
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообраз-
индикатор (19) «Timer».
но установить устройство защитного отключения (УЗО) с
Последовательными нажатиями кнопки (15), установите необходи-
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА.
мое время работы таймера в диапазоне от 1часа до 12 часов (шаг
Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
установки 1 час), цифровые показания времени работы таймера
будут отображаться на дисплее (10). Приблизительно через 10 секунд
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
показания времени работы таймера на дисплее (10) переключатся на
Перед использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию
показания установленной температуры.
по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации
Примечание: – для проверки установленного времени работы таймера,
устройства. Неправильное обращение с устройством может привести
нажмите один раз на кнопку (15), на дисплее (10) отобразятся мигающие
к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
цифровые символы времени работы таймера, после чего на дисплее (10)
Используйте тепловентилятор строго по назначению в соответствии с
отобразятся цифровые символы установленной температуры.
руководством по эксплуатации.
Для выключения таймера последовательно нажимайте кнопку (15) до
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электриче-
появления на дисплее (10) показаний «0 0».
ской сети соответствует напряжению, указанному на корпусе устрой-
ства.
Режим поворота корпуса тепловентилятора
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
Для включения режима поворота корпуса тепловентилятора (5) отно-
ники для подключения устройства к электрической розетке.
сительно основания (7), нажмите кнопку (17) при этом загорится све-
Размещайте устройство на ровной сухой и устойчивой поверхности.
товой индикатор (18) «Swing».
Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверхностях,
Для выключения режима поворота корпуса тепловентилятора (5),
например, на диване или на кровати.
повторно нажмите кнопку (17), световой индикатор (18) «Swing»
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и легковос-
погаснет.
пламеняющимися материалами, шторами или мебелью и т.п. должно
Для выключения тепловентилятора нажмите кнопку (8), прозвучит
составлять не менее 0,9 м.
звуковой сигнал, на дисплее (10) отобразится время до отключения
Избегайте блокировки воздухозаборной решётки тепловентилятора
тепловентилятора 60 секунд. При появлении на дисплее (10) сим-
посторонними предметами или элементами интерьера помещения.
волов «- -», тепловентилятор выключиться, световой индикатор (11)
Не включайте тепловентилятор в местах, где распыляются аэрозоли
«Power» погаснет.
либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
Включите питание тепловентилятора, установив выключатель (6) в
Запрещается накрывать устройство во время его работы.
положение «0».
Запрещается вставлять посторонние предметы в решётки тепловен-
тилятора во избежание получения травм или повреждения устрой-
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
ства.
Тепловентилятор оснащен функцией автоматического аварийного отклю-
Запрещается использовать устройство при работе в ограниченном
чения.
пространстве, например, во встроенных шкафах или в нишах стен.
Если устройство начнет перегреваться, то сработает автоматический
Запрещается использовать устройство вне помещений.
термопредохранитель и тепловентилятор отключится.
Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.
Немедленно установите выключатель питания (6) в положение «0» и
Отключайте устройство от электрической сети, если оно не исполь-
извлеките вилку сетевого шнура из розетки, дайте тепловентилятору
зуется.
остыть в течение приблизительно 20-30 минут, и только после этого
Всегда отключайте устройство от сети перед чисткой.
его можно включать снова.
Перед тем как вынуть вилку сетевого шнура из розетки, установите
Убедитесь, что задняя (4) и передняя (1) решётки свободны и ничто
переключатель режимов работы в положение «выключено» «0».
не мешает потоку воздуха.
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розетки
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и включите тепловентиля-
возьмитесь непосредственно за вилку, не тяните за сетевой шнур.
тор, а если устройство не включается, это может означать наличие
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура и корпусу устройства мокры-
других неисправностей, не связанных с функцией автоматического
ми руками.
аварийного отключения, в этом случае обратитесь в авторизован-
Запрещается погружать устройство в воду и любые другие жидкости.
ный (уполномоченный) сервисный центр для ремонта тепловен-
Не используйте устройство в ванных комнатах или в помещениях с
тилятора.
повышенной влажностью.
Внимание: во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым
Запрещается размещать устройство в местах, с которых оно может
поверхностям устройства и не допускайте попадания выходящего горя-
упасть в ванну или в другую емкость, наполненную водой.
чего воздуха на открытые участки тела.
Если на корпус устройства попала вода, прежде чем дотронуться до
него, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и протрите корпус
ЗАЩИТА ОТ ПАДЕНИЯ
сухой тканью.
Если тепловентилятор случайно упадёт, то сработает устройство бло-
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым поверх-
кировки и тепловентилятор отключиться.
ностям устройства и не допускайте попадания выходящего горячего
Верните устройство в вертикальное положение, повторно включи-
воздуха на открытые участки тела.
те тепловентилятор, нажав кнопку (8) и установите необходимые
Запрещается переносить устройство, держась за сетевой шнур.
настройки режимов работы тепловентилятора.
Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства.
Примечание: во избежание падения устройства устанавливайте тепло-
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими и острыми пред-
вентилятор на ровной, сухой и устойчивой поверхности.
метами.
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.
ЧИСТКА И УХОД
Данное устройство не предназначено для использования лицами
Перед чисткой тепловентилятора выключите его, нажав кнопку (8),
(включая детей) с пониженными физическими, психическими или
дождитесь остывания нагревательного элемента и через 60 секунд
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или зна-
установите выключатель питания (6) в положение «0», извлеките
ний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы
вилку сетевого шнура из розетки.
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Запрещается использовать для чистки корпуса тепловентилятора
Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
жидкие моющие средства, растворители и абразивные чистящие
недоступных для детей.
средства.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетевому
Во избежание риска возгорания или поражения электрическим током
шнуру во время работы устройства.
не допускайте попадания воды или любой другой жидкости во вну-
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
треннее пространство корпуса тепловентилятора.
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Протирайте корпус устройства слегка влажной тканью, после чего
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
вытрите насухо.
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Для удаления пыли из решёток (1, 4) можно использовать пылесос с
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки сетевого
соответствующей насадкой.
шнура и корпуса устройства.
При появлении постороннего запаха или шума немедленно прекрати-
ХРАНЕНИЕ
те эксплуатацию устройства.
После чистки тепловентилятора уберите его на хранение в сухое про-
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
хладное место, недоступное для детей.
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
Перед последующим использованием тепловентилятора рекоменду-
а также после падения устройства выключите прибор из электриче-
ется проверить работоспособность устройства, отсутствие повреж-
ской розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномочен-
дений изоляции сетевого шнура и целостность вилки сетевого шнура.
ный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Тепловентилятор – 1 шт.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
Инструкция – 1 шт.
прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами, передай-
те прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
ниченными возможностями.
Потребляемая мощность: 750/1500 Вт
УСТРОЙСТВО
ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО
ДЛЯ
БЫТОВОГО
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики при-
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
боров без предварительного уведомления.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Срок службы прибора – 3 года
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
не менее трёх часов.
Извлеките тепловентилятор из упаковки, удалите любые наклейки,
и российским стандартам безопасности и гигиены.
мешающие работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
пользуйтесь устройством.
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напря-
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
жению электрической сети.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных центрах
Установите тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой поверх-
ности так, чтобы воздушные решётки не были заблокированы посто-
указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
ронними предметами.
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и легковос-
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
пламеняющимися материалами, шторами или мебелью и т.п. должно
составлять не менее 0,9 м.
Сделано в Китае
3
ҚАЗАҚША
КЕРАМИКАЛЫҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ VT-2052 GY
Жылужелдеткіштің алдыңғы торы мен тез тұтанатын материалдардың,
Жылужелдеткіш шағын тұрмыстық панажайды немесе оның жеке аймағын
перделердің, жиһаздың және т.с.с. арасындағы қашықтық 0,9 м-ден
жылыту үшін арналған.
кем болмауы керек.
Назар аударыңыз: Жылужелдеткіш қосылған электрлік ашалыққа
СИПАТТАМАСЫ
ждоғары тұтынатын қуаты бар басқа электрлік аспаптардың
1. Алдыңғы тор
қосылмауын қадағалаңыз.
2. Басқару тақтасы
Желілік баусымның айыртетігін ашалыққа салыңыз.
3. Тасымалдауға арналған қолсап
Қоректендіру сөндіргішін (6) «І» күйіне белгілеп, жылужелдеткішті іске
4. Кіретін ауаның торы
қосыңыз, осы кезде дыбыстық сигнал шығады және дисплейде (10) «-
5. Корпусы
-» таңбалары көрсетіледі.
6. «0/I» қоректендіру сөндіргіші
Іске қосу батырмасын (8) басыңыз, жылужелдеткіш жылытудың макси-
7. Негізі
малды қуатына қосылады, дисплейде (10) панажайды жылытудың мак-
8. Іске қосу батырмасы
сималды температурасы «30» көрсетіледі, «Power» (11) және «High»
9. Температуралық режимін белгілеу батырмасы
(12) көрсеткіштері жанады.
10. Дисплей
Ескерту: - алғашқы іске қосу кезінде түтіннің немесе бөтен иістің шағын
11. «Power» жұмыс істеудің жарықтық көрсеткіші
көлемінің пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
12. «High» максималды қуатты іске қосудың жарықтық көрсеткіші
Батырманы (9) басып, панажайды жылытудың қажетті температура-
13. «Eco» жұмыс істеудің үнемді режимінің жарықтық көрсеткіші
сын белгілеңіз, температураны белгілеудің мүмкін аралығы 15-тен
14. «Low» минималды қуатты іске қосудың жарықтық көрсеткіші
30 градусқа дейін, белгілеу қадамы 1 градус, температураның санды
15. Таймерді іске қосу батырмасы
көрсетілімдері дисплейде (10) көрсетіледі.
16. Жұмыс режимдерін таңдау батырмасы
Ескерту: - белгіленген температураға жеткенде жылужелдеткіш сөнеді,
17. Жылужелдеткіш корпусын іске қосу/сөндіру батырмасы
панажайдағы температура төмендеген кезде, жылужелдеткіш жұмысын
18. «Swing» корпустың айналу режимін іске қосудың жарықтық көрсеткіші
жалғастырады.
19. «Timer» таймер режимін іске қосудың жарықтық көрсеткіші
Жұмыс режимдерін таңдау үшін, батырманы (16) басыңыз, жұмыс
режимдерін таңдау келесі тәртіппен жүзеге асырылады: – «High»
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
максималды қуаты, – «Low» минималды қуаты, «Eco» режимі, жұмыс
Тасымалданатын электрлік жылужелдеткіштер панажайларды
режимдері жарықтық көрсеткіштерімен (12), (14) және (13) расталады.
қосымша жылыту үшін ғана арналған, олар негізгі жылытқыш
Ескерту: - «Eco» режимінде панажайды жылыту температурасы шарт
құрылғылар ретінде жұмыс істеуге арналмаған.
бойынша 20 градусқа белгіленген және реттелмейді.
Қосымша
қорғаныс
үшін
қоректендіру
тізбегінде
номи-
налды іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру
Таймердің жұмыс істеу уақытын белгілеу
құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату үшін маманға
Таймердің жұмыс істеу уақытын белгілеу үшін батырманы (15) басыңыз,
хабарласыңыз.
дисплейде (10) «0 0» жанып-сөнетін таңбалар көрсетіледі және «Timer»
жарықтық көрсеткіші (19) жанады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Батырманы(15) кезектеп басып, таймердің қажетті жұмыс істеу уақытын
Электр аспабын пайдаланбас бұрын, осы пайдалану нұсқаулығын мұқият
1 сағаттан 12 сағатқа дейінгі ауқымда (1 сағаттық қадаммен) белгілеңіз,
оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде пайдалану
таймердің жұмыс істеу уақытының санды көрсетілімдері дисплейде (10)
үшін сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
көрсетіледі. Шамамен 10 секундтан кейін таймердің жұмыс істеу уақыты
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін.
дисплейде (10) белгіленген температура көрсетілімдеріне ауысады.
Құрылғыны пайдалану бойынша басшылыққа сәйкес тікелей мақсаты
Ескерту: - таймердің белгіленген жұмыс істеу уақытын тексеру үшін,
бойынша ғана пайдаланыңыз.
батырманы (15) бір рет басыңыз, дисплейде (10) таймердің жұмыс
Алғашқы іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу құрылғының
істеу уақытының жанып-сөнетін санды таңбалары көрсетіледі, содан
жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
кейін дисплейде (10) белгіленген температураның санды таңбалары
Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін құрылғыны электрлік
көрсетіледі.
ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
Таймерді сөндіру үшін дисплейде (10) «0 0» таңбалары пайда болғанға
Құрылғыны түзу тұрақты бетте орналастырыңыз.
дейін батырманы (15) кезектеп басыңыз.
Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде, мысалы, диванда немесе кереуетте
орналастыруға тыйым салынады.
Жылужелдеткіш корпусын айналдыру режимі
Жылужелдеткіштің алдыңғы торы мен тез тұтанатын материалдардың,
Жылужелдеткіш корпусын (5) негізіне (7) қатысты айналдыру режимін
перделердің, жиһаздың және т.с.с. арасындағы қашықтық 0,9 м-ден
іске қосу үшін батырманы (17) басыңыз, осы кезде «Swing» жарықтық
кем болмауы керек.
көрсеткіші (18) жанады.
Жылужелдеткіштің ауа тартқыш торының бөтен заттармен немесе
Жылужелдеткіш корпусын (5) айналдыру режимін сөндіру үшін, батыр-
панажай интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне жол бермеңіз.
маны (17) қайталап басыңыз, «Swing» жарықтық көрсеткіші (18) сөнеді.
Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін не болмаса тез тұтанатын
Жылужелдеткішті сөндіру үшін батырманы (8) басыңыз, дыбыстық сиг-
сұйықтықтар пайдаланылатын жерлерде іске қоспаңыз.
нал шығады, дисплейде (10) жылужелдеткіштің сөнуіне дейінгі уақыт
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда оны бүркеп жабуға тыйым салынады.
60 секунд көрсетіледі. Дисплейде (10) «- -» таңбалары пайда болғанда,
Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу үшін
жылужелдеткіш сөнеді, «Power» жарықтық көрсеткіш (11) сөнеді.
жылужелдеткіш торына бөтен заттарды салуға тыйым салынады.
Сөндіргішті (6) «0» күйіне белгілеп, жылужелдеткіштің қорегін іске
Құрылғыны шектелген кеңістікте, мысалы, іштетілген шкафтарда неме-
қосыңыз.
се қабырға сөрелерінде пайдалануға тыйым салынады.
Құрылғыны панажайлардан тыс пайдалануға тыйым салынады.
АВТОМАТТЫ АПАТТЫ СӨНДІРІЛУ ҚЫЗМЕТІ
Жұмыс істеп тұрған жылужелдеткішті қараусыз қалдырмаңыз.
Жылужелдеткіш автоматты апатты сөндірілу қызметімен жабдықталған.
Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, оны элетрлік желіден
Егер құрылғы шамадан тыс қыза бастаса, онда автоматты
ажыратыңыз.
термосақтандырғыш іске қосылады, және жылужелдеткіш сөнеді.
Тазалау алдында құрылғыны элекрлік желіден міндетті ажыратыңыз.
Қоректендіру сөндіргішін (6) «0» күйіне дереу белгілеңіз және желілік
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан суыру алдында, жұмыс
баусымның айыртетігін ашалықтан шығарыңыз, жылужелдеткішке
режимдерінің ауыстырығышын «сөндіріліген» («0») күйіне белгілеңіз.
салқындауға шамамен 20-30 минут уақыт беріңіз, және содан кейін ғана
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалықтан суырғанда баудан
оны қайтадан іске қосуға болады.
емес, айыретіктен ұстаңыз.
Артқы (4) және алдыңғы (1) торлар бос және ауа ағынына ештеңе кедегі
Желілік баудың айыртетігін және құрылғы корпусын сулы қолмен
болмайтынына көз жеткізіңіз.
ұстамаңыз.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз және
Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матыруға
жылужелдеткішті іске қосыңыз, ал егер құрылғы іске қосылмаса,
тыйым салынады.
бұл автоматты апатты сөндірілу қызметімен байланысы жоқ басқа
Құрылғыны жуыну бөлмелерінде немесе ылғалдылығы жоғары пана-
ақаулықтардың болуы туралы куәландырады, бұл жағдайда
жайларда пайдаланбаңыз.
жылужелдеткішті жөндеу үшін туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
Ваннаға немесе суға толы басқа ыдысқа түсіп кете алатын жерлерде
орталығына хабарласыңыз.
құрылғыны ы орналастыруға тыйым салынады.
Назар аударыңыз: күйік алуға жол бермеу үшін құрылғының қызған
Егер құрылғы корпусына су тисе, онда оған қолыңызды тигізу алдында,
беттеріне қолыңызды тигізбеңіз және шығып жатқан ыстық ауаның
желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан шығарыңыз және кор-
дененің ашық бөліктеріне тиюне жол бермеңіз.
пусын құрғақ матамен сүртіңіз.
Күйік алуға жол бермеу үшін құрылғының қызған беттеріне қолыңызды
Құлаудан қорғаныс
тигізбеңіз және шығып жатқан ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
Егер жылужелдеткіш кездейсоқ құласа, онда бөгеттеу құрылғысы іске
тиюне жол бермеңіз.
қосылады және жылужелдеткіш сөнеді.
Желілік баудан ұстап құрылғыны тасымалдауға тыйым салынады.
Құрылғыны тік күйіне қайтарыңыз, батырманы (8) басып,
Желілік бауды құрылғы корпусына орауға тыйым салынады.
жылужелдеткішті қайтадан іске қосыңыз және жылужелдеткіш жұмыс
Желілік баудың ыстық және үшкір заттармен жанасуына жол бермеңіз.
режимдерінің қажетті баптауларын белгілеңіз.
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға тыйым салынады.
Ескерту: құрылғының құлауын жол бермеу үшін жылужелдеткішті түзу,
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың
құрғақ және тұрақты бетке орнатыңыз.
(балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса,
егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
Жылужелдеткішті тазалау алдында, батырманы (8) басып, оны
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
сөндіріңіз, қыздырғыш элементтің салқындауын күтіңіз және 60 секунд-
Жұмыс істеген және салқындаған уақытта құрылғы балалардың қолы
тан кейін қоректендіру сөндіргішін (6) «0» күйіне белгілеңіз, желілік
жетпейтін жерлерде орналастырыңыз.
баусымның айыртетігін ашалықтан шығарыңыз.
Құрылғы жұмыс істеген уақытта балаларға құрылғы корпусына және
Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш заттарды немесе еріткіштердіжәне
желілік бауға қолын тигізуге рұқсат етпеңіз.
қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға тыйым салынады.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
Өртену немесе электр тогымен жарақаттану тәуекеліне жол бермеу
полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
үшін судың немесе кез-келген басқа сұйықтықтың жылужелдеткіш
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
корпусының ішкі кеңістігіне тиюін бодлырмаңыз.
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Құрылғы корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып
Желілік баудың, желілік бау айыртетігінің және құрылғы корпусының
сүртіңіз.
күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Торлардағы (1, 4) шаңды жою үшін сәйкес қондырмасы бар
Бөтен иіс немесе шуыл пайда болғанда құрылғыны пайдалануды жедел
шаңсорғышты пайдалануға болады.
доғарыңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз бетіңізбен
САҚТАУ
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда қоректендіру
Жылужелдеткішті тазалап болғаннан кейін құрғақ салқын, балалардың
элементтерін батареялық бөліктен шығарыңыз және кепілдеме талоны
қолы жетпейтін жерге сақтауға қойыңыз.
мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бой-
Келесі іске қосу алдында құрылығының техникалық күйін, желілік
ынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
баудың айыртетігінің және желілік бау оқшаулануының күйін міндетті
хабарласыңыз.
тексеру қажет.
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында аспаптың қызмет ету мерзімі
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
Жылужелдеткіш – 1 дн.
аспапты келесі қайта өңдеу үшін арнайы пунктке өткізіңіз.
Нұсқаулық – 1 дн.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеу: 220-240 В ~ 50 Гц
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
Тұтынатын қуаты: 750/1500 Вт
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының сипаттамаларына
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе сақтаған
өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.
жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстаған жөн.
Жылужелдеткіштің қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Жылужелдеткішті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс істеуіне
кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулері болған кезде құрылғыны
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
пайдаланбаңыз.
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
Құрылғының жұмыс істеу кернеуі электрлік желідегі кернеуге сәйкес
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
келетініне көз жеткізіңіз.
ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНЫЛУЫ
Жылужелдеткіштің
ауатартқыш
торлары
бөтен
заттармен
бөгеттелмейтіндей етіп, түзу, құрғақ және тұрақты бетке орнатыңыз.
4
16.03.2017 17:03:02

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-2052 GY

  • Page 1 ности так, чтобы воздушные решётки не были заблокированы посто- указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru келетініне көз жеткізіңіз. grids of the fan-heater will not be blocked by foreign objects.
  • Page 2 Перед наступним використанням тепловентилятора рекомендується • вісного центру за контактними адресами, вказаними у гарантійному перевірити працездатність пристрою, відсутність пошкоджень ізоляції же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган Желпимени кийинки жолу иштеткендин алдында шаймандын (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз. бүтүндүгүн, электр шнурдун изоляциясынын абалы жана сайгычынын...