Download Print this page
Vitek VT-2051 BK Manual Instruction

Vitek VT-2051 BK Manual Instruction

Ceramic fan heater

Advertisement

Quick Links

IM VT-2051_2.indd 1
ENGLISH
CERAMIC FAN HEATER VT-2051 BK
Unpack the fan-heater and remove any stickers that can
The fan-heater is intended for heating of small amenity room
prevent unit operation.
or its certain area.
Check the unit for damages; do not use it in case of dam-
ages.
DESCRIPTION
Make sure that the unit operating voltage corresponds to
1.
Front grid
the voltage of your mains.
2.
On/Off indicator
Make sure that the unit is switched off and the operation
Operation mode switch
mode switch (3) is set to the position «0».
3.
4.
Drop blocking
USING THE FAN-HEATER
ATTENTION!
Place the fan-heater on a flat, dry and steady surface so
Portable electric fan-heaters are intended only for
that the air grids of the fan-heater will not be blocked by
additional heating of rooms, they are not meant for
foreign objects.
operation as main heating units.
The distance between the front grid of the fan-heater and
For additional protection it is reasonable to install a
highly inflammable materials, curtains or furniture etc.
residual current device (RCD) with nominal operation
should be at least 0.9 m.
current not exceeding 30 mA. To install an RCD con-
ATTENTION: Provide that no other electrical appliances with
tact a specialist.
high power consumption are connected to the same outlet
the fan-heater is connected to.
SAFETY MEASURES
Insert the power plug into the socket.
Read this instruction manual carefully before using the unit
Set the operation mode switch (3) into the necessary posi-
and keep it for the whole unit operation period. Mishandling
tion:
the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
«0» – the fan-heater is switched off;
or damage to his/her property.
« » – fan mode;
Use the fan-heater for its intended purpose only and in
«I» – (low power level – 750 W) – for small rooms;
strict accordance with the instruction manual.
«II» – (high power level – 1500 W) – for large rooms;
Before switching the unit on for the first time, make sure
After the unit operation is finished, set the operation mode
that the mains voltage corresponds to the voltage speci-
switch (3) to the off-position «0» and unplug the unit.
fied on the unit body.
Note: when the unit is switched on for the first time, the heat-
To avoid fire, do not use adapters for connecting the unit
ing element burns, therefore occurrence of a small amount of
to the mains.
smoke or foreign smell is possible, it is normal.
Place the unit on a flat dry and steady surface.
Do not place the fan-heater on a soft surface, for example,
AUTOMATIC EMERGENCY SWITCH-OFF FUNCTION
sofa or bed.
The fan-heater is equipped with automatic emergency switch-
The distance between the front grid of the fan-heater and
off function.
highly inflammable substances, curtains or furniture etc.
If the unit starts overheating, the automatic thermal switch
should be at least 0.9 m.
will be on and the fan-heater will be switched off.
Avoid blocking the air inlet grid of the fan-heater by any
Immediately set the operation mode switch (3) to the off-
objects or room interior elements.
position «0» and unplug the fan-heater; let the unit cool
Do not switch the fan-heater on in places where aerosols
down for approximately 15-25 minutes and after that you
or highly inflammable liquids are used.
can switch the unit on again.
Do not cover the unit during operation.
Make sure that the front and rear grids are not blocked and
Do not insert any foreign objects into the grids of the fan-
nothing hinders the air flow.
heater to avoid getting injuries or damaging the unit.
Plug the fan-heater in and switch it on; if the unit doesn't
Do not use the fan-heater in a limited space, for example,
switch on, it may indicate other damages not connected
in built-in cabinets or wall niches.
with the automatic emergency switch-off function. In this
Do not use the unit outdoors.
case apply to the authorized service center for the fan-
Do not leave the operating fan-heater unattended.
heater repair.
Unplug the unit if it is not being used.
Attention: to avoid burns do not touch hot surfaces of the
Always unplug the unit before cleaning.
unit and avoid contact of open body parts with outgoing
Before removing the plug from the socket, set the opera-
hot air.
tion mode switch to the off-position «0».
When unplugging the unit from the mains, pull the power
PROTECTION FROM DROPPING
plug but not the cord.
If the fan-heater is accidentally dropped, the blocking
Do not touch the power plug and the unit body with wet
device will be on and the fan-heater will be switched off.
hands.
Put the fan-heater back to the vertical position to switch
Do not immerse the unit into water or other liquids.
it on.
Do not use the unit in bathrooms or in rooms with high
Note: place the fan-heater on a flat dry and steady surface
humidity.
to prevent it from dropping.
Do not place the unit in places, where it can fall in a bath or
other container filled with water.
CLEANING AND CARE
If some water gets on the unit body, unplug the unit before
Before cleaning the fan-heater set the operation mode
touching it, then wipe the unit with a dry cloth.
switch (3) to the off-position «0» and unplug the unit.
To avoid burns do not touch hot surfaces of the unit and
Do not use liquid detergents, solvents or abrasives for
avoid exposure of open body parts to outgoing hot air.
cleaning the fan-heater body.
Do not use the power cord for carrying the unit.
To avoid the risk of fire or electric shock provide that water
Do not wind the power cord around the unit body.
or other liquid does not get into the fan-heater body.
Avoid contact of the power cord with hot and sharp objects.
Clean the unit body with a slightly damp cloth and then
Do not allow children to use the unit as a toy.
wipe it dry.
The unit is not intended for usage by physically or men-
You can use a vacuum cleaner with a corresponding
tally disabled persons (including children) or by persons
attachment to clean the dust off the grids.
lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their safety
STORAGE
or if they are not instructed by this person on the usage
After cleaning put the fan-heater to a dry cool place away
of the unit.
from children for storage.
Place the unit out of reach of children during the operation
Before using the fan-heater next time, it is recommended
and cooling down.
to check the unit operability and integrity of the power cord
Do not allow children to touch the unit body and the power
isolation and the power cord plug.
cord during operation.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags
DELIVERY SET
used as packaging unattended.
Fan-heater – 1 pc.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene
Instruction manual – 1 pc.
bags or packaging film. Danger of suffocation!
Check the power cord, the power plug and the unit body
TECHNICAL SPECIFICATIONS
integrity periodically.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
If foreign smell or noise appears, stop using the unit imme-
Power consumption: 750/1500 W
diately.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
The manufacturer preserves the right to change the specifi-
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
cations of the unit without a preliminary notification.
was dropped, unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list given in the
Service life of the fan-heater is 3 years
warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Transport the unit in the original package only.
Guarantee
For environment protection, do not discard the unit with
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
usual household waste after its service life expiration;
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
apply to a specialized center for further recycling.
of sale or receipt must be produced when making any claim
Keep the unit out of reach of children and disabled per-
under the terms of this guarantee.
sons.
This product conforms to the EMC Directive
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep
it for at least three hours at room temperature before switch-
ing on.
2
РУССКИЙ
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР VT-2051 BK
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Тепловентилятор предназначен для обогрева небольшого быто-
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
вого помещения или отдельной его зоны.
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
ОПИСАНИЕ
Извлеките тепловентилятор из упаковки, удалите любые
1.
Передняя решётка
наклейки, мешающие работе устройства.
2.
Индикатор работы
Проверьте целостность устройства, при наличии поврежде-
3.
Переключатель режимов работы
ний не пользуйтесь устройством.
Блокировка при падении
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответству-
4.
ет напряжению электрической сети.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что устройство выключено, переключатель режи-
Переносные электрические тепловентиляторы предна-
мов работы (3) установлен в положении «0».
значены только для дополнительного обогрева помеще-
ний, они не предназначены для работы в качестве основ-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
ных обогревательных устройств.
Установите тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой
Для дополнительной защиты в цепи питания целесоо-
поверхности так, чтобы воздушные решётки не были заблоки-
бразно установить устройство защитного отключения
рованы посторонними предметами.
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не превы-
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и
шающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специ-
легковоспламеняющимися материалами, шторами или мебе-
алисту.
лью и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке, в которую вклю-
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
чен тепловентилятор, не подключались другие электроприборы
Перед использованием устройства внимательно прочитайте
с большой мощностью потребления.
инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
срока эксплуатации устройства. Неправильное обращение с
Установите переключатель режимов работы (3) в необходи-
устройством может привести к его поломке, причинению вреда
мое положение:
пользователю или его имуществу.
«0» – тепловентилятор выключен;
Используйте тепловентилятор строго по назначению в соот-
«
» – работа в режиме вентилятора;
ветствии с руководством по эксплуатации.
«I» – (низкий уровень мощности – 750 Вт) – для небольших
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в
помещений;
электрической сети соответствует напряжению, указанному
«II» – (высокий уровень мощности – 1500 Вт) – для больших
на корпусе устройства.
помещений.
Во избежание риска возникновения пожара не используйте
По окончании работы переключатель режимов работы (3)
переходники для подключения устройства к электрической
установите в положение «выключено» «0» и извлеките вилку
розетке.
сетевого шнура из розетки.
Размещайте устройство на ровной сухой и устойчивой
Примечание: при первом включении возможно появление
поверхности.
небольшого количества дыма или постороннего запаха, это
Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверх-
нормальное явление.
ностях, например, на диване или на кровати.
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО АВАРИЙНОГО
легковоспламеняющимися материалами, шторами или мебе-
ОТКЛЮЧЕНИЯ
лью и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
Тепловентилятор оснащен функцией автоматического аварий-
Избегайте блокировки воздухозаборной решётки тепловен-
ного отключения.
тилятора посторонними предметами или элементами инте-
Если устройство начнет перегреваться, то сработает авто-
рьера помещения.
матический термопредохранитель и тепловентилятор отклю-
Не включайте тепловентилятор в местах, где распыляются
чится.
аэрозоли либо используются легковоспламеняющиеся жид-
Немедленно установите переключатель режимов работы (3)
кости.
в положение «выключено» «0» и извлеките вилку сетевого
Запрещается накрывать устройство во время его работы.
шнура из розетки, дайте тепловентилятору остыть в течение
Запрещается вставлять посторонние предметы в решёт-
приблизительно 15-25 минут, и только после этого его можно
ки тепловентилятора во избежание получения травм или
включать снова.
повреждения устройства.
Убедитесь, что задняя и передняя решётки свободны и ничто
Запрещается использовать устройство при работе в ограни-
не мешает потоку воздуха.
ченном пространстве, например, во встроенных шкафах или
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и включите тепло-
в нишах стен.
вентилятор, а если устройство не включается, это может
Запрещается использовать устройство вне помещений.
означать наличие других неисправностей, не связанных с
Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.
функцией автоматического аварийного отключения, в этом
Отключайте устройство от электрической сети, если оно не
случае обратитесь в авторизованный (уполномоченный) сер-
используется.
висный центр для ремонта тепловентилятора.
Всегда отключайте устройство от сети перед чисткой.
Внимание: во избежание получения ожогов не прикасайтесь к
Перед тем как вынуть вилку сетевого шнура из розетки, уста-
нагретым поверхностям устройства и не допускайте попадания
новите переключатель режимов работы в положение «выклю-
выходящего горячего воздуха на открытые участки тела.
чено» «0».
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической
ЗАЩИТА ОТ ПАДЕНИЯ
розетки возьмитесь непосредственно за вилку, не тяните за
Если тепловентилятор случайно упадёт, то сработает устрой-
сетевой шнур.
ство блокировки и тепловентилятор отключиться.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура и корпусу устройства
Верните тепловентилятор в вертикальное положение, устрой-
мокрыми руками.
ство включится.
Запрещается погружать устройство в воду и любые другие
Примечание: во избежание падения устройства устанавли-
жидкости.
вайте тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой поверх-
Не используйте устройство в ванных комнатах или в помеще-
ности.
ниях с повышенной влажностью.
Запрещается размещать устройство в местах, с которых оно
ЧИСТКА И УХОД
может упасть в ванну или в другую емкость, наполненную
Перед чисткой тепловентилятора установите переключатель
водой.
режимов работы (3) в положение «выключено» «0» и извлеки-
Если на корпус устройства попала вода, прежде чем дотро-
те вилку сетевого шнура из розетки.
нуться до него, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и
Запрещается использовать для чистки корпуса тепловентиля-
протрите корпус сухой тканью.
тора жидкие моющие средства, растворители и абразивные
Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым
чистящие средства.
поверхностям устройства и не допускайте попадания выходя-
Во избежание риска возгорания или поражения электриче-
щего горячего воздуха на открытые участки тела.
ским током не допускайте попадания воды или любой другой
Запрещается переносить устройство, держась за сетевой
жидкости во внутреннее пространство корпуса тепловенти-
шнур.
лятора.
Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства.
Протирайте корпус устройства слегка влажной тканью, после
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими и остры-
чего вытрите насухо.
ми предметами.
Для удаления пыли из решёток можно использовать пылесос
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве
с соответствующей насадкой.
игрушки.
Данное устройство не предназначено для использования
ХРАНЕНИЕ
лицами (включая детей) с пониженными физическими, психи-
После чистки тепловентилятора уберите его на хранение в
ческими или умственными способностями или при отсутствии
сухое прохладное место, недоступное для детей.
у них опыта или знаний, если они не находятся под контро-
Перед последующим использованием тепловентилятора
лем или не проинструктированы об использовании прибора
рекомендуется проверить работоспособность устройства,
лицом, ответственным за их безопасность.
отсутствие повреждений изоляции сетевого шнура и целост-
Во время работы и остывания размещайте устройство в
ность вилки сетевого шнура.
местах, недоступных для детей.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
сетевому шнуру во время работы устройства.
Тепловентилятор – 1 шт.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэ-
Инструкция – 1 шт.
тиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
Потребляемая мощность: 750/1500 Вт
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура, вилки
сетевого шнура и корпуса устройства.
Производитель оставляет за собой право изменять характери-
При появлении постороннего запаха или шума немедленно
стики приборов без предварительного уведомления.
прекратите эксплуатацию устройства.
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
Срок службы прибора – 3 года
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
Данное изделие соответствует всем требуемым
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
европейским и российским стандартам безопасности
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
и гигиены.
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
Информация для связи – email: anderproduct@gmail.com
службы прибора не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специализированный пункт
Информация об Импортере указана на индивидуальной упаковке.
для дальнейшей утилизации.
Информация об авторизованных (уполномоченных) сервисных
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей
центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
с ограниченными возможностями.
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Сделано в Китае
3
ҚАЗАҚША
КЕРАМИКАЛЫҚ ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШ VT-2051 BK
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Жылужелдеткіш шағын тұрмыстық панажайды немесе оның
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе
жеке аймағын жылыту үшін арналған.
сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстаған жөн.
СИПАТТАМАСЫ
Жылужелдеткішті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмыс
1. Алдыңғы тор
істеуіне кедергі болатын кез-келген жапсырмаларды
2. Жұмыс істеу көрсеткіші
жойыңыз.
3. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулері болған кезде
4. Төңкерілген кезде қорғаныс сөндіргіші
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғының жұмыс істеу кернеуі электрлік желідегі кернеуге
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Тасымалданатын электрлік жылужелдеткіштер пана-
Құрылғыны желіге қосу алдында, жұмыс режимдерінің
жайларды қосымша жылыту үшін ғана арналған, олар
ауыстырғышы (3) «0» күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз.
негізгі жылытқыш құрылғылар ретінде жұмыс істеуге
арналмаған.
ЖЫЛУЖЕЛДЕТКІШТІ ПАЙДАЛАНЫЛУЫ
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номи-
Жылужелдеткіштің ауатартқыш торлары бөтен заттармен
налды іске қосылу тогы 30 мА аспайтын қорғаныс
бөгеттелмейтіндей етіп, түзу, құрғақ және тұрақты бетке
сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны
орнатыңыз.
орнату үшін маманға хабарласыңыз.
Жылужелдеткіштің алдыңғы торы мен тез тұтанатын
материалдардың, перделердің, жиһаздың және т.с.с.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
арасындағы қашықтық 0,9 м-ден кем болмауы керек.
Электр аспабын пайдаланбас бұрын, осы пайдалану
Назар аударыңыз: Жылужелдеткіш қосылған электрлік
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық мате-
ашалыққа ждоғары тұтынатын қуаты бар басқа электрлік
риал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс
аспаптардың қосылмауын қадағалаңыз.
қолданбау оның бұзылуына және пайдаланушыға немесе оның
Желілік баудың айыртетігін ашалыққа салыңыз.
мүлігіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін.
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (3) қажетті күйге
Құрылғыны пайдалану бойынша басшылыққа сәйкес тікелей
орналастырыңыз:
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
«0» – жылужелдеткіш сөндірілген;
Алғашқы іске қосу алдында, электр желісіндегі кернеу
«
» – желдеткіш режимінде жұмыс істеу;
құрылғының жұмыс істеу кернеуіне сәйкес келетініне көз
«I» – (төмен қуат деңгейі – 750 Вт) – шағын панажайлар үшін;
жеткізіңіз.
«II» – (жоғары қуат деңгейі – 1500 Вт) – үлкен панажайлар
Өрттің пайда болу тәуекеліне жол бермеу үшін құрылғыны
үшін.
электрлік ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды
Жұмыс істеп болғаннан кейін жұмыс режимдерінің
пайдаланбаңыз.
ауыстырғышын (3) «сөндірілген» «0» күйіне белгілеңіз және
Құрылғыны түзу тұрақты бетте орналастырыңыз.
желілік баудың айырететігін ашалықтан шығарыңыз.
Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде, мысалы, диванда немесе
Ескерту: алғашқы іске қосқан кезде түтіннің немесе бөтен
кереуетте орналастыруға тыйым салынады.
иістің шағын көлемі пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты
Жылужелдеткіштің алдыңғы торы мен тез тұтанатын
құбылыс.
материалдардың, перделердің, жиһаздың және т.с.с.
арасындағы қашықтық 0,9 м-ден кем болмауы керек.
АВТОМАТТЫ АПАТТЫ СӨНДІРІЛУ ҚЫЗМЕТІ
Жылужелдеткіштің ауа тартқыш торының бөтен заттармен
Жылужелдеткіш автоматты апатты сөндірілу қызметімен
немесе панажай интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне
жабдықталған.
жол бермеңіз.
Егер құрылғы шамадан тыс қыза бастаса, онда автоматты
Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін не болмаса тез тұтанатын
термосақтандырғыш іске қосылады, және жылужелдеткіш
сұйықтықтар пайдаланылатын жерлерде іске қоспаңыз.
сөнеді.
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда оны бүркеп жабуға тыйым
Дереу жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (3) «сөндіріліген»
салынады.
(«0») күйіне белгілеңіз, желілік баудың айыртетігін
Жарақаттар алуға немесе құрылғының бүлінуіне жол бермеу
шығарыңыз, жылужелдеткішке 15-25 минутқа таяу уақыт
үшін жылужелдеткіш торына бөтен заттарды салуға тыйым
бойы салқындауға уақыт беріңіз, және содан кейін ғана аспап-
салынады.
ты қайтадан іске қосуға болады.
Құрылғыны шектелген кеңістікте, мысалы, іштетілген шкаф-
Артқы және алдыңғы торлар бос екеніне және ауа ағынына
тарда немесе қабырға сөрелерінде пайдалануға тыйым салы-
ештеңе кедергі болмайтынына көз жеткізіңіз.
нады.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа салыңыз
Құрылғыны панажайлардан тыс пайдалануға тыйым салынады.
және жылужелдеткішті іске қосыңыз, ал егер құрылғы іске
Жұмыс істеп тұрған жылужелдеткішті қараусыз қалдырмаңыз.
қосылмаса, бұл автоматты апатты сөндірілу қызметімен
Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса, оны элетрлік
байланысы жоқ басқа ақаулықтардың болуы туралы
желіден ажыратыңыз.
куәландырады, бұл жағдайда жылужелдеткішті жөндеу
Тазалау алдында құрылғыны элекрлік желіден міндетті
үшін туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
ажыратыңыз.
хабарласыңыз.
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан суыру алдын-
Назар аударыңыз: күйік алуға жол бермеу үшін құрылғының
да, жұмыс режимдерінің ауыстырығышын «сөндіріліген» («0»)
қызған беттеріне қолыңызды тигізбеңіз және шығып
күйіне белгілеңіз.
жатқан ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне тиюне
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалықтан суырғанда
жол бермеңіз.
баудан емес, айыретіктен ұстаңыз.
Желілік баудың айыртетігін және құрылғы корпусын сулы
Құлаудан қорғаныс
қолмен ұстамаңыз.
Егер жылужелдеткіш кездейсоқ құласа, онда бөгеттеу
Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
құрылғысы іске қосылады және жылужелдеткіш сөнеді.
матыруға тыйым салынады.
Жылужелдеткішті тік күйіне қайтарыңыз, құрылғы іске
Құрылғыны жуыну бөлмелерінде немесе ылғалдылығы
қосылады.
жоғары панажайларда пайдаланбаңыз.
Ескерту:
құрылғының
құлауын
жол
Ваннаға немесе суға толы басқа ыдысқа түсіп кете алатын
жылужелдеткішті түзу, құрғақ және тұрақты бетке
жерлерде құрылғыны ы орналастыруға тыйым салынады.
орнатыңыз.
Егер құрылғы корпусына су тисе, онда оған қолыңызды тигізу
алдында, желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
шығарыңыз және корпусын құрғақ матамен сүртіңіз.
Жылужелдеткішті тазалау алдында жұмыс режимдерінің
Күйік алуға жол бермеу үшін құрылғының қызған беттеріне
ауыстырғышын (3) «сөндірілген» («0») күйіне белгілеңіз
қолыңызды тигізбеңіз және шығып жатқан ыстық ауаның
және желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан
дененің ашық бөліктеріне тиюне жол бермеңіз.
шығарыңыз.
Желілік баудан ұстап құрылғыны тасымалдауға тыйым салы-
Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш заттарды немесе
нады.
еріткіштердіжәне қажайтын тазалағыш заттарды пайдалануға
Желілік бауды құрылғы корпусына орауға тыйым салынады.
тыйым салынады.
Желілік баудың ыстық және үшкір заттармен жанасуына жол
Өртену немесе электр тогымен жарақаттану тәуекеліне жол
бермеңіз.
бермеу үшін судың немесе кез-келген басқа сұйықтықтың
Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға тыйым
жылужелдеткіш
корпусының
ішкі
кеңістігіне
салынады.
бодлырмаңыз.
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген
Құрылғы корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі
құрғатып сүртіңіз.
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
Торлардағы шаңды жою үшін сәйкес қондырмасы бар
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
шаңсорғышты пайдалануға болады.
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
САҚТАУ
Жұмыс істеген және салқындаған уақытта құрылғы
Жылужелдеткішті тазалап болғаннан кейін құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерлерде орналастырыңыз.
балалардың қолы жетпейтін жерге сақтауға қойыңыз.
Құрылғы жұмыс істеген уақытта балаларға құрылғы корпусы-
Келесі іске қосу алдында құрылығының техникалық күйін,
на және желілік бауға қолын тигізуге рұқсат етпеңіз.
желілік баудың айыртетігінің және желілік бау оқшаулануының
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланы-
күйін міндетті тексеру қажет.
латын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу
Жылужелдеткіш – 1 дн.
қаупі!
Нұсқаулық – 1 дн.
Желілік баудың, желілік бау айыртетігінің және құрылғы
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
корпусының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Бөтен иіс немесе шуыл пайда болғанда құрылғыны пайдала-
Қоректендіру кернеу: 220-240 В ~ 50 Гц
нуды жедел доғарыңыз.
Тұтынатын қуаты: 750/1500 Вт
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты
өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының сипаттамаларына
болғанда қоректендіру элементтерін батареялық бөліктен
өзгерістер енгізу құқығына ие болып қалады.
шығарыңыз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru
сайтында көрсетілген хабараласу мекен-жайлары бой-
Жылужелдеткіштің қызмет ету мерзімі – 3 жыл
ынша кез-келген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында аспаптың қызмет ету
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мерзімі аяқталғаннан кейін оны тұрмыстық қалдықтармен
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
бірге тастамаңыз, аспапты келесі қайта өңдеу үшін арнайы
квитанциясын көрсетуi қажет.
пунктке өткізіңіз.
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
4
бермеу
үшін
тиюін
21.03.2017 14:05:16

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-2051 BK

  • Page 1 • Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі 2014/35/EU. Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей центрах указана в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru BEFORE THE FIRST USE адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. с ограниченными возможностями. After unit transportation or storage at low temperature keep Единая...
  • Page 2 КЫРГЫЗ УКРАїНСЬКА • КЕРАМІЧНИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР VT-2051 BK ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ КЕРАМИКАЛЫК ЖЫЛУУЛУК ЖЕЛДЕТКИЧИ VT-2051 BK Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адам- Тепловентилятор призначений для обігрівання невеликого побу- Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій Жылыткыч желпиме чоң эмес турмуш-тирчилик имаратты же дардын колу жетпеген жеринде сактаңыз. тового приміщення або окремої його зони.