identités ZERO 825034 Instruction Manual

Metal wheelchair
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Version Mai 2023
FAUTEUIL ROULANT ZERO METAL
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
ZERO METAL WHEELCHAIR
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
SILLA DE RUEDAS CERO METAL
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
REF. 825034
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for identités ZERO 825034

  • Page 1 FAUTEUIL ROULANT ZERO METAL Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL ZERO METAL WHEELCHAIR Instructions manual MEDICAL DEVICE SILLA DE RUEDAS CERO METAL Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 825034 Version Mai 2023...
  • Page 2 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Invitation à consulter le manuel d’utilisa- Adresse du fabricant tion Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
  • Page 3: Notice D'instructions

    NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages. Consulter votre médecin ou spécialiste de santé...
  • Page 4 Ne restez pas debout dans le fauteuil roulant Si vous devez vous pencher ou vous appuyer sur le fauteuil, veillez à ce que les roues avant pointent vers l'avant, de manière à étendre la surface de base de la roue, pour stabiliser le fauteuil. Demandez conseil à...
  • Page 5 Châssis principal x 1 Dossier x 1 Barre de poussée x1 Appui Bras x 2 Poignée x 2 Outils Kit de réparation Axe de roue arrière x 2 Roulement arrière x 1 Clé de serrage x 2 Poignée de frein x 1 Roulement frontal x 2 Protection anti-poussière x 5 Installation des pièces de la roue arrière.
  • Page 6 • Si vous installez le kit de roue arrière dans le trou 1, le frein ne fonctionnera pas et la roue arrière ne pourra être montée convena- blement. • Si le frein ne fonctionne pas, vérifier cette étape. Installez la poignée de roue plastique sur la roue arrière et utilisez la clé...
  • Page 7 Levez le verrou pour assembler le dossier. Baissez le verrou pour verrouiller le dossier et garantir la sécurité Insérez la barre de poussée * La barre de poussée a 2 anneaux de fixation. Les faire pivoter pour fixation à droite et à gauche. Vérifiez la fixation de tous les composants pour un montage correct et sûr.
  • Page 8 Posez votre main en haut sur la barre du siège. Appuyez sur celle-ci jusqu’à ce que le fauteuil roulant soit complète- ment ouvert et prêt pour s’asseoir. Appuyez sur la poignée pour la rabaisser ou ôtez-la. Relever Rabattre Repose-pieds à la verticale Verrou Les appui-bras, les repose-pieds, les poignées du dossier, la barre de poussée ont tous le même verrou.
  • Page 9 Position 3, appuyer pour bloquer et stationner le fauteuil, la poignée de frein doit être en position finale. Position bloquée 1.Position débloquée Appuyez pour bloquer et arrêter * Ne pas tenter de s’asseoir ou de se relever du fauteuil tant que les freins ne sont pas solidement bloqués. Ajustement des repose-pieds Les repose-pieds sont amovibles et ajustables.
  • Page 10 Les deux freins doivent être bloqués pour monter ou descendre du fauteuil roulant. Dépliez la structure principale avec vos mains, en appuyant sur les 2 rails latéraux de l’assise (n’essayez pas d’ouvrir ou séparer les 2 appui-bras, ils ne résisteraient pas et casseraient). Rails de l’assise Installez les roulettes pivotantes à...
  • Page 11: Entretien Et Maintenance

    Kit de roulement frontal Utiliser la clé pour serrer la vis de la roulette. ENTRETIEN ET MAINTENANCE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves. • Nettoyez régulièrement le produit avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Ne pas utiliser de produit abrasif, de détergent ou de produits solvantés.
  • Page 12: Caracteristiques Techniques

    • Liste de contrôle : Afin de maintenir le produit en bon état, vérifiez avant chaque utilisation, et vérifiez régulièrement comme suit : Vérifier l'article À tout moment Chaque semaine Tous les mois Vis et éléments de fixation Stabilité du cadre et du dossier Etat de l’assise et des roues Fonctionnement des freins CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE...
  • Page 13: Garantie

    Dispositif MR SAFE DUREE D’UTILISATION La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité et d’entretien normales. Au-delà de cette période, le produit peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état. GARANTIE Ce produit est garanti deux ans à...
  • Page 14: Product Description

    INSTRUCTIONS MANUAL IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care pro- fessional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your doctor or health care professional before using a walking aid.
  • Page 15: Assembly And Use

    Be sure to fully activate the wheel brakes when getting in and out of the wheelchair, or when riding in a lift or wheelchair lift. The wheelchair should be on a flat, stable and level surface. When getting in or out of the wheelchair, do not climb or put weight on the foot. When trying to extend the arms on the back, do so only until the arm can be extended without changing your sitting position.
  • Page 16 Main Frame x 1 Backrest x 1 Push Bar x1 Armrest x 2 Handle x 2 Tools c) Repair kit Rear Bearing x 1 Rear wheel axle x 2 Brake handle x 1 Spanner x 2 Dust cover x Front bearing x 2 Installation of the rear wheel parts.
  • Page 17 - If you install the rear wheel kit in hole 1, the brake will not work and the rear wheel cannot be mounted properly. - If the brake does not work, check this step. Install the plastic wheel handle on the rear wheel and use the special spanner to tighten the axle. Rotate the wheelchair after installing the 4 wheels Wheel handle...
  • Page 18 Install the backrest. Insert the handles. Please make sure that the backrest is correctly inserted into the frame and lock it. Then insert the push bar and lock it. Raise the lock to assemble the backrest. Lower the lock to secure the backrest. Insert the push bar * The push bar has 2 fixing rings.
  • Page 19 Press the handle down or remove it Raise Turn down Vertical footrest Lock 1. Armrests, footrests, backrest handles, push bar all have the same lock. 2. Raise the lock, insert the armrests, footrests, backrest, push bar correctly. Make sure they are fully inserted. 3.
  • Page 20 Locked position 1. Position unlocked Press to block and stop * Do not attempt to sit or stand up from the chair until the brakes are securely locked. Footrest adjustment 1. The footrests are removable and adjustable. There are 4 footrest height positions, allowing different positions to be chosen for different uses.
  • Page 21 Back support Caution: Do not try to catch objects behind you. The wheelchair could tip over. Get as close as possible to the object with the wheelchair, without changing your sitting position. Move the front castors forward so that the 2 wheel axles are as far apart as possible.
  • Page 22: Care And Maintenance

    Front bearing kit Use the spanner to tighten the caster screw CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury. • Clean the product regularly with warm water and a soft cloth. Do not use abrasive products, detergents or solvents. •...
  • Page 23: Change Of Ownership

    Check the product Anytime Every week Every month Screws and fasteners Stability of frame and backrest Condition of the seat and wheels Functioning of brakes CHANGE OF OWNERSHIP The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transfer- ring the rollator, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user.
  • Page 24: Period Of Use

    PERIOD OF USE The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety and maintenance conditions. Beyond this period, the product can be used for as long as it is still in good condition. WARRANTY This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user. IDENTITIES will provide replacement parts for any part that has broken due to a manufacturing, design or material defect.
  • Page 25: Descripción Del Producto

    MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños. Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar un andador.
  • Page 26: Lista De Partes

    Esta silla de ruedas ha sido diseñada para su uso en interiores en vehículos de cualquier tipo. Transfiera siempre al usuario de la silla de ruedas a un asiento homologado por el fabricante del vehículo y utilice todos los dispositivos de seguridad disponibles. No utilice esta silla de ruedas en carreteras, calles u otro tipo de tráfico de superficie.
  • Page 27 Rueda trasera x 2 Reposapiés izquierdo x 1 Reposapiés derecho x 1 Rodillo delantero x 2 Armazón principal x 1 Respaldo x 1 Barra de empuje x1 Apoyabrazos x 2 Asa x 2 Herramientas c. Kit de reparación Eje rueda trasera x 2 Rodamiento trasero x 1 Llave x 2 Maneta de freno x 1...
  • Page 28 Hay 2 agujeros en el bastidor trasero, asegúrese de poner la rueda trasera en el agujero 2. - Si instala el kit de rueda trasera en el orificio 1, el freno no funcionará y la rueda trasera no podrá montarse correctamente. - Si el freno no funciona, compruebe este paso.
  • Page 29 Levante el bloqueo para montar el respaldo. Baje el bloqueo para fijar el respaldo. Inserte la barra de empuje * La barra de empuje tiene 2 anillos de fijación. Gírelas para fijarlas a izquierda y derecha Compruebe la fijación de todos los componentes para un montaje correcto y seguro. Compruebe la fijación de los reposabrazos, la fijación de los reposapiés, la fijación de las empuñaduras y la fijación de la barra de empuje.
  • Page 30 Presione el asa hacia abajo o retírela Subir Girar hacia abajo Reposapiés vertical Bloquear 1. Los reposabrazos, reposapiés, asideros del respaldo y barra de empuje tienen el mismo cierre. 2. Levante el cierre, inserte correctamente los reposabrazos, reposapiés, respaldo, barra de empuje. Asegúrese de que están completamente insertados.
  • Page 31 * No intente sentarse o levantarse de la silla hasta que los frenos estén bien bloqueados. Ajuste del reposapiés 1. Los reposapiés son extraíbles y ajustables. Hay 4 posiciones de altura de reposapiés, lo que permite elegir diferentes posiciones para diferentes usos. 2.
  • Page 32 Ambos frenos deben estar bloqueados para subir o bajar de la silla de ruedas. Despliegue la estructura principal con las manos, presionando sobre las 2 barandillas laterales del asiento (no intente abrir o separar los 2 reposabrazos, no resistirán y se romperán). Seat rails Instale las ruedas giratorias en la parte delantera.
  • Page 33: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si no se cuida y mantiene el producto, puede haber riesgo de lesiones graves. • Limpie el producto regularmente con agua tibia y un paño suave. No utilice productos abrasivos, detergentes ni di- solventes. • Séquelo con un paño suave, limpio y seco. •...
  • Page 34: Características Técnicas

    - Almacene todas las piezas retiradas juntas en el mismo lugar (o ubíquelas si es necesario) para evitar que se mezclen con otros productos durante el reensamblaje. - Todos los componentes deben ser almacenados sin ninguna carga (no coloque objetos demasiado pesados sobre los elementos del producto, no atasque nada...).

Table of Contents