Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation and maintenance can only be performed by qualified personnel who: •...
Page 6
General Safety Precautions 1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery module and cause combustion which may be extremely dangerous; 1. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product breakdown; 1. Do not install the battery module in places where flammable and combustible materials are stored, and in which an explosive atmosphere is present;...
Page 7
• If the battery module is damaged, DON'T use it. Otherwise, it may result in both personal injury and property damage. • DON'T use the submerged battery module again, and contact the qualified personnel for assistance. • DO contact SolaX immediately for assistance if the user suspects that the battery module is damaged.
3. Lesen Sie vor der Installation des Geräts die ausführlichen Anweisungen des Benutzerhandbuchs und anderer damit zusammenhängender Vorschriften sorgfältig durch, machen Sie sich mit ihnen vertraut und befolgen Sie sie genau. SolaX haftet nicht für Folgen, die durch die Verletzung der in diesem Dokument und im Benutzerhandbuch angegebenen Lager-, Transport-, Installations- und Betriebsvorschriften entstehen.
Page 9
Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Überspannung oder falsche Verkabelung können das Batteriemodul beschädigen und eine Verbrennung verursachen, die äußerst gefährlich sein kann. 1. Bei jeder Art von Produktausfall kann es zum Austreten von Elektrolyten oder brennbaren Gasen kommen. 1. Installieren Sie das Batteriemodul nicht an Orten, an denen entflammbare und brennbare Materialien gelagert werden und an denen eine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.
Page 10
Personen- und Sachschäden kommen. • Verwenden Sie das untergetauchte Batteriemodul NICHT mehr und wenden Sie sich an qualifiziertes Personal. • Wenden Sie sich sofort an SolaX, um Unterstützung zu erhalten, wenn der Benutzer vermutet, dass das Batteriemodul beschädigt ist.
Sécurité Avis général Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation et le la maintenance ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
Page 12
Consignes générales de sécurité 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 1. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
Page 13
• N'utilisez PAS à nouveau un module de batterie immergé et contactez le personnel qualifié pour obtenir de l'aide ; • Contactez immédiatement SolaX pour obtenir de l'aide si l'utilisateur soupçonne que le module de batterie est endommagé.
Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación y la el mantenimiento solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
Page 15
Precauciones generales de seguridad 1. La sobretensión o el cableado incorrecto pueden dañar el módulo de batería y provocar una combustión que puede ser extremadamente peligrosa. 1. Se pueden producir fugas de electrolitos o gases inflamables debido a cualquier tipo de avería del producto.
Page 16
• NO vuelva a utilizar el módulo de batería sumergido y póngase en contacto con el personal cualificado para obtener ayuda. • DEBE ponerse en contacto con SolaX de inmediato para obtener ayuda si el usuario sospecha que el módulo de batería está dañado.
Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação e manutenção só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
Page 18
Precauções Gerais de Segurança 1. Sobretensão ou ligação incorreta podem danificar o módulo de bateria e causar combustão que pode ser extremamente perigosa; 1. Libertação de eletrólitos ou gás inflamável pode ocorrer devido a qualquer tipo de quebra do produto; 1.
Page 19
• NÃO use novamente o módulo de bateria submerso e entre em contacto com o pessoal qualificado para obter assistência. • ENTRE em contacto com a SolaX imediatamente para obter assistência se o utilizador suspeitar que o módulo de bateria está danificado.
3. Voordat u het toestel installeert, moet u de gedetailleerde instructies in de gebruikershandleiding en andere verwante regelgeving zorgvuldig lezen, volledig begrijpen en strikt opvolgen. SolaX is niet aansprakelijk voor de gevolgen van het niet naleven van de voorschriften voor opslag, transport, installatie en gebruik die in dit document en in de gebruikershandleiding worden vermeld.
Page 21
Algemene voorzorgsmaatregelen 1. Overspanning of verkeerde bedrading kan de batterijmodule beschadigen en ontbranding veroorzaken, wat uiterst gevaarlijk kan zijn; 1. Lekkage van elektrolyten of brandbaar gas kan optreden als gevolg van elk type productdefect; 1. Installeer de batterijmodule niet op plaatsen waar ontvlambare en brandbare materialen zijn opgeslagen en waar een explosieve atmosfeer aanwezig is;...
Page 22
• Gebruik de batterijmodule NIET als deze beschadigd is. Dit leiden tot zowel persoonlijk letsel als materiële schade. • Gebruik de ondergedompelde batterijmodule NIET meer en neem contact op met gekwalificeerd personeel voor hulp. • NEEM onmiddellijk contact op met SolaX voor hulp als de gebruiker vermoedt dat de batterijmodule beschadigd is.
5. Si prega di visitare il sito web di SolaX www.solaxpower.com per maggiori informazioni. Istruzioni di sicurezza Per motivi di sicurezza, gli installatori sono tenuti a conoscere il contenuto del manuale e tutte le avvertenze prima di procedere all'installazione.
Page 24
Precauzioni generali di sicurezza 1. Sovratensioni o cablaggi errati potrebbero danneggiare il modulo batteria e provocare una combustione, con conseguenze estremamente pericolose. 1. Qualsiasi tipo di guasto del prodotto potrebbe causare la fuoriuscita di elettroliti o di gas infiammabili. 1. Non installare il modulo batteria in luoghi in cui sono conservati materiali infiammabili o combustibili e in presenza di un'atmosfera esplosiva.
Page 25
• NON utilizzare il modulo batteria in caso sia immerso in acqua e rivolgersi a personale qualificato per ricevere assistenza. • Se si sospetta che il modulo batteria sia danneggiato, contattare immediatamente SolaX per ricevere assistenza.
Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację i konserwację z siecią mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani pracownicy, którzy:...
Page 27
Ogólne środki ostrożności 1. Przepięcie lub nieprawidłowe połączenie przewodów może spowodować uszkodzenie modułu akumulatora oraz jego zapłon, co może być bardzo niebezpieczne. 1. W wyniku jakiejkolwiek awarii produktu może dojść do wycieku elektrolitu lub łatwopalnego gazu. 1. Nie należy instalować modułu akumulatora w miejscach, w których są przechowywane materiały łatwopalne i palne oraz w których występuje atmosfera wybuchowa.
Page 28
• NIE WOLNO ponownie używać zanurzonego modułu akumulatora i należy skontaktować się z wykwalifikowanymi pracownikami w celu uzyskania pomocy. • NALEŻY niezwłocznie skontaktować się z firmą SolaX w celu uzyskania pomocy, jeśli użytkownik podejrzewa, że moduł akumulatora jest uszkodzony.
Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci a údržbu může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
Page 30
Obecná bezpečnostní opatření 1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení, které může být velmi nebezpečné; 1. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo hořlavého plynu; 1. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a kde je výbušná...
Page 31
škodám na majetku. • Ponořený bateriový modul již nepoužívejte a obraťte se na kvalifikovaný personál s žádostí o pomoc. • Pokud má uživatel podezření, že bateriový modul je poškozen, neprodleně se obraťte na společnost SolaX s žádostí o pomoc.
Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation och underhåll kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
Page 33
Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Överspänning eller felaktig kabeldragning kan skada batterimodulen och orsaka förbränning som kan vara extremt farlig. 1. Det kan uppstå läckage av elektrolyter eller brandfarlig gas på grund av någon typ av produkthaveri. 1. Installera inte batterimodulen på platser där brandfarliga och brännbara material förvaras och där det finns en explosiv atmosfär.
Page 34
• Om batterimodulen skadas får du INTE använda den. Det kan annars leda till både skada på person och egendom. • Använd INTE den blötlagda batterimodulen igen och kontakta kvalificerad personal för hjälp. • SolaX SKA omedelbart kontaktas för hjälp om användaren misstänker att batterimodulen är skadad.
Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea și întreținerea pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
Page 36
Măsuri generale de siguranță 1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca arderea care poate fi extrem de periculoasă; 1. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de defecțiune a produsului; 1.
Page 37
• Dacă modulul de baterie este deteriorat, NU îl folosiți. În caz contrar, poate duce atât la vătămări corporale, cât și la daune materiale. • NU utilizați din nou modulul de baterie scufundat și contactați personalul calificat pentru asistență. • Dacă utilizatorul suspectează că modulul de baterie este deteriorat, contactați imediat SolaX pentru asistență.
Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът и обслужването следва да се извършват само от квалифицирани...
Page 39
Общи мерки за безопасност 1. Пренапрежение или неправилно свързване могат да повредят батерийния модул и да причинят възпламеняване, което може да бъде изключително опасно. 1. Всяка повреда на продукта може да причини изтичане на електролити или запалим газ. 1. Не инсталирайте батерийния модул на места, където се съхраняват запалителни и избухливи...
Page 40
Ако батерийният модул е повреден, НЕ го използвайте. В противен случай има риск от телесни повреди и имуществени щети. • НЕ използвайте отново потопения батериен модул и се свържете с квалифицирани техници за съдействие. • Незабавно се свържете със SolaX за съдействие, ако подозирате, че батерийният модул е повреден.
Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation og vedligeholdelse kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
Page 42
Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1. Overspænding eller forkert ledningsføring kan beskadige batterimodulet og forårsage forbrænding, hvilket kan være yderst farligt; 1. Lækage af elektrolytter eller brandfarlig gas kan forekomme på grund af enhver form for produktnedbrydning; 1. Installer ikke batterimodulet på steder, hvor brændbare og brændbare materialer opbevares, og hvor der er en eksplosiv atmosfære;...
Page 43
• Hvis batterimodulet er beskadiget, MÅ DU IKKE bruge det. Ellers kan det resultere i både personskade og materielle skader. • Brug IKKE det nedsænkede batterimodul igen, og kontakt det kvalificerede personale for at få hjælp. • Kontakt SolaX straks for at få hjælp, hvis brugeren har mistanke om, at batterimodulet er beskadiget.
Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση και συντήρηση μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο από εξειδικευμένο...
Page 45
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 1. Η υπέρταση ή η λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα μπαταρίας και να προκαλέσει καύση, η οποία μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, 1. Μπορεί να προκύψει διαρροή ηλεκτρολυτών ή εύφλεκτων αερίων λόγω οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, 1.
Page 46
μπορεί να προκληθούν τόσο σωματικές βλάβες όσο και υλικές ζημιές. • ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε ξανά τη μονάδα μπαταρίας που έχει βυθιστεί και επικοινωνήστε με εξειδικευμένο προσωπικό για βοήθεια. • ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ αμέσως με τη SolaX για βοήθεια, εάν ο χρήστης υποπτεύεται ότι η μονάδα μπαταρίας έχει υποστεί βλάβη.
Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist ja hooldust võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: • on litsentseeritud ja/või vastavad riiklikele ja kohalikele õiguseeskirjadele;...
Page 48
Üldised ettevaatusabinõud 1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku tulekahju. 1. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke tõttu. 1. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond. 1.
Page 49
• Kui akumoodul on kahjustunud, ÄRGE seda kasutage. Vastasel juhul võib see lõppeda nii kehavigastuste kui ka varalise kahjuga. • ÄRGE kasutage vees olnud akumoodulit uuesti ja võtke abi saamiseks ühendust kvalifitseeritud isikutega. • Kui kasutaja kahtlustab, et akumoodul on kahjustunud, võtke koheselt ühendust ettevõttega SolaX.
• tuntee tämän oppaan ja muut aiheeseen liittyvät asiakirjat hyvin 3. Ennen kuin asennat laitteen, lue käyttöohjeen yksityiskohtaiset ohjeet ja muut aiheeseen liittyvät säännökset huolella, ymmärrä ne täysin ja noudata niitä tarkkaan. SolaX ei ole vastuussa mistään seuraamuksista, jotka johtuvat tämän asiakirjan ja käyttöoppaan säilytys-, kuljetus-, asennus- ja käyttöohjeiden rikkomisesta.
Page 51
Yleiset varotoimet 1. Ylijännite tai virheelliset kytkennät voivat vahingoittaa akkumoduulia ja aiheuttaa palamisen, joka voi olla erittäin vaarallista. 1. Elektrolyyttien tai syttyvien kaasujen vuoto voi tapahtua minkä tahansa tuotevian vuoksi. 1. Älä asenna akkumoduulia paikkoihin, joissa säilytetään syttyviä tai palavia materiaaleja tai joissa on räjähdysaltis ilmakehä.
Page 52
Reagointi hätätilanteisiin Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin niiden kanssa, toimi seuraavasti: • Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju i održavanje smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
Page 54
Opće mjere opreza 1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje može biti izuzetno opasno. 1. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na proizvodu. 1. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
Page 55
• Ako je modul baterije oštećen, NEMOJTE ga upotrebljavati. U suprotnom, može doći do tjelesnih ozljeda i materijalne štete. • NEMOJTE ponovo upotrijebiti baterijski modul koji je potopljen, već kontaktirajte kvalificirano osoblje za pomoć. • OBAVEZNO odmah kontaktirajte tvrtku SolaX za pomoć ako korisnik posumnja da je modul baterije oštećen.
3. A készülék telepítése előtt gondosan olvassa el, értelmezze teljes mértékben és szigorúan kövesse a felhasználói kézikönyv és egyéb kapcsolódó szabályozások részletes utasításait. A SolaX nem köteles helytállni az ebben a dokumentumban és a felhasználói kézikönyvben meghatározott tárolási, szállítási, telepítési és üzemeltetési szabályok megszegésével okozott semmilyen következményért.
Page 57
Általános biztonsági óvintézkedések 1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet; 1. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú meghibásodása miatt; 1. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;...
Page 58
• Ha az akkumulátormodul sérült, NE használja. Ellenkező esetben személyi sérülést és anyagi kárt is okozhat. • NE használja újra a víz alá került akkumulátormodult, és forduljon szakképzett személyzethez segítségért. • Azonnal forduljon a SolaX-hez segítségért, ha a felhasználó azt gyanítja, hogy az akkumulátormodul sérült.
• gerai išmano šį vadovą ir kitus susijusius dokumentus. 3. Prieš montuodami įrenginį atidžiai perskaitykite, visiškai supraskite ir griežtai laikykitės išsamių naudotojo vadovo ir kitų susijusių taisyklių nurodymų. „SolaX“ neatsako už jokias pasekmes, atsiradusias dėl šiame dokumente ir naudotojo vadove nurodytų laikymo, transportavimo, montavimo ir naudojimo taisyklių...
Page 60
Bendrosios saugos priemonės 1. Viršįtampis arba netinkama elektros instaliacija gali sugadinti akumuliatoriaus modulį ir sukelti degimą – tai gali būti ypač pavojinga. 1. Elektrolitų ar degiųjų dujų nuotėkis gali atsirasti dėl bet kokios rūšies gaminio gedimo. 1. Nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose laikomos degios medžiagos ir kuriose yra sprogi aplinka.
Page 61
• Jei akumuliatoriaus modulis yra pažeistas, NENAUDOKITE jo. Priešingu atveju gali būti sužaloti žmonės ir padaryta žala turtui. • NEBENAUDOKITE panardinto akumuliatoriaus modulio ir kreipkitės pagalbos į kvalifikuotus darbuotojus. • Jei vartotojas įtaria, kad akumuliatoriaus modulis gali būti pažeistas, BŪTINAI kreipkitės pagalbos į „SolaX“.
Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu un apkopi var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
Page 63
Vispārīgi drošības pasākumi 1. Pārspriegums vai nepareiza elektroinstalācija var sabojāt akumulatora moduli un izraisīt aizdegšanos, kas var būt ārkārtīgi bīstami; 1. Jebkāda veida produkta bojājuma dēļ var rasties elektrolītu vai uzliesmojošu gāzu noplūde; 1. Neuzstādiet akumulatora moduli vietās, kur tiek glabāti viegli uzliesmojoši un viegli degoši materiāli un kur ir sprādzienbīstama vide;...
Page 64
• Ja akumulatora modulis ir bojāts, NELIETOJIET to. Pretējā gadījumā tas var izraisīt gan miesas bojājumus, gan īpašuma bojājumus. • NELIETOJIET iegremdēto akumulatora moduli vēlreiz un sazinieties ar kvalificētu personālu, lai saņemtu palīdzību. • Ja lietotājam ir aizdomas, ka akumulatora modulis ir bojāts, nekavējoties sazinieties ar SolaX, lai saņemtu palīdzību.
• je podrobne oboznámený s týmto návodom a ďalšími súvisiacimi dokumentmi. 3. Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte, plne pochopte a striktne dodržiavajte podrobné pokyny v návode na obsluhu a ďalšie súvisiace predpisy. Spoločnosť SolaX nezodpovedá za žiadne následky spôsobené porušením predpisov týkajúcich sa skladovania, prepravy, inštalácie a prevádzky, ktoré...
Page 66
Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie, ktoré môže byť veľmi nebezpečné; 1. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu poškodenia výrobku; 1. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály ani do výbušného prostredia;...
Page 67
• Batériový modul, ktorý bol ponorený pod vodou, znovu nepoužívajte a požiadajte o pomoc kvalifikovanú osobu. • Ak má používateľ podozrenie, že je batériový modul poškodený, okamžite kontaktujte spoločnosť SolaX a požiadajte o pomoc.
• je podrobne oboznámený s týmto návodom a ďalšími súvisiacimi dokumentmi. 3. Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte, plne pochopte a striktne dodržiavajte podrobné pokyny v návode na obsluhu a ďalšie súvisiace predpisy. Spoločnosť SolaX nezodpovedá za žiadne následky spôsobené porušením predpisov týkajúcich sa skladovania, prepravy, inštalácie a prevádzky, ktoré...
Page 69
Splošni varnostni ukrepi 1. Prenapetost ali napačna napeljava lahko poškoduje baterijski modul in povzroči izgorevanje, ki je lahko zelo nevarno; 1. Zaradi katere koli vrste okvare izdelka lahko pride do uhajanja elektrolitov ali vnetljivega plina; 1. Baterijskega modula ne nameščajte na mestih, kjer so shranjeni vnetljivi in gorljivi materiali in kjer je prisotno eksplozivno ozračje;...
Page 70
• Če je baterijski modul poškodovan, ga NE uporabljajte. V nasprotnem primeru lahko pride do telesnih poškodb in materialne škode. • Potopljenega baterijskega modula ne uporabljajte več in se za pomoč obrnite na usposobljeno osebje. • Če sumite, da je baterijski modul poškodovan, se takoj obrnite na družbo SolaX za pomoč.
4. Cihazı kurarken yalıtımlı aletler kullanın. Kurulum, elektrik bağlantısı ve bakım sırasında bireysel koruyucu aletler takılmalıdır. 5. Daha fazla bilgi için lütfen www.solaxpower.com of SolaX web sitesini ziyaret edin. Güvenlik Talimatı Güvenlik nedeniyle montajı gerçekleştiren kişiler, montajı gerçekleştirmeden önce bu kılavuzun içeriğini ve tüm uyarıları...
Page 72
Genel Güvenlik Önlemleri 1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli olabilecek yanmaya neden olabilir; 2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana gelebilir; 3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan yerlere kurmayın;...
Page 73
• Akü modülü hasarlıysa KULLANMAYIN. Aksi takdirde hem kişisel yaralanmaya hem de maddi hasara neden olabilir. • Sıvıya batmış olan akü modülünü tekrar KULLANMAYIN ve yardım için kalifiye personele başvurun. • Kullanıcı akü modülünün hasar gördüğünden şüphelenirse yardım için hemen SolaX ile iletişime geçin.
Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação e a manutenção apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
Page 75
Precauções Gerais de Segurança 1. A sobretensão ou a cablagem errada pode danificar o módulo de bateria e causar combustão, o que pode ser extremamente perigoso; 2. Pode ocorrer vazamento de eletrólitos ou gás inflamável devido a qualquer tipo de avaria no produto;...
Page 76
• NÃO use o módulo de bateria submerso novamente, e entre em contato com o pessoal qualificado para assistência. • Entre em contato com a SolaX imediatamente para obter assistência se o usuário suspeitar que o módulo da bateria está danificado.
Page 77
Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu Listesi / Lista de Embalagem...
Page 83
Installation procedure with Rack / Installationsverfahren mit Rack / Procédure d’installation avec rack / Procedimiento de instalación con estante / Procedimento de instalação com o Rack / Installatieprocedure met rek / Procedura di installazione con Rack / Procedura instalacji ze stelażem / Postup instalace v případě stojanu / Installationsprocedur med rack / Procedura de instalare cu suport / Процедура...
Page 84
*Note: It is recommended that the battery rack be installed against the wall for stability. Front side Rear side Gently place the battery into the rack, and tighten M6 screws (× 4). M6 × 16 4-5 N·m Place front and rear supports.
Page 85
4-6 N·m Gently place the battery into the rack, and tighten M6 screws (× 4). M6 × 16 4-5 N·m...
Page 86
Follow the above steps 4 to 7 when placing the remaining battery modules. After finishing Steps installation, see the figure on the left. 5 to 8 *Note: Don't forget to install and tighten caps nuts after placing the supports and the last battery module.
Page 87
Installation procedure with Cabinet / Installationsverfahren mit Cabinet / Procédure d’installation avec armoire / Procedimiento de instalación con armario / Procedimento de instalação com o Cabinet / Installatieprocedure met kabinet / Procedura di installazione con Cabinet / Procedura instalacji z szafą / Postup instalace v případě skříně...
Page 88
Cassette nuts shall be inserted before installing fixed rails. There are totalling 3 fixed rails on each left and right side. 4 cassette nuts shall be inserted into each fixed rail. Rear side Front side Fixed rail The No. 1 refers to the first hole from rear to front; The No.
Page 89
Front side Rear side Insert the cassette nuts into the mounting rails every 3U, with totalling 14 cassette nuts per mounting rail. Mounting rail *Note: Do not insert a cassette nut into the first hole at the bottom of the mounting rail, and then start with the second hole.
Page 90
Rear side Front side Insert the first cassette nut into a hole; Insert the second cassette nut 2U from the first one; Mounting rail Insert the third cassette nut 1U from the second one; Insert the fourth cassette nut 2U from the third one; Insert the fifth cassette nut 1U from the fourth one;...
Page 91
*Note: Rear side Please make sure that Front side the two mounting rails on the same side are at the same level. Mounting rail The two location holes on the L-shaped transverse plate are long, please attach M6 screws at the end of the holes near the mounting rail.
Page 92
After all l-shaped transverse supports are secured, attach the assembled mounting rails into the cabinet, and tighten screws to fasten mounting rail and fix rail. Step 2 Fix rail Step 2 Front side Rear side Mounting rail M6 × 16 4-5 N·m *Note: The cassette nuts must be inserted before installing the assembled mounting rails.
Page 95
Wall Mounting / Wandmontage / Montage mural / Montaje en pared / Montagem na parede / Wandmontage / Montaggio a parete / Montaż naścienny / Montáž na stěnu / Väggmontering / Montare pe perete / Стенен монтаж / Vægmontering / Στερέωση σε...
Page 96
Concrete wall Ø12 mm Drill 90° > 90 mm *Note: Currently, the battery module can only be installed on the concrete wall. An electric drill dust collector is recommended. A total of 4 expansion screws shall be inserted. *Note: Please make sure that it is level via the cylindrical plastic bubble spirit level on the transverse plate.
Page 97
Place the battery module on the bracket and align the holes. *Note: For aesthetic purposes, it is recommended that the rear side of the battery module be faced wall. Front side...
Page 98
Tighten 4 screws Front side M6 × 16 4-5 N·m Regarding the neighbouring two assembled wall brackets, the distance between the right outside bracket of one and the left outside bracket of the other shall be between 40 and Steps 200 mm.
Page 99
Up to sixteen battery modules can be installed in a straight line. Steps 1 to 6 250 to 300 mm > 310 250 to 300 mm...
Page 100
Current Terminal Connection (Connecting to Inverter) / Anschluss der Stromklemme (Verbindung zum Wechselrichter)/ Connexion de borne actuelle (connexion à l'onduleur) / Conexión de terminal actual (conexión al inversor) / Ligação Terminal de Corrente (ligar ao inversor) / Huidige klemmenaansluiting (aansluiting op omvormer)/ Collegamento terminale attuale (collegamento all'inverter) / Połączenie zacisków prądowych (połączenie z falownikiem) / Připojení...
Page 101
Communication Connection (Connecting to Inverter) / Kommunikations-Anschluss (Verbindung zum Wechselrichter) / Branchement de communication (connexion à l'onduleur) / Conexión de comunicación (conexión al inversor) / Ligação à comunicação (ligar ao inversor) / Communicatie-aansluiting (aansluiting op omvormer) / Collegamento comunicazione (collegamento all'inverter) / Połączenie komunikacyjne (połączenie z falownikiem) / Komunikační...
Page 103
BMS to inverter Power cable (red) (2000 mm) "B+" port to "BAT+" port Power cable (black) (2000 mm) "B-" port to "BAT-" port Communication cable (2000 mm) "BMS" port to "BMS" port Power cable (black) Power cable (red) Click Communication cable Grounding cable *Note: The connector on the power cable, connected to the...
Page 104
Wiring procedure about cabinet installation *Note: Do not bend the power cable, particularly at the point where the cable joins the connector, at 90° while conducting wiring. Battery module to neighbouring battery module Power cable (black) (50 mm) "B-" port to "B-" port Power cable (red) (50 mm) "B+"...
Page 105
BMS (from the bottom battery module) to inverter Power cable (red) (2000 mm) "B+" port to "BAT+" port Power cable (black) (2000 mm) "B-" port to "BAT-" port Communication cable (2000 mm) "BMS" port to "BMS" port *Caution: When the cable insulation layer is chewed through, this can cause short circuits and potentially start an electrical fire.
Page 106
Click Communication cable Power cable (black) Grounding cable Power cable (red) BMS (from the uppermost battery module) to inverter Power cable (red) (2000 mm) "B+" port to "BAT+" port Power cable (black) (2000 mm) "B-" port to "BAT-" port Communication cable (2000 mm) "BMS" port to "BMS" port *Note: The connector on the power cable, connected to the inverter, is delivered with the inverter.
Page 107
Wiring procedure about wall mounting *Note: 1. Regarding the wall mounting, up to 16 battery modules can be installed. The wiring procedure between battery modules is the same. Therefore, take the cable connection between two battery modules as an example. 2.
Page 108
BMS to inverter Power cable (red) (2000 mm) "B+" port to "BAT+" port Power cable (black) (2000 mm) "B-" port to "BAT-" port Communication cable (2000 mm) "BMS" port to "BMS" port *Note: The connector on the power cable, connected to the inverter, is delivered with the inverter. Regarding the detailed assembly procedure, please refer to the inverter's User Manual .
Page 109
Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
Page 110
LED Indicators / LED-Indikatoren / Indicateurs LED / Indicadores LED / Indicadores LED / LED-indicatoren / Indicatori LED / Wskaźniki LED / LED indikátory / LED-indikatorer / Indicatori LED / LED индикатори / LED-indikatorer / Ενδεικτικές λυχνίες LED / LED- indikaatorid / LED-merkkivalot / LED pokazatelji / LED kijelzők / LED indikatoriai /LED indikatori / LED indikátory / LED kazalniki / LED Göstergeleri / Indicadores LED Status Light...
Page 111
SOC power indicators during charging Charging When the battery level is at 60%, the SOC power indicators will show as follows: The first three SOC power indicators (20%, 40% and 60%) will flash yellow light every 1 second; The remaining SOC power indicator (80% and 100%) Status 20% 40% 60% 100%...
Page 112
Contact Information AUSTRALIA UNITED KINGDOM Unit 10, Eastboro Fields, Hemdale Business 12-18 Lascelles St, Springvale VIC 3171 Park, Nuneaton, CV11 6GL +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Esenşehir Mah. Hale Sk. No:6/1 Ümraniye / Eisenstraße 3, 65428 Rüsselsheim am Main, İSTANBUL Germany...
Page 113
Date of Delivery Signature Please visit our warranty website: https://www.solaxcloud.com/#/warranty or use your mobile phone to scan the QR code to complete the online warranty registration. For more detailed warranty terms, please visit SolaX official website: www.solaxpower.com to check it.
Need help?
Do you have a question about the TRIPLE POWER T-BAT LR25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers