Table of Contents
  • Italiano

    • Installazione
    • La Instalación
      • Table of Contents
    • Installation
    • L'installation
    • Avvertenze
    • Sicurezza
    • Avvertenze Generali
    • Dichiarazione DI Conformita' del Costruttore
    • Norme Per L'INSTALLAZIONE
    • Sicurezza ANTINCENDIO
    • Pronto Intervento
    • Descrizione TECNICA
    • Dati Tecnici
    • Collegamento al Camino
    • Comignolo
    • CANNA Fumaria
    • Collegamento Alla Canna Fumaria DI un Caminetto O Focolare Aperto
    • Ventilazione ED Aerazione DEI LOCALI DI Installazione
    • Combustibili AMMESSI / NON AMMESSI
    • Accensione
    • Accensione a Basse Emissioni
    • Funzionamento Normale
    • Uso del FORNO (DOVE Presente)
    • Funzionamento NEI PERIODI DI Transizione
    • Pulizia CANNA FUMARIA
    • Pulizia Cassetto CENERE
    • Pulizia VETRO
    • Pulizia PERIODICA a CARICO DELL'UTENTE
    • Manutenzione E Cura
    • LE MAIOLICHE (DOVE Presente)
    • PRODOTTI in PIETRA NATURALE (DOVE Presente)
    • PRODOTTI VERNICIATI (DOVE Presente)
    • PRODOTTI Smaltati (DOVE Presente)
    • COMPONENTI CROMATI (DOVE Presente)
    • Manutenzione del FORNO (DOVE Presente)
    • Determinazione DELLA POTENZA Termica
    • Collegamento al Camino
    • Guarnizioni
    • Manutenzione Ordinaria Eseguita DAI TECNICI ABILITATI
    • FERMO Estivo
  • Deutsch

    • Sicherheit
    • Warnhinweise
    • Allgemeine Hinweise
    • Installationsvorschriften
    • Konformitätserklärung des Herstellers
    • Brandschutz
    • Sofortiges Einschreiten
    • Technische Beschreibung
    • Technische Daten
    • Anschluss an den Schornstein
    • Rauchabzug
    • Schornsteinposition
    • Anschluss an den Rauchabzug eines Offenen Kamins
    • Belüftung der Installationsräume
    • Zulässige / Unzulässige Brennstoffe
    • Anfeuerung
    • Emissionsarmes Anfeuern
    • BACKEN (wenn Anwesend)
    • BETRIEB in den Übergangsperioden
    • Normaler Betrieb
    • Regelmässige REINIGUNG durch den BENUTZER
    • Reinigung des Aschenkasten
    • Reinigung des Glases
    • Reinigung des Schornsteinrohres
    • Wartung und Pflege
    • EMAILLIERTE PRODUKTE (wenn Anwesend)
    • KACHELN (wenn Anwesend)
    • LACKIERTE PRODUKTE (wenn Anwesend)
    • PRODUKTE mit TEILEN aus NATURSTEIN (wenn Anwesend)
    • VERCHROMTE TEILE (wenn Anwesend)
    • Wartung und PFLEGE des BACKFACHES wenn Anwesend
    • Anschluss an den Schornstein
    • Dichtungen
    • Feststellung der Wärmeleistung
    • Ordentliche Wartung, die von Zugelassenen Technikern Ausgeführt wird
    • Sommerpause
  • Français

    • Mises en Garde
    • Sécurité
    • Avertissements Generaux
    • Déclaration de Conformité du CONSTRUCTEUR
    • Regles pour la Mise en Place
    • Intervention Rapide
    • Sécurité CONTRE les INCENDIES
    • Description Technique
    • Données TECHNIQUES
    • CONDUIT de la Cheminée
    • Connexion Avec la Cheminée
    • Position du Pot de la Cheminée
    • Connexion au Conduit de Fumée D'une Cheminée ou D'un Foyer Ouvert
    • VENTILATION et AÉRATION des Pièces pour L'INSTALLATION
    • Combustibles Admis / Non Admis
    • Allumage
    • Allumage à BASSES ÉMISSIONS
    • Fonctionnement Normal
    • Fonctionnement pendant les Périodes de Transition
    • UTILISATION du FOUR (où PRÉSENT)
    • Entretien et Soin
    • Nettoyage de la VITRE
    • Nettoyage du TUYAU D'ÉVACUATION de la FUMÉE
    • Nettoyage Périodique à la Charge de L'UTILISATEUR
    • Nettoyage TIROIR des CENDRES
    • ENTRETIEN du FOUR (où PRÉSENT)
    • LES FAIENCES (où PRÉSENT)
    • Pièces CHROMÉES (où PRÉSENT)
    • PRODUITS en PIERRE NATURELLE (où PRÉSENT)
    • PRODUITS VERNIS (où PRÉSENT)
    • PRODUITS ÉMAILLES (où PRÉSENT)
    • Arrêt pendant L'été
    • Détermination de la PUISSANCE THERMIQUE
    • ENTRETIEN ORDINAIRE Effectué PAR les TECHNICIENS Autorisés
    • Joints
    • RACCORDEMENT à la CHEMINÉE
  • Español

    • Advertencias
    • Seguridad
    • Advertencias GENERALES
    • Declaración de Conformidad del Fabricante
    • Normas para la Instalación
    • Intervención Rápida
    • Seguridad Antiincendio
    • Descripción Técnica
    • Datos Técnicos
    • Conducto de Humo
    • Conexión con la Chimenea
    • Posición del Capuchón
    • Conexión con el Conducto de Humo de una Chimenea O de un Hogar Abierto
    • VENTILACIÓN y AIREACIÓN de LOS LOCALES de INSTALACIÓN
    • Combustibles Admitidos / no Admitidos
    • Encendido
    • Encendido de Bajas Emisiones
    • Funcionamiento en Los Períodos de Transición
    • Funcionamiento Normal
    • USO del HORNO (donde Esté PRESENTE)
    • Limpieza del CENICERO
    • Limpieza del CONDUCTO de SALIDA de HUMOS
    • Limpieza del CRISTAL
    • Limpieza PERIÓDICA a CARGO del USUARIO
    • Mantenimiento y Cuidado
    • COMPONENTES CROMADOS (donde Esté PRESENTE)
    • LAS Mayólicas (donde Esté PRESENTE)
    • MANTENIMIENTO del HORNO (donde Esté PRESENTE)
    • PRODUCTOS Barnizados (donde Esté PRESENTE)
    • PRODUCTOS en PIEDRA NATURAL (donde Esté PRESENTE)
    • PRODUCTOS ESMALTADOS (donde Esté PRESENTE)
    • Conexión a la Chimenea
    • Determinación de la Potencia Térmica
    • Juntas
    • MANTENIMIENTO ORDINARIO Realizado por LOS TÉCNICOS HABILITADOS
    • Parada de Verano
    • Hinterer Rauchrohranschluss Waagrecht
    • Rear Horizontal Exhaust Smoke Outlet
    • SALIDA HUMO POSTERIOR Orizontal
    • Scarico Fumi Posteriore Orizzontale
    • SORTIES des Fumées a L'ARRIERE HORIZONTAL
    • Hinterer Rauchrohranschluss Vertikal
    • Rear Vertical Exhaust Smoke Outlet
    • SALIDA HUMO POSTERIOR Vertical
    • Scarico Fumi Posteriore Verticale
    • SORTIES des Fumées a L'ARRIERE VERTICAL
    • Rauchrohrdurchmesse Obere Abzugrhohr
    • Salida Humo Superior
    • Scarico Fumi Superiore
    • Smoke Outlet Upper Exit
    • SORTIES des Fumées DECHARGE SUPERIEURE
    • Dimensioni
    • Dimensions
    • Dimensions Sheets
    • Dimensiónes
    • Masse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

gIULIETTA X 4.0
IsETTA EVO 4.0
IsOTTA EVO
IsOTTA FORNO EVO
IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
ITALIANO
007199013 - Rev.05

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ISOTTA EVO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nordica ISOTTA EVO

  • Page 1 X 4.0 IsETTA EVO 4.0 IsOTTA EVO IsOTTA FORNO EVO MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA ITALIANO MADE ITALY design & production 007199013 - Rev.05...
  • Page 2 ITALIANO ......................4 ENGLISH ......................20 DEUTSCH ......................36 FRANCAIS ......................52 ESPAÑOL ......................68...
  • Page 3: Installazione

    L’INSTALLATION. LA INSTALACIÓN INSTALLAZIONE. INSTALLATION. INSTALLATION. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES. NON INCLINARE LA STUFA DO NOT TILT THE STOVE ISOTTA FORNO EVO...
  • Page 4: Table Of Contents

    ATTENZIONE LE SuPErFICI POSSONO DIvENTArE MOLTO CALDE! uTILIZZArE SEMPrE I GuANTI DI PrOTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
  • Page 5: Avvertenze

    Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può...
  • Page 6 aLL'uso sicuro deLL'apparecchio e aLLa comprensione dei pericoLi ad esso inerenti. Š i bambini devono essere controLLati per assicurarsi che non giochino con L’apparecchio. Š La puLizia e La manutenzione destinata ad essere effettuata daLL'utiLizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorvegLianza. Š...
  • Page 7 Š Le maioLiche (dove presente) sono prodotti di aLta fattura artigianaLe e come taLi possono presentare micro- puntinature, caviLLature ed imperfezioni cromatiche. queste caratteristiche ne testimoniano La pregiata natura. smaLto e maioLica, per iL Loro diverso coefficiente di diLatazione, producono micro screpoLature (caviLLatura) che ne dimostrano L’effettiva autenticità.
  • Page 8: Avvertenze Generali

    E LE REGOLE DELLA PROFESSIONE, DA PERSONALE QUALIFICATO, CHE AGISCE A NOME DI IMPRESE ADATTE AD ASSUMERE L’INTERA RESPONSABILITÀ DELL’INSIEME DELL’IMPIANTO. LA NORDICA S.P.A. NON È RESPONSABILE DEL PRODOTTO MODIFICATO SENZA AUTORIZZAZIONE E TANTO MENO PER L’USO DI RICAMBI NON ORIGINALI.
  • Page 9: Sicurezza Antincendio

    SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’iNstallazioNe del prodotto devoNo essere osservate le segueNti misure di sicurezza: a) al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi Figura 4 - A-B). TUTTE LE DISTANZE costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi MINIME DI SICUREZZA SONO INDICATE SULLA TARGHETTA TECNICA DEL PRODOTTO E NON SI DEVE SCENDERE AL DI SOTTO DEI VALORI INDICATI (vedi dicHiarazioNe di prestazioNe);...
  • Page 10: Descrizione Tecnica

    DEfINIZIONE: prodotto secondo EN 13240 quESTO è uN AppARECChIO A COmbuSTIONE INTERmITTENTE. Le stufe camino La nordica si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Page 11: Dati Tecnici

    DATI TECNICI ISETTA EVO 4.0 ISOTTA EVO ISOTTA gIuLIETTA x fORNO EVO isetta cerchi evo 4.0 isotta cerchi evo definizione: secondo en 13240 en 13240 en 13240 en 13240 sistema costruttivo 11,9 potenza nominale (utile) in kW 83,6 87,7 81,7...
  • Page 12: Canna Fumaria

    CANNA FUMARIA REQUISITI FONDAMENTALI PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; • essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45°;...
  • Page 13: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    supplementare (valvola a farfalla) sul tubo di scarico o nel camino, come da normative vigenti. PER UN BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO È ESSENZIALE CHE NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE VENGA IMMESSA SUFFICIENTE ARIA PER LA COMBUSTIONE (vedi capitolo VENTILAZIONE ED AERAZIONE DEI LOCALI DI INSTALLAZIONE). COLLeGAMeNtO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINettO O FOCOLARe APeRtO Il canale fumi è...
  • Page 14: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
  • Page 15: Accensione

    ACCENSIONE IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo. SI DEVE COMUNQUE ASSICURARE UNA BUONA VENTILAZIONE DELL’AMBIENTE. ALLA PRIMA ACCENSIONE VI CONSIGLIAMO DI CARICARE UNA QUANTITÀ...
  • Page 16: Funzionamento Normale

    FUNZIONAMENTO NORMALE Dopo aver posizionato i registri correttamente inserire la carica di legna oraria indicata, evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni (secondo le indicazioni riportate nel capitolo DESCRIZIONE TECNICA). BISOGNA SEMPRE USARE IL PRODOTTO CON LA PORTA CHIUSA PER EVITARE DANNEGGIAMENTI DOVUTI ALL’ECCESSIVO SURRISCALDAMENTO (EFFETTO FORGIA). LA NON OSSERVANZA DI TALE REGOLA FA DECADERE LA GARANZIA.
  • Page 17: Manutenzione E Cura

    E la manuTEnzionE dEVE EssERE EsEguiTa EsclusiVamEnTE ad appaREccHio FREddo. Si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da la noRdica s.p.a. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. l’ appaREccHio non puÒ EssERE modiFicaTo! PUlIZIA VETRO Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente...
  • Page 18: Le Maioliche (Dove Presente)

    MAIOlICHE (dOVE PRESENTE) Le maioliche la noRdica s.p.a. sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
  • Page 19: Fermo Estivo

    FERMO ESTIVO Dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. Nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal camino, è...
  • Page 20 ATTENTION SURFACES CAN BECOME VERY HOT! ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
  • Page 21: Warnings

    We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. Warnings This instructions manual is an integral part of the product: make sure that it always accompanies the appliance, even if transferred to another owner...
  • Page 22 received instructions on safe use of the appLiance and that theY understand the inherent dangers. Š the generator must not be used bY persons (incLuding chiLdren) With reduced phYsicaL, sensorY and mentaL capacities or Who are unsKiLLed persons, unLess theY are supervised and trained regarding use of the appLiance bY a person responsibLe for their safetY.
  • Page 23 Š the majoLicas (Where eXisting) are top quaLitY artisan products and as such can have micro-dots, cracKLes and chromatic imperfections. these features highLight their vaLuabLe nature. due to their different diLation coefficient, theY produce cracKLing, Which demonstrate their effective authenticitY. to cLean the majoLicas, it is recommended to use a soft, drY cLoth.
  • Page 24: General Precautions

    OF THE PROFESSION. INSTALLATION MUST ONLY BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED TECHNICIAN WHO WORKS ON BEHALF OF COMPANIES SUITABLE TO ASSUME THE ENTIRE RESPONSIBILITY OF THE SYSTEM AS A WHOLE. LA NORDICA S.P.A. DECLINES ANY RESPONSIBILITY FOR THE PRODUCT THAT HAS BEEN MODIFIED WITHOUT WRITTEN AUTHORISATION AS WELL AS FOR THE USE OF NON-ORIGINAL SPARE PARTS.
  • Page 25: Fire Safety

    FIRE SAFETY When installing the product, the folloWing safety measures must be observed: a) in order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable Picture 4 - A-B). All and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see ThE mInImum SAFETY dISTAncES ARE Shown on ThE PRoducT dATA PlATE And lowER vAluES muST noT BE uSEd (see declaration of performance ).
  • Page 26: Technical Description

    DEfINITION: product according to EN 13240. THE APPLIANCE wORkS AS AN INTERmITTENT OPERATINg APPLIANCE. the chimney stoves of La nordica are suitable to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. they are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year.
  • Page 27: Technical Data

    TECHNICAL DATA ISETTA EVO 4.0 ISOTTA EVO ISOTTA gIuLIETTA x fORNO EVO isetta cerchi evo 4.0 isotta cerchi evo en 13240 en 13240 en 13240 en 13240 Definition in according to: constructive system 11,9 Nominal thermal power in kw 83,6...
  • Page 28: Flue

    FLUE ESSENTIAL REQUIREMENTS FOR CORRECT APPLIANCE OPERATION: • the internal section must preferably be circular; • the appliance must be thermally insulated and impermeable and built with suitable materials which are resistant to heat, combustion products and any condensation; • there must be no narrowing and vertical passages with deviations must not be greater than 45°; • if already used, it must be clean;...
  • Page 29: Connecting A Fireplace Or Open Hearth To The Flue

    FOR CORRECT APPLIANCE OPERATION, IT IS ESSENTIAL THAT SUFFICIENT AIR FOR COMBUSTION IS INTRODUCED INTO THE PLACE OF INSTALLATION (see paragraph VENTILATION AND AERATION OF THE INSTALLATION PREMISES). CONNECTING A FIREPLACE OR OPEN HEARTH TO THE FLUE The flue gas channel is the stretch of piping which connects the product to the flue. In the connection, these simple but extremely important principles must be respected: • UNDER NO CIRCUMSTANCES USE A FLUE GAS CHANNEL WITH A DIAMETER LESS THAN THAT OF THE EXHAUST CLAMP WITH WHICH THE PRODUCT IS EQUIPPED;...
  • Page 30: Allowed / Not Allowed Fuels

    ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm. COMPRESSED NOT WORKED-OUT WOOD BRIQUETTES MUST BE USED CAREFULLY TO AVOID OVERHEATING THAT MAY DAMAGE THE DEVICE, SINCE THESE HAVE A VERY HIGH CALORIFIC VALUE.
  • Page 31: Lighting

    LIGHTING WARNING: After the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. IT MUST BE ENSURED, IN ANY CASE, A GOOD VENTILATION OF THE ENVIRONMENT. UPON THE FIRST IGNITION WE SUGGEST LOADING A REDUCED QUANTITY OF FUEL AND SLIGHTLY INCREASING THE CALORIFIC VALUE OF THE EQUIPMENT.
  • Page 32: Normal Operation

    NORMAL OPERATION After having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations (according to the instructions on paragraph TECHNICAL DESCRIPTION). YOU SHOULD ALWAYS USE THE PRODUCT WITH THE DOOR CLOSED IN ORDER TO AVOID DAMAGES DUE TO OVERHEATING (FORGE EFFECT). THE INOBSERVANCE OF THIS RULE MAKES THE WARRANTY EXPIRE.
  • Page 33: Maintenance And Care

    AnD cARe must Be cARRieD out only AnD eXclusiVely with colD DeVice. you should only use spare parts approved and supplied by la noRDicA s.p.A. Please contact your specialized retailer if you require spare parts. you must not mAKe Any chAnGes to the DeVice!!! glAss ClEANINg Thanks to a specific inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efficacy.
  • Page 34: Majolicas (If Present)

    MAJolICAs (IF PREsENT) la noRDicA s.p.A.has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin. Enamel and majolica, due to their different coefficient of dilatation, produce microcrackles, which show their authentic feature.
  • Page 35: Summer Stop

    suMMER sToP After cleaning the hearth, chimney and hood, totally eliminating the ash and other eventual residues, close all the doors of the hearth and the relevant registers; in case you disconnect the appliance from the chimney you must close its openings in order to let work others possible appliances connected to the same flue.
  • Page 36 ACHTUNG Die OberfläCHeN köNNeN seHr Heiss werDeN! VerweNDeN sie iMMer sCHUTZHANDsCHUHe! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
  • Page 37: Warnhinweise

    Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann.
  • Page 38 sicheren gebrauchs des gerÄts erhieLten und sich der damit verbundenen gefahren beWusst sind. Š der gebrauch dieses WÄrmerzeugers durch personen (Kinder eingeschLossen) mit eingeschrÄnKten phYsischen, sensorischen oder psYchischen fÄhigKeiten ist verboten untersagt, es sei denn, sie Werden beim gebrauch des gerÄtes zur ihrer eigenen sicherheit von einer verantWortLichen person ÜberWacht und angeWiesen.
  • Page 39 Š der WÄrmerzeuger darf nicht zur abfaLLverbrennung benutzt Werden. Š zum anzÜnden Keine entfLammbare fLÜssigKeit verWenden. Š die ofenKeramiK (Wenn anWesend) Werden Wird handWerKLich hergesteLLt und Kann somit feine einstiche,haarLinien und farbLiche ungLeichmÄssigKeiten aufWeisen. diese eigenschaften sind zeugnis ihres hochWertigen charaKters. gLasur und ofenKeramiK haben unterschiedLiche ausdehnungsKoeffizienten, dadurch entstehen feinste risse (haarLinien), die ihre tatsÄchLiche echtheit beWeisen.
  • Page 40: Allgemeine Hinweise

    Im nAmen von fIrmen hAndelt, dIe In der lAge sInd, dIe volle verAntwortung für dIe AnlAge zu übernehmen. La NORDICA S.p.A. ISt NICht füR eIN PRODukt VeRANtwORtLICh, AN Dem NICht GeNehmIGte VeRäNDeRuNGeN VORGeNOmmeN wuRDeN uND ebeNSO weNIG füR DeN GebRAuCh VON NICht-ORIGINAL eRSAtzteILeN.
  • Page 41: Brandschutz

    BRANDSCHUTZ Bei der installation des Produkt sind folgende sicherheitsmassnahmen zu Befolgen: a) um eine ausreichende Wärmedämmung zu gewährleisten, muss die mindestanforderungen für sicherheitsabstand (siehe Abbildung 4 A-B) eingehalten werden. Alle SiCHeRHeiTSABSTäNDe SiND AUf DeR TypeNSCHilD DeS pRoDUkTeS geZeigT UND DüRfeN NiCHT UNTeR DeR ANgegeBeNeN WeRTe liegeN (siehe leistungserklÄrung ).
  • Page 42: Technische Beschreibung

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG DEfINITIoN: Geprüft nach EN 13240 ZEITBRaNDfEUERSTäTTE. Die Kaminöfen von La nOrDIca eignen sich dafür, Wohnräume zeitweise zu beheizen bzw. zur Unterstützung einer nicht ausreichenden raumheizung. Sie sind ideal für ferienwohnungen und Wochenendhäuser bzw. als Zusatzheizung während des ganzen Jahres.
  • Page 43: Technische Daten

    TECHNISCHE DaTEN ISETTa EVo 4.0 ISoTTa EVo ISoTTa GIUlIETTa x foRNo EVo ISetta cerchI evO 4.0 ISOtta cerchI evO en 13240 en 13240 en 13240 en 13240 Definition: nach Bauart 11,9 Nennwärmeleistung in kW 83,6 87,7 81,7 wirkungsgrad in % Rauchrohrdurchmesser Ø...
  • Page 44: Rauchabzug

    RAUCHABZUG GRuNdLEGENdE ANfORdERuNGEN füR EINEN EINwANdfREIEN BETRIEB dES GERäTS: • der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein. • Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein, die der Hitze, den Verbrennungsprodukten und eventuellen Kondensaten widerstehen. • Er darf keine Verengungen aufweisen und muss einen senkrechten Verlauf mit Abweichungen von nicht mehr als 45° haben. • wenn er bereits benutzt wurde, muss er gereinigt werden. • Alle Abschnitte der Rauchgasleitung müssen inspektionierbar sein.
  • Page 45: Anschluss An Den Rauchabzug Eines Offenen Kamins

    verringern (drosselklappe) am Abzugsrohr oder im Schornstein verringert werden, laut den geltenden Vorschriften. füR EIN EINwANdfREIES fuNkTIONIEREN dES GERäTS IST ES ERfORdERLIch, dASS AM INSTALLATIONSORT GENüGENd VERBRENNuNGSLufT zuGEfühRT wIRd (siehe Abschnitt BELüfTuNG dER INSTALLATIONSRäuME). AnscHlUss An dEn rAUcHAbzUg EinEs offEnEn KAMins der Rauchkanal ist der Rohrabschnitt, der das heizungsprodukt mit dem Rauchabzug verbindet. Bei der Verbindung sind diese einfachen, aber äußerst wichtigen Grundsätze zu beachten: • Auf kEINEN fALL dARf EIN RAuchkANAL BENuTzT wERdEN, dER EINEN GERINGEREN duRchMESSER ALS dIE AuSGANGSMANSchETTE hAT, MIT dEM dAS hEIzuNGSpROdukT AuSGESTATTET IST.
  • Page 46: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ZULÄSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte maximal 2 oder 3 Scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30-35 cm haben. DaS NIchTGEhaRZTE GEpRESSTE SchEIThOLZ mUSS vORSIchTIG GEBRaUchT wERDEN, Um FüR DIE aUSRüSTUNG SchÄDLIchEN üBERhEIZUNGEN ZU vERmEIDEN, Da SIE EINEN hOhEN hEIZwERT haBEN.
  • Page 47: Anfeuerung

    ANFEUERUNG WICHTIG: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Beim ersten Anfeuern empfehlen wir, eine geringe Brennstoffmenge in den Ofen zu geben und die Heizleistung des Produckt langsam zu erhöhen.
  • Page 48: Normaler Betrieb

    NoRmAlER BETRIEB Nachdem man die Einstellvorrichtung des Abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche Holzladung laden, und dabei Überladungen vermeiden, welche anomale Beanspruchungen und Verformungen verursachen (siehe Kap. TECHNISCHE BESCHREIBUNG). mAN DARF ImmER DEN pRoDUCkTE mIT GEsCHlossENER TüR BENUTzEN, Um DIE üBERHITzUNGssCHADEN zU VERmEIDEN (sCHmIEDEEFFEkT).
  • Page 49: Wartung Und Pflege

    : Die wARtung unD Pflege muss Ausschliesslich Bei KAlteR AusRüstung AusgefühRt weRDen. Es dürfen ausschließlich Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der la nORDicA s.p.A. genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten händler. An Dem geRÄt DüRfen Keine VeRÄnDeRungen VORgenOmmen weRDen!
  • Page 50: Kacheln (Wenn Anwesend)

    KAchELN (WENN ANWESEND) Die la nORDicA s.p.A. kacheln werden in hochstehender handwerklicher Arbeit gefertigt. Dadurch können sie Mikroporenbildung, haarrisse und Farbunterschiede aufweisen. gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung stammen. Email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen Dehnungskoeffizienten Mikrorisse (haarrisse), die ihre Echtheit beweisen.
  • Page 51: Sommerpause

    SOmmERPAUSE Nachdem die Feuerstelle, der kamin und der Schornstein gereinigt und dabei alle Aschenreste und sonstigen Rückstände entfernt worden sind, alle Feuerraumtüren und Luftschieber schließen. Falls das gerät vom Schornstein getrennt wird, muß die öffnung im Schornstein geschlossen werden, damit andere am gleichen Schornstein angeschlossene Feuerstätte weiter funktionieren können. DER SChORNSTEIN SOLLTE MINDESTENS EINMAL JähRLICh gEREINIgT wERDEN;...
  • Page 52 ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
  • Page 53: Mises En Garde

    Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme.
  • Page 54 après avoir été instruits sur Les conditions d’utiLisation sÛres de L’appareiL et en avoir compris Les dangers inhérents.L'utiLisation du générateur par des personnes (Y compris Les enfants) aYant des capacités phYsiques, sensorieLLes et mentaLes réduites, ou des personnes ineXpérimentées est interdite à moins qu'une personne responsabLe de Leur sécurité...
  • Page 55 Š n'utiLiser aucun Liquide infLammabLe pour L'aLLumage Š Les faïences (où présent) sont des produits artisanauX et en tant que teLs, eLLes peuvent présenter des micro-grumeauX, des craqueLures et des imperfections chromatiques. ces caractéristiques en démontrent La vaLeur. étant donné Leur coefficient de diLatation différent, L'émaiL et La faïence produisent des micro-fissures (craqueLures) qui témoignent de Leur authenticité.
  • Page 56: Avertissements Generaux

    SociétéS apteS à aSSumer l’entière reSponSabilité de l’enSemble de l’inStallation. LA SOCIéTé LA NORDICA S.p.A. N’EST pAS RESpONSAbLE DU pRODUIT MODIfIé SANS AUTORISATION ET DE L’UTILISATION DE pIèCES DE REChANGE NON ORIGINALES.
  • Page 57: Sécurité Contre Les Incendies

    SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES En installant lE produit, il faut rEspEctEr lEs mEsurEs dE sécurité suivantEs: a) pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et Figure 4 - A-B).
  • Page 58: Description Technique

    DéfINITION: conforme selon EN 13240 L’aPPaREIL EST UN aPPaREIL à aLImENTaTION INTERmITTENTE. les poêles cheminées la norDIcA sont destinés à chauffer des espaces d’habitation pendant certaines périodes ou à supporter un chauffage centralisé insuffisant. Ils sont la solution idéale pour des appartements de vacances et des maisons de week-end ou comme chauffage d’appoint pendant toute l’année.
  • Page 59: Données Techniques

    DONNéES TECHNIQUES ISETTa EVO 4.0 ISOTTa EVO ISOTTa gIULIETTa x fORNO EVO IsettA cerchI eVo 4.0 IsottA cerchI eVo en 13240 en 13240 en 13240 en 13240 Définition selon Type 11,9 Puissance nominale en kW 83,6 87,7 81,7 Rendement en % Diamètre sorties des fumées en mm...
  • Page 60: Conduit De La Cheminée

    CONDUIT DE LA CHEMINÉE CONdITIONS fONdAMENTALES pOuR uN BON fONCTIONNEMENT dE L’AppAREIL: • la section interne doit être circulaire de préférence; • être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation;...
  • Page 61: Connexion Au Conduit De Fumée D'une Cheminée Ou D'un Foyer Ouvert

    en vigueur. pOuR uN BON fONCTIONNEMENT dE L’AppAREIL IL EST IMpORTANT d’INTROduIRE ASSEz d’AIR pOuR LA COMBuSTION dANS LE LIEu d’INSTALLATION (voir le paragraphe vENTILATION ET AéRATION dES pIèCES pOuR L’INSTALLATION). CONNExION AU CONDUIT DE FUMÉE D’UNE CHEMINÉE OU D’UN FOyER OUvERT Le canal des fumées est une partie de tuyau qui connecte le produit au conduit de fumée, dans cette connexion respecte ces principes simples mais fondamentaux: • pOuR AuCuNE RAISON quE CE SOIT ON dEvRA uTILISER uN CONduIT dE fuMéE AyANT uN dIAMèTRE INféRIEuR à...
  • Page 62: Combustibles Admis / Non Admis

    COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
  • Page 63: Allumage

    ALLUMAGE IMPORTANT: il est inévitable qu’une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d’étanchéité et des vernis de protection), qui disparaît après une courte période d’utilisation. IL fAUT dONc AssURER UNE bONNE vENTILATION dU LOcAL. Au premier AllumAge, nous vous conseillons de chArger une quAntité...
  • Page 64: Fonctionnement Normal

    fONcTIONNEMENT NORMAL Après avoir positionné les clapet correctement, introduire la charge de bois horaire indiqué évitant surcharges qui provoquent effort anormaux et déformations (selon les indications du chap. description techniques). vOUs dEvEz UTILIsER L’APPAREIL TOUjOURs AvEc LA PORTE fERMéE, POUR évITER dEs PRObLèMEs dû AU sURchAUffAGE (forge effet). LA NON ObsERvANcE dE cETTE RèGLE fAIT échOIR LA GARANTIE.
  • Page 65: Entretien Et Soin

    Qui ne PeuT avoiR lieu Qu’avec l’aPPaReil FRoid. Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la noRdica s.p.a. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. l’aPPaReil ne PeuT Pas ÊTRe modiFie! NETTOyagE dE la VITRE grâce à...
  • Page 66: Les Faiences (Où Présent)

    FaIENcES (Où pRéSENT) Les faïences la noRdica s.p.a. sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
  • Page 67: Arrêt Pendant L'été

    aRRÊT pENdaNT l’éTé Après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et d’autres éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs clapets. Si l’appareil est retiré de la cheminée, il faut fermer son orifice de sortie.
  • Page 68 ATENCIÓN ¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Page 69: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Page 70 que Las mismas haYan recibido instrucciones reLativas aL uso seguro deL aparato Y a La comprensiÓn de Los peLigros inherentes aL mismo. Š se prohÍbe eL uso deL generador por parte de personas (incLuidos Los niÑos) con capacidades fÍsicas, sensoriaLes Y mentaLes reducidas, o a personas ineXpertas, a menos que no sean supervisadas Y capacitadas en eL uso deL aparato por una persona responsabLe de su seguridad .
  • Page 71 Š no utiLice LÍquidos infLamabLes para eL encendido Š Las maYÓLicas (donde esté presente) son productos de aLta factura artesanaL Y por tanto pueden encontrarse en Las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. estas caracterÍsticas demuestran su eLevada caLidad. eL esmaLte Y La maYÓLica producen, debido a su diferente coeficiente de diLataciÓn, microgrietas (craqueLado) que demuestran su autenticidad.
  • Page 72: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES La responsabilidad de LaNORDICA S.p.A. se limita al suministro del aparato. Su inStalación debe Ser efectuada en conformidad con laS preScripcioneS de eStaS inStruccioneS y laS reglaS de la profeSión, por perSonal cualificado, que repreSenta laS empreSaS que pueden aSumirSe la reSponSabilidad total de la inStalación.
  • Page 73: Seguridad Antiincendio

    SEGURIDAD ANTIINCENDIO Durante la instalación Del proDucto se Deben cumplir las siguientes meDiDas De seguriDaD: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 4 - A-B). lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles, revestimientos de madera, telas, etc.) (véase TODAS lAS DISTANCIAS míNImAS DE SEGURIDAD SE mUESTRAN EN lA plACA TéCNICA DEl pRODUCTO y NO DEBEN SER EmplEADAS mEDIDAS INFERIORES A ESTAS (Véase Declaración De prestación).
  • Page 74: Descripción Técnica

    DEfINICIÓN: Estufa a lEña sEgún EN 13240 L’APARATo ES uN APARATo DE CombuSTIÓN DE foRmA INTERmITENTE. las estufas-chimeneas la nordica se pueden utilizar para calentar espacios de la vivienda durante un tiempo, o para suportar una instalación de calefacción centralizada insuficiente. son ideales para apartamentos de vacaciones y casas de fin de semana, o bien como calefacción auxiliar durante todo el año.
  • Page 75: Datos Técnicos

    DAToS TÉCNICoS ISETTA EVo 4.0 ISoTTA EVo ISoTTA gIuLIETTA x foRNo EVo isEtta CErChi Evo 4.0 isotta CErChi Evo En 13240 En 13240 En 13240 En 13240 Definición según : Sistema constructivo 11,9 Potencia nominal (útil )en kW 83,6 87,7...
  • Page 76: Conducto De Humo

    CONDUCTO DE HUMO REquISITOS fuNdAMENTALES pARA uN cORREcTO fuNcIONAMIENTO dEL ApARATO: • la sección interna tiene que ser, preferiblemente, circular; • tiene que estar térmicamente aislada y ser impermeable, tiene que estar construida con materiales idóneos para la resistencia al calor, a los productos de la combustión y a eventuales condensaciones; • no tiene que presentar estrangulamientos y tener una marcha vertical con desviaciones no superiores a los 45°;...
  • Page 77: Conexión Con El Conducto De Humo De Una Chimenea O De Un Hogar Abierto

    suplementario (válvula de palomilla) posicionado en el tubo de descarga o en la chimenea, según las normativas vigentes. pARA LOgRAR uN BuEN fuNcIONAMIENTO dEL ApARATO ES ESENcIAL quE EN EL LugAR dE LA INSTALAcIóN hAyA SufIcIENTE AIRE pARA LA cOMBuSTIóN (véase el párrafo vENTILAcIóN y AIREAcIóN dE LOS LOcALES dE INSTALAcIóN). CONEXIóN CON El CONDUCTO DE HUMO DE UNa CHIMENEa O DE UN HOgaR aBIERTO El canal humos es el trayecto de tubo que conecta el producto con la chimenea;...
  • Page 78: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
  • Page 79: Encendido

    ENCENDIDO IMPORTANTE: Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras un breve utilizo. DE TODAs MANERAs DEbE sER gARANTIzADA uNA ADECuADA vENTIlACIóN DEl AMbIENTE. Durante el primer encenDiDo es aconsejable introDucir una cantiDaD reDuciDa De combustible y aumentar lentamente el renDimiento calorífico Del aparato.
  • Page 80: Funcionamiento Normal

    fuNCIONAMIENTO NORMAl Después de posicionar los reguladores correctamente introduzca la carga horaria indicada, evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones(según las indicaciones del párrafo DescripciÓn tÉcnica). El PRODuCTO DEbE usARsE sIEMPRE CON lA PuERTA CERRADA, PARA EvITAR DAñOs DEbIDOs Al ExCEsIvO CAlENTAMIENTO (EfECTO fORjA). El INCuMPlIMIENTO DE DICHA REglA HACE CADuCAR lA gARANTíA.
  • Page 81: Mantenimiento Y Cuidado

    Y cuidado deBe SeR eFecTuada excluSiVamenTe con el apaRaTo FRÍo. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por la noRdica S.p.a. En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡el apaRaTo no Se deBe modiFicaR! LIMpIEzA DEL CrIsTAL Una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
  • Page 82: Las Mayólicas (Donde Esté Presente)

    LAs MAYóLICAs (DONDE EsTé prEsENTE) Las mayólicas la noRdica Sp.p.a. son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro- picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva.
  • Page 83: Parada De Verano

    pArADA DE VErANO Después de haber efectuado la limpieza del hogar, de la chimenea y del conducto de salida de humos, eliminar totalmente la ceniza y otros posibles residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los reguladores correspondientes. En el caso en que el aparato sea desconectado de la chimenea, hay que cerrar el hueco de la salida de modo que otras chimeneas conectadas al mismo humero puedan funcionar igualmente.
  • Page 84 Figura 1 Max. A+1/2A Picture 1 Abbildung 1 Figure 1 Figura 1 Canna fumaria in acciaio con doppia camera isolata con materiale resistente a 400°C. Efficienza 100% ottima. Steel flue with double chamber insulated with material resistant to 400°C. Efficiency 100% excellent. 50 cm Schornsteinrohr aus Stahl mit doppelter mit 400°C beständigem Material verkleideter Kammer.
  • Page 85 Figura 3 >A Picture 3 Abbildung 3 10 m Figure 3 Figura 3 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Page 86 Figura 4 GIULIETTA X 4.0 ISETTA EVO 4.0 ISOTTA EVO ISOTTA FORNO EVO Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
  • Page 87 TIROIR DES CENDRES CASSETTO CENERE CENICERO ASH DRAWE Figura 2 ASCHENKASTEN Picture 2 TIROIR DES CENDRES ISETTA EVO 4.0 - ISOTTA EVO - ISOTTA FORNO EVO CENICERO Abbildung 2 Figura 7 Figure 2 Picture 7 MODULO DI ACCENSIONE Abbildung 7...
  • Page 88 Figura 8 Figura 3 Picture 8 Picture 3 Abbildung 8 DEFLETTORE FUMO Figure 8 Abbildung 3 Figura 8 SMOKE DEFLECTOR Figure 3 RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE POSICIONAMIENTO DE LOS DEFLETCTORES ISETTA EVO 4.0 GIULIETTA x 4.0 ISOTTA EVO ISOTTA FORNO EVO...
  • Page 89: Scarico Fumi Posteriore Orizzontale

    SCARICO FUMI POSTERIORE ORIZZONTALE. REAR hORIZONTAL EXhAUST SMOKE OUTLET. hINTERER RAUChROhRANSChLUSS WAAGREChT. SORTIES DES FUMÉES A L’ARRIERE hORIZONTAL. SALIDA hUMO POSTERIOR ORIZONTAL. GIULIETTA x 4.0 ISETTA con CERChI EVO 4.0 ISETTA EVO 4.0 - ISOTTA EVO ISOTTA con CERChI EVO...
  • Page 90: Scarico Fumi Posteriore Verticale

    SCARICO FUMI POSTERIORE VERTICALE. REAR VERTICAL EXhAUST SMOKE OUTLET. hINTERER RAUChROhRANSChLUSS VERTIKAL. SORTIES DES FUMÉES A L’ARRIERE VERTICAL SALIDA hUMO POSTERIOR VERTICAL. ISETTA EVO 4.0 - ISETTA con CERChI EVO 4.0 ISOTTA EVO - ISOTTA con CERChI EVO...
  • Page 91: Scarico Fumi Superiore

    SCARICO FUMI SUPERIORE. SMOKE OUTLET UPPER EXIT. RAUChROhRDURChMESSE OBERE ABZUGRhOhR. SORTIES DES FUMÉES DEChARGE SUPERIEURE. SALIDA hUMO SUPERIOR. GIULIETTA x 4.0 ISETTA EVO 4.0 - ISOTTA EVO...
  • Page 92: Dimensioni

    DIMENSIONI. DIMENSIONS SHEETS. MASSE. DIMENSIONS. DIMENSIÓNES. ISETTA EVO 4.0 ISETTA EVO 4.0...
  • Page 93 ISETTA 4.0 con Cerchi EVO...
  • Page 94 ISOTTA EVO ISOTTA EVO...
  • Page 95 ISOTTA con Cerchi EVO ISOTTA Forno EVO...
  • Page 96 GIULIETTA x 4.0...
  • Page 100 La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOsCERE IL CENTRO AssIsTENzA PIu’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENdITORE O CONsuLTARE IL sITO www.LANORdICA-EXTRAfLAME.COM...

Table of Contents