Download Print this page
Elkron MP500/4N Installation Quick Manual

Elkron MP500/4N Installation Quick Manual

Remote controllable alarm control panels
Hide thumbs Also See for MP500/4N:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DS80MP5L-018
LBT81144
IT
Manuale completo
Complete manual
Manuel complet
MP500/4N – MP500/8
MP500/16
Centrali di allarme telegestibili
Remote controllable alarm control
panels
Centrales d'alarme télécommandables
EN
FR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MP500/4N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Elkron MP500/4N

  • Page 1 • Manuale completo • Complete manual • Manuel complet MP500/4N – MP500/8 MP500/16 Centrali di allarme telegestibili Remote controllable alarm control panels Centrales d’alarme télécommandables DS80MP5L-018 LBT81144...
  • Page 2 ATTENZIONE! In questo documento sono riportate solo alcune indicazioni essenziali sul prodotto. Per ulteriori e dettagliate informazioni fare riferimento ai manuali delle centrali MP500 scaricabili dal QR Code in copertina. CENTRALI MP500/4N – MP500/8 Apertura Centrale Predisposizione per passaggio cavi e fori per fissaggio...
  • Page 3: Installazione

    Sgancio scheda madre 230V~ Collegamento alimentazione INSTALLAZIONE APERTURA DEL BOX APERTURE PREFRATTURATE PER IL PASSAGGIO CAVI FORI DI FISSAGGIO FISSAGGIO A PARETE Per il fissaggio, utilizzare almeno 4 tasselli diametro 6mm, che siano di tipo adeguato alle caratteristiche della parete (non forniti a corredo). Foro di fissaggio per protezione anti asportazione RIMOZIONE / INSERIMENTO SCHEDA MADRE COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE...
  • Page 4 CENTRALE MP500/16 Apertura con rimozione completa del coperchio della Centrale. Apertura senza rimozione completa coperchio della Centrale. Predisposizione per passaggio cavi MP500...
  • Page 5 Sgancio scheda madre Fori per fissaggio Per garantire le protezioni contro l’apertura e antiasportazione alla centrale MP500/16 occorre montare il tamper ((microswitch). • Posizione A= viene garantita solo la protezione contro l’apertura, non contro l’asportazione. • Posizione S= Utilizzando la vite ed il tassello in dotazione, vengono garantite sia la protezione contro l’apertura, sia l’asportazione.
  • Page 6 ALIMENTATORE 230V~ Per effettuare il collegamento di terra dell’apparecchiatura, crimpare il terminale faston “A” (fornito a corredo) sul cavo di terra che andrà inserito in uno dei terminali faston sulla parete del cassonetto (C). Collegare il cavetto di terra al faston del coperchio (B). Bloccare i cavi fissandoli con la fascetta fornita a corredo al punto di ancoraggio (F).
  • Page 7 INSTALLAZIONE APERTURA DEL BOX PREFRATTURA PER ANTENNA APERTURE PREFRATTURATE PER IL PASSAGGIO CAVI RIMOZIONE / INSERIMENTO SCHEDA MADRE FISSAGGIO A PARETE Per il fissaggio, utilizzare almeno 4 tasselli diametro 8mm che siano di tipo adeguato alle caratteristiche della parete (non forniti a corredo). Fori di fissaggio Punti di ancoraggio cavi con fascette ferma cavi COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE E A TERRA...
  • Page 8: Legenda Simboli

    CENTRALE MP500/4N – DESCRIZIONE PARTI PRINCIPALI CENTRALI MP500/8 – MP500/16 – DESCRIZIONE PARTI PRINCIPALI LEGENDA SIMBOLI ⎓ Tensione di Tensione di Alimentatore dotato di Riferirsi al manuale d’installazione alimentazione continua alimentazione alternata un doppio isolamento del dispositivo MP500...
  • Page 9 DESCRIZIONE SCHEDA MADRE - CENTRALE MP500/4N Morsetto / Particolare Descrizione Dettaglio + PS Ingresso alimentazione +14,4 V⎓ (al polo positivo dell’alimentatore) - PS Ingresso alimentazione (al polo negativo dell’alimentatore) + BT Connessione polo positivo della batteria tampone - BT Connessione polo negativo della batteria tampone BUS - Alimentazione (13,8 V⎓...
  • Page 10 I dispositivi autoalimentati devono avere in serie al positivo un diodo di anti-ritorno (tutti gli attuatori autoalimentati Elkron ne sono provvisti). + V1 Alimentazione per attuatori d’uscita (13,8 V⎓ limitata a 750mA) - V1 Uscita a relè...
  • Page 11 Dip-switch per reset parametri (normalmente devono essere lasciati su OFF) DIP SWITCH POSIZIONE FUNZIONE Normale funzionamento ON * Reset hardware parametri di fabbrica SWITCH Normale funzionamento ON * Reset codice Tecnico *= se posizionato su ON prima del “POWER ON” Connettore per scheda di sintesi vocale PSTN LED giallo di impegno della linea telefonica...
  • Page 12 IMPORTANT! This document provides only some essential product information. Refer to the MP500 control panels manuals for more detailed information that can be downloaded from the QR code on the cover. MP500/4N – MP500/8 CONTROL PANELS Opening the control panel Setup for running the cables and holes for fastening...
  • Page 13: Installation

    Releasing motherboard 230V~ Power supply connection INSTALLATION BOX OPENING SCORED OPENINGS FOR CABLE ROUTING FIXING HOLES FIXING TO THE WALL For fixing, use at least 4 dowels with a diameter of 6 mm, which are of a suitable type for the characteristics of the wall (not supplied).
  • Page 14 MP500/16 CONTROL PANEL Opening with complete removal of the control panel cover Opening without complete removal of the control panel cover Setup for running the cables MP500...
  • Page 15 Releasing motherboard Holes for fastening To guarantee protection against opening, tampering and removal of the MP500/16 control panel, it is necessary to install the tamper (microswitch). • In position A only protection against opening is guaranteed, but not against removal. •...
  • Page 16: Power Supply

    BATTERY POWER SUPPLY 230V~ 6,3 x 0,8 mm female faston terminal To make the ground connection of the equipment, crimp the spade terminal "A" (supplied) to the ground wire that should be inserted into one of the spade terminals on the wall of the container Connect ground cable to cover Faston connector (B).
  • Page 17: Power Supply And Ground Connection

    INSTALLATION BOX OPENING ANTENNA PRE-FRACTURE SCORED OPENINGS FOR CABLE ROUTING MOTHERBOARD REMOVAL/INSERTION FIXING TO THE WALL For fixing, use at least 4 dowels with a diameter of 8 mm, which are of a suitable type for the characteristics of the wall (not supplied). Fixing holes Cable anchorage points with cable ties POWER SUPPLY AND GROUND CONNECTION...
  • Page 18 MP500/4N CONTROL PANEL – DESCRIPTION OF THE MAIN PARTS MP500/8 – MP500/16 CONTROL PANELS – DESCRIPTION OF THE MAIN PARTS SYMBOL KEY ⎓ Direct current Alternating Power supply unit with See the installation manual power voltage power voltage double insulation...
  • Page 19 MOTHERBOARD DESCRIPTION-MP500/4N CONTROL PANEL Terminal / Detail Description Detail + PS Input +14.4 V⎓ power supply (at the positive pole of the power supply) - PS Input power supply (at the negative pole of the power supply) + BT Connection positive pole of the back-up battery...
  • Page 20 IMPORTANT! In case of blackout, +SR supplies no voltage, therefore it must be used only to connect self-powered devices. The self-powered devices must have a positive anti-return diode (all Elkron self-powered actuators are equipped with one). + V1 Power supply for output actuators (13.8 V⎓ limited to 750 mA) - V1 Relay output 1 –...
  • Page 21: Mains Power Supply Connection

    Dip-switch to reset parameter (normally they must be left OFF) DIP SWITCH POSITION FUNCTION Normal operation ON * Reset hardware factory settings SWITCH Normal operation ON * Reset Technician code *= if positioned on ON before “POWER ON” Connector of the vocal synthesis board PSTN Yellow LED signals that the telephone line is engaged TAMPER...
  • Page 22 Pour obtenir d’autres informations détaillées, consulter les manuels des centrales MP500 qui peuvent être téléchargés à partir du code QR sur la couverture. CENTRALES MP500/4N – MP500/8 Ouverture de la centrale Prédispositions pour le passage des câbles et trous pour la fixation...
  • Page 23 Décrochement de la carte mère 230V~ Raccordement d'alimentation INSTALLATION OUVERTURE DE LA BOÎTE ORIFICES PRÉ-FRACTURÉS POUR LE PASSAGE DES CÂBLES TROUS POUR LA FIXATION FIXATION MURALE Pour la fixation, utiliser au minimum 4 chevilles diamètre 6 mm, adaptées aux caractéristiques du mur (non livrées). Orifice de fixation pour la protection anti-arrachement.
  • Page 24 CENTRALE MP500/16 Ouverture avec enlèvement complet du couvercle de la centrale. Ouverture sans enlèvement complet du couvercle de la centrale. Prédispositions pour le passage des câbles MP500...
  • Page 25 Décrochage de la carte mère Trous pour la fixation Pour assurer la protection contre l’ouverture et l’enlèvement de la centrale MP500/16, il faut le tamper (micro-interrupteur). • En position A= on ne garantit que la protection contre l’ouverture, et non contre l’enlèvement. •...
  • Page 26 BATTERIE ALIMENTATEUR 230V~ Connecteur fastons female 6,3 x 0,8 mm Pour faire la mise à la terre de l'équipement, sertir la cosse "A" (fourni) pour le fil de terre qui doit être insérée dans l'une des cosses sur la paroi du boitier (C). Raccorder le petit câble de terre au Faston du couvercle (B).
  • Page 27 INSTALLATION OUVERTURE DE LA BOÎTE ANTENNE PRÉ-FRACTURE ORIFICES PRÉ-FRACTURÉS POUR LE PASSAGE DES CÂBLES RETRAIT/MISE EN PLACE DE LA CARTE MÈRE FIXATION MURALE Pour la fixation, utiliser au minimum 4 chevilles diamètre 8 mm, adaptées aux caractéristiques du mur (non livrées). Trous pour la fixation Points d'ancrage de câble avec serre-câbles RACCORDEMENT À...
  • Page 28: Légende Des Symboles

    CENTRALE MP500/4N – DESCRIPTION DES PARTIES PRINCIPALES CENTRALES MP500/8 – MP500/16 – DESCRIPTION DES PARTIES PRINCIPALES LÉGENDE DES SYMBOLES ⎓ Tension Tension Alimentation dotéè Se reporter au manuel d’installation d’alimentation continue d’alimentation alternative d’une double tension du dispositif MP500...
  • Page 29 DESCRIPTION DE LA CARTE MÈRE - CENTRALE MP500/4N Borne / Composant Description Détail + PS Entrée alimentation +14,4 V⎓ (au pôle positif de l’alimentation) - PS Entrée alimentation (au pôle négatif de l’alimentateur) + BT Connexion pôle positif de la batterie tampon - BT Connexion pôle négatif de la batterie tampon...
  • Page 30 être utilisé uniquement pour connecter les dispositifs autoalimentés. Les dispositifs autoalimentés doivent comporter une diode anti-retour en série sur le pôle positif (tous les actionneurs autoalimentés Elkron en sont équipés). + V1 Alimentation pour actionneurs de sortie (13,8 V⎓ limitée à 750 mA) - V1 Sortie à...
  • Page 31 Commutateurs DIP pour RAZ paramètres (ils doivent être normalement laissés sur OFF) DIP SWITCH POSITION FONCTION Fonctionnement normal ON * RAZ du matériel (hardware) aux paramètres d’usine SWITCH Fonctionnement normal ON * Reset code Technicien *= s’il est positionné sur ON avant le « POWER ON » Connecteur pour carte de synthèse vocale LED jaune d’engagement de la ligne téléphonique TAMPER...
  • Page 32 ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Page 33 MP500...
  • Page 34 Tel. +39 011.3986711 - Fax +39 011.3986703 – mail to: info@elkron.it www.elkron.com ELKRON è un marchio commerciale di URMET S.p.A. ELKRON is a trademark of URMET S.p.A. ELKRON est une marque commercial d’URMET S.p.A. Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy www.urmet.com...
  • Page 35 ‫والملحقات المستخدمة عن النفايات األخرى. وبالتالي ستشجع على إعادة تدوير المواد التي تتكون منها كجزء‬ ‫التنمية المستدامة‬ ‫المنتج مستورد من الكرون المغرب‬ ’URMET S.p.A ‫إلكرون منتج تجاري ل‬ ‫إلكرون‬ ‫إيطاليا‬ (TO) – ‫تورينو‬ ‫عبر بولونيا‬ , 188/C - 10154 ‫الفاكس‬ ‫الهاتف‬ +39 011.3986703 +39 011.3986711 - www.urmet.com MP500 ‫البريد اإلكتروني‬ – www.elkron.com : info@elkron.it...
  • Page 36 ‫ج. لمزيد من المعلومات التفصيلية، راجع‬ ‫على بعض المعلومات األساسية فقط حول المنت‬ ‫الوثيقة‬ ‫ا ذه‬ ‫حتوي ه‬ ‫ت‬ ‫تنبيه‬ ‫التي يمكن تنزيلها من رمز االستجابة السريعة الموجود على الغالف‬ MP500 MP500/4N – MP500/8 ‫المركزية‬ ‫التحكم‬ ‫وحدات‬ ‫المركزية‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ ‫تح‬ ‫ف‬...
  • Page 37 ‫إطالق اللوحة األم‬ 220V~ ‫الطاقة‬ ‫ب‬ ‫االمداد‬ ‫توصيل‬ ‫التركيب‬ ‫فتح الصندوق‬ ‫لتمرير الكابالت‬ ‫معدة مسبقا‬ ‫فتحات‬ ‫ثقوب التثبيت‬ ‫التثبيت على الجدار‬ .)‫رفق‬ ‫، وهي مناسبة لخصائص الجدار (غير م‬ ‫مم‬ ‫سدادات بقطر‬ ‫ما ال يقل عن‬ ‫، استخدم‬ ‫للتثبيت‬ SAGGIO A PARETE ‫ثقب...
  • Page 38 ‫التحكم المركزية‬ ‫وحدة‬ MP500 ‫فتح مع اإلزالة الكاملة لغطاء وحدة التحكم‬ ‫المركزية‬ ‫تما م ً ا‬ ‫المركزية‬ ‫فتح بدون إزالة غطاء وحدة التحكم‬ ‫مرور الكابالت‬ ‫إعداد مسبق ل‬ MP500...
  • Page 39 ‫اطالق اللوحة األم‬ ‫ثقوب للتثبيت‬ .‫مقاوم العبث‬ ‫، من الضروري تركيب‬ ‫المركزية‬ ‫لضمان الحماية من فتح وإزالة وحدة التحكم‬ MP500 / 16 • ‫، وليس ضد اإلزالة‬ ‫مضمونة فقط ضد الفتح‬ ‫= الحماية‬ ‫وضع‬ • ‫، يتم ضمان الحماية ضد الفتح واإلزالة‬ ‫المسمار...
  • Page 40 ‫بطارية‬ ‫مزود الطاقة‬ 220V~ ‫مم‬ × ‫أنثى‬ ‫فاستون‬ ‫موصل‬ ‫األرضي الذي سيتم إدخاله في أحد أطراف‬ ‫بل ا‬ ‫مرفق) على الك‬ ‫، قم بتجعيد طرف التوصيل السريع‬ ‫لتأريض الجهاز‬ "A" ‫التوصيل المثبتة على جدار الصندوق‬ ‫بغطاء‬ ‫بالفاستون‬ ‫قم بتوصيل الكابل األرضي‬ ‫قم...
  • Page 41 ‫تركيب‬ ‫ال‬ ‫فتح الصندوق‬ ‫للهوائي‬ ‫ا‬ ‫معدة مسبق‬ ‫لتمرير الكابالت‬ ‫معدة مسبقا‬ ‫فتحات‬ ‫األم‬ ‫اللوحة‬ ‫إزالة / إدخال‬ ‫الجدار‬ ‫التركيب على‬ ‫مرفق‬ ‫مم مناسبة لخصائص الجدار (غير‬ ‫سدادات بقطر‬ ‫، استخدم ما ال يقل عن‬ ‫للتثبيت‬ ‫الكابالت‬ ‫نقاط تثبيت الكابالت مع روابط‬ ‫ثقوب...
  • Page 42 ‫األجزاء الرئيسية‬ ‫وصف‬ ‫المركزية‬ ‫وحدة التحكم‬ MP500 / 4N ‫وصف األجزاء الرئيسية‬ ‫المركزية‬ ‫وحدات التحكم‬ MP500 / 8 - MP500 / 16 ‫رموز أسطورة‬ ⎓ ‫جهد الطاقة التيار المباشر‬ ‫جهد الطاقة المتناوب‬ ‫وحدة تزويد الطاقة بعزل مزدوج‬ ‫انظر دليل التثبيت للجهاز‬ MP500...
  • Page 43 ‫المركزية‬ ‫م‬ ‫وحدة التحك‬ ‫وصف اللوحة األم‬ MP500 / 4N / ‫مشبك‬ ‫وصف‬ ‫خاص‬ ‫تفاصيل‬ 14.4 + PS )‫الطاقة‬ ‫لمزود‬ ‫القطب الموجب‬ ‫في‬ ‫+ فولت‬ ‫الطاقة‬ ‫ب‬ ‫التزويد‬ ‫مدخل‬ ⎓ - PS )‫الطاقة‬ ‫لمزود‬ ‫القطب السالب‬ ‫في‬ ‫الطاقة‬ ‫ب‬ ‫التزويد‬ ‫مدخل‬...
  • Page 44 ‫! في حالة انقطاع التيار الكهربائي‬ ‫تنبيه‬ ‫في‬ ‫تية‬ ‫فقط لتوصيل األجهزة التي تعمل بالطاقة الذاتية. يجب أن تحتوي األجهزة التي تعمل بالطاقة الذا‬ Elkron ‫ذاتية التشغيل مجهزة‬ ‫على صمام ثنائي مضاد للرجوع (جميع مشغالت‬ ‫موجب‬ ‫السلسلة في ال‬ ‫به‬...
  • Page 45 Dip-switch ‫إلعادة ضبط المعلمة (عادة يجب تركها في وضع‬ DIP SWITCH ‫وظيفة‬ ‫وضعية‬ ‫تشغيل عادي‬ ON * SWITCH ‫إعادة ضبط أجهزة إعدادات المصنع‬ ‫تشغيل عادي‬ ‫تقني‬ ‫إعادة تعيين كود‬ ON * “POWER ON” ‫قبل‬ ‫إذا تم الضبط على‬ ‫صوتي‬ ‫ال‬ ‫تركيب‬...
  • Page 46 ‫شبكة كهربائية‬ / ‫مفتاح مغناطيسي حراري‬ ‫وحدة التحكم المركزية‬ ‫حو ّ ل‬ ‫م‬ ‫تفاضلي‬ ‫تفاضلي‬ ‫التزويد بالطاقة‬ ‫ن‬ ‫المستخدمو‬ ‫. ألغراض‬ ‫لتشغيلها‬ ‫المواصلة‬ ‫بالتالي‬ ‫األجهزة بشكل صحيح ويمكن‬ ‫فقط عندما يتم تثبيت جميع‬ ‫بالطاقة من الشبكة‬ ‫النظام‬ ‫امداد‬ ‫! يجب أن يتم‬ ‫تنبيه‬...
  • Page 47 MP500...
  • Page 48 ‫ع‬ MP500/4N – MP500/8 MP500/16 ‫التحكم فيها عن بعد‬ ‫إنذار يمكن‬ ‫المركزية‬ ‫التحكم‬ ‫وحدة‬ DS80MP5L-018 LBT81144 MP500...

This manual is also suitable for:

Mp500/8Mp500/16