Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Schubstange Montieren
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Außerbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • CE-Erklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Monter la Barre de Poussée. FR
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Mise Hors Service
    • Assistance en cas de Panne FR
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Déclaration CE
  • Italiano

    • Montare L'asta DI Comando
    • Parti Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Messa Fuori Servizio
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Garanzia
    • Dichiarazione CE
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Duwstang Monteren
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Buitenwerkingstelling
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Transport
    • Garantie
    • Hulp Bij Storingen
    • CE-Verklaring
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Montar la Barra de Empuje
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Garantía
    • Declaración CE
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Montar O Tirante
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Manuseamento
    • Colocar Fora de Serviço
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção PT
    • Acessórios E Peças Sobressalen- Tes
    • Garantia
    • Declaração CE
  • Dansk

    • Delse
    • Maskinelementer
    • Monter Plejlstangen
    • Ibrugtagning
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Garanti
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Montere Skyvestang
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Stans Av Driften
    • Transport
    • Feilretting
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • CE-Erklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Montera Skjutstång
    • Idrifttagning
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Ta Ur Drift
    • Transport
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Åtgärder VID Störningar
    • CE-Försäkran
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Laitteen Osat
    • Työntötangon Asentaminen FI
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Kuljetus
    • Käytön Lopettaminen
    • Säilytys
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • CE-Todistus
    • Tekniset Tiedot
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • İtme Kolunun Takılması
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • KullanıM Dışında
    • Taşıma
    • Garanti
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопас
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Управление
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Заявление О Соответствии Требованиям CE
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban
    • Készülék Elemek
    • TolórúD Felszerelése
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Szállítás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén HU
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • CE-Nyilatkozat
  • Čeština

    • Montáž Ojnice
    • Prvky Přístroje
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Přeprava
    • Zastavení Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Příslušenství a Náhradní Díly CS
    • UkláDání
    • Záruka
    • ES Prohlášení O Shodě
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Zagon
    • Uporaba
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Ustavitev Obratovanja
    • Garancija
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • CE Izjava
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Montaż Łącznika Przesuwnego PL
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Transport
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Czyszczenie I Konserwacja PL
    • Gwarancja
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
    • ŚCI Zamienne
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Elementele Aparatului
    • Montarea Barei de Deplasare RO
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Transportul
    • Depozitarea
    • Garanţie
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Declaraţia CE
  • Slovenčina

    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Montáž Posuvnej Tyče
    • Prvky Prístroja
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Preprava
    • Vyradenie Z Prevádzky
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Starostlivosť a Údržba
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Vyhlásenie CE
  • Hrvatski

    • Montaža Potisne Šipke
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Stavljanje Izvan Pogona
    • Transport
    • Jamstvo
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • CE Izjava
  • Srpski

    • Montaža Potisne Šipke
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Nakon Upotrebe
    • Transport
    • Garancija
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • CE Izjava
  • Eesti

    • Seadme Elemendid
    • Tõukesanga Paigaldamine . et
    • Kasutuselevõtt
    • Käsitsemine
    • Kasutuselt Võtmine
    • Transport
    • Abi Häirete Korral
    • Garantii
    • Hoiulepanek
    • Korrashoid Ja Tehnohooldus et
    • CE-Vastavusdeklaratsioon . et
  • Latviešu

    • Vides Aizsardzība
    • Aparāta Elementi
    • Bīdstieņa Montāža
    • Apkalpošana
    • Aparāta Pārvietošana
    • Garantija
    • Glabāšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
    • CE Deklarācija

Advertisement

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Поломоечная машина Karcher BDS 33/190 C 1.291-213
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/polomoechnye-mashiny/odnodiskovye/karcher/polomoechnaya-
mashina-karcher-bds-33-190-c-1.291-213/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/polomoechnye-mashiny/odnodiskovye/karcher/polomoechnaya-
mashina-karcher-bds-33-190-c-1.291-213/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1.291-213 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher 1.291-213

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Поломоечная машина Karcher BDS 33/190 C 1.291-213 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/polomoechnye-mashiny/odnodiskovye/karcher/polomoechnaya- mashina-karcher-bds-33-190-c-1.291-213/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/polomoechnye-mashiny/odnodiskovye/karcher/polomoechnaya- mashina-karcher-bds-33-190-c-1.291-213/#tab-Responses...
  • Page 2 BDS 33/190 C BDS 43/150 C BDP 43/410 C BDS 43/Duo C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59641680 02/11...
  • Page 3 BDS 33/190 C BDS 43/Duo C BDS 43/150 C, BDP 43/410 C...
  • Page 4: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ zung Ihres Gerätes diese Origi- umweltschutz/REACH.htm Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Symbole in der und bewahren Sie diese für späteren Ge- Betriebsanleitung brauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Inhaltsverzeichnis.
  • Page 5: Schubstange Montieren

    Schubstange montieren Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen dem Vor Inbetriebnahme muss die Schubstange Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- wie gezeigt montiert und die elektrische ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion Verbindung zum Gerät hergestellt werden. umgangen werden. Abbildungen siehe Umschlagseite Verriegelung Verhindert das unbeabsichtigte Einschal- ten des Geräts.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bürste/Pad anbringen Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi- Hebel Neigungsverstellung ziehen und gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil- Griff nach vorne in waagrechte Stellung dung oder Alterung. Falls eine schwenken. Beschädigung festgestellt wird, muss das Kabel vor weiterem Gebrauch er- Gerät nach hinten kippen.
  • Page 7: Bedienung

    Zusatzgewicht (Option) montieren (nicht BDS 33/190 C und BDS 43/ Duo C) Das Zusatzgewicht (Option) wird bei star- ker Verschmutzung eingesetzt um einen höheren Anpressdruck zu erzielen. Hinweis Der höhere Anpressdruck erzeugt einen höherer Bürstenverschleiß. Zusatzgewicht (Option) nur bei Bedarf montieren. Vorsicht 1 Schlauch Quetschgefahr! Zusatzgewicht (Option) nur...
  • Page 8: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Griff einstellen Hebel Neigungsverstellung ziehen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Griff in angenehme Position schwenken Hebel Neigungsverstellung ziehen und (ausgestreckte Arme). Griff in senkrechte Position bringen. Hebel Neigungsverstellung loslassen. Reinigungsmitteltank (Option) abneh- men und nicht verbrauchte Reinigungs- Gerät einschalten mittellösung entsorgen.
  • Page 9: Lagerung

    Lagerung Pflege und Wartung Verschmutzte Scheibenbürsten mit Vorsicht Wasser abspülen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Verschmutzte Pads bei maximal 60 °C wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. waschen. Gerät in Parkstellung bringen. Gehäuse mit einem feuchten Lappen Gerät in einem trockenen, frostge- reinigen.
  • Page 10: Zubehör Und Ersatzteile

    BDS 43/150 C /DUO Zubehör und Ersatzteile Bezeichnung Teile-Nr. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – Scheibenbürste, mittel, rot 6.369-895.0 verwendet werden, die vom Hersteller 430mm freigegeben sind. Original-Zubehör und Scheibenbürste, hart, 6.369-898.0 Original-Ersatzteile bieten die Gewähr schwarz, 430mm dafür, dass das Gerät sicher und stö- Shampoonierbürste, mittel- 6.369-896.0 rungsfrei betrieben werden kann.
  • Page 11: Ce-Erklärung

    CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Stromanschluss Netzspannung V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Leistungsaufnahme Motor 1000 1300 1000/1300 Maximal zulässige Netzimpe- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. danz 220) 220) 220) Schutzart...
  • Page 13 Please read and comply with these Symbols in the operating original instructions prior to the initial instructions English operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Danger Contents Immediate danger that can cause severe injury or even death. Contents.
  • Page 14: Install The Push Rod

    Install the push rod Prior to operation, the push rod must be in- stalled as shown and the appliance has to be connected to power. Illustrations on the inside of the front cover Device elements 1 Handle 9 Speed switch (BDS 43/Duo C only) 2 Switch ON / OFF 10 Cable hook, rotating 3 Lever for level adjustment...
  • Page 15: Start Up

    Start up Attach the brush/pad Disconnect the mains plug from the Check the mains cable regularly for socket. damage such as aging or formation of Pull the lever for level adjustment and cracks. If you find a damage, then the bring the handle toward the front into a cable must be replaced before using it vertical position.
  • Page 16: Operation

    1 Hose Insert the hose from the detergent tank Lift the additional weight (option) by its (option) into the bore on the casing. En- recesses. sure that it is positioned properly. Place the additional weight (option) Fill the detergent tank (option) onto the appliance.
  • Page 17: Shutting Down

    Rinse the detergent tank (option) with Cleaning clear water. Apply the detergent solution to the floor Place the appliance into the parking po- or use the dosing lever of the detergent sition. tank (option). Remove the driver plate / disc brush. Move the appliance over the surface to Clean the casing with a damp cloth.
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting In case of faults that cannot be remedied Danger using the table below please contact the Risk of injury. Pull the plug from the mains customer service. before carrying out any tasks on the appli- ance. Fault Remedy Insufficient cleaning result Replace contaminated pads and wash them at a max.
  • Page 19 Description Part no.: Accessories and Spare Parts Pad driver plate, low 6.369-899.0 Only use accessories and spare parts – speed, 430 mm for BDS which have been approved by the man- Pad driver plate, high 6.369-900.0 ufacturer. The exclusive use of original speed, 430 mm (for BDP accessories and original spare parts and DUO)
  • Page 20: Ce Declaration

    CE Declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 21: Technical Specifications

    Technical specifications BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Power connection Mains voltage V/Hz 220 - 240/50Hz 230 / 50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motor output 1000 1300 1000/1300 Maximum allowed net imped- (0.351+j2.
  • Page 22 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre appa- l’environnement Français reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou Les matériaux constitutifs de pour le propriétaire futur. l’emballage sont recyclables. Table des matières Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères,...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité L'utilisation de l'appareil doit être faite en Lire le présent mode d'emploi ainsi que la conformité avec les consignes figurant brochure ci-jointe Consignes de sécurité dans les instructions de service. pour les machines d'un seul disque n° L'appareil convient au nettoyage de 5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res- –...
  • Page 24: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Poignée 2 Interrupteur MARCHE/ARRET 3 Levier Réglage d'inclination 4 Réservoir de détergent (option) 5 Châssis moteur 6 Appui pour poids supplémentaire (option) 7 Brosse / plateau d'entraînement avec pad 8 Roue 9 Interrupteur tachymétrique (seulement BDS 43/Duo C) 10 Crochet de câble, rotatif 11 Levier de dosage de solution détergente 12 Vis de la poignée étoile...
  • Page 25: Mise En Service

    Mise en service Mettre la brosse/le pad en place Retirer la fiche secteur de la prise de Contrôler régulièrement que le câble courant. d'alimentation n'est pas endommagé, Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la par exemple pour la formation de fis- poignée vers l'avant en position hori- sures ou le vieillissement.
  • Page 26: Utilisation

    Attention Risque d'écrasement ! Ne soulever le poids supplémentaire (option) qu'au niveau des échancrures prévues à cet effet. 1 Flexible Insérer le flexible du réservoir de déter- gent (option) dans l'alésage pratiqué dans le boîtier. S'assurer de la bonne fixation. Remplir le réservoir de détergent Soulever le poids supplémentaire (op- (option)
  • Page 27: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise sous tension de l’appareil Attention Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Risque d'endommagement pour le revête- ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur Tirer le levier Réglage d'inclinaison et posi- place. tionner la poignée en position verticale. Brancher la fiche secteur dans une Retirer le réservoir de détergent (op- prise de courant.
  • Page 28: Transport

    Transport Entreposage Attention Attention Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du Prendre en compte le poids de l'appareil à transport. l'entreposage. Pivoter la poignée à la verticale et la Amener l'appareil en position de sta- bloquer.
  • Page 29: Garantie

    Désignation Référence Garantie Pad moyen, rouge, de 330 6.369-905.0 Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par Pad semi-souple, vert, de 6.369-906.0 notre société de distribution responsable. 330 mm Les éventuelles pannes sur l’appareil sont Pad, dur, noir, de 330 mm 6.369-907.0 réparées gratuitement dans le délai de va- lidité...
  • Page 30: Déclaration Ce

    Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 31 Caractéristiques techniques BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Alimentation électrique Tension du secteur V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Puissance absorbée Moteur 1000 1300 1000/1300 Impédance du circuit maximale (0.351+j2.
  • Page 32 Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati nel manuale per la prima volta, leggere le d'uso Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo dita dell'apparecchio. Per un rischio imminente che determina le- Indice sioni gravi o la morte.
  • Page 33: Montare L'asta Di Comando

    Montare l'asta di comando Prima della messa in funzione deve essere montata come illustrato l'asta di comando e realizzare il collegamento elettrico con l'ap- parecchio. Figure riportate sulla copertina Parti dell'apparecchio 1 Impugnatura 10 Gancio per cavo, girevole 2 Interruttore ON/OFF 11 Leva di dosaggio della soluzione deter- gente 3 Leva regolazione inclinazione...
  • Page 34: Messa In Funzione

    Messa in funzione Montare la spazzola/pad Togliere la spina di alimentazione dalla Accertarsi regolarmente che il cavo di presa. rete non sia danneggiato ad es. con la Tirare la leva di regolazione dell'inclina- formazione di crepe o invecchiamento. zione e portare l'impugnatura in posi- Nel caso in cui venga rilevato un dan- zione orizzontale.
  • Page 35: Uso

    Spostando i due sostegni, fissare il ser- Attenzione batoio del detergente (opzione). Pericolo di schiacciamento! Sollevare il Avvitare le viti della manopola a crocie- peso supplementare (opzione) solo sulle ra sui sostegni. specifiche rientranze. 1 Tubo flessibile Inserire il tubo flessibile del serbatoio del detergente (opzione) nel foro sull'al- Sollevare il peso supplementare (opzio- loggiamento.
  • Page 36: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Accendere l’apparecchio Attenzione Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Pericolo di danneggiamento della superfi- cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio Tirare la leva di regolazione dell'inclina- fermandosi a lungo sullo stesso punto. zione e portare l'impugnatura in posi- Inserire la spina in una presa elettrica.
  • Page 37: Trasporto

    Trasporto Cura e manutenzione Sciacquare le spazzole a disco sporche Attenzione con dell'acqua. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Lavare i pad sporchi a massimo 60 °C. spettare il peso dell'apparecchio durante il Pulire l'alloggiamento con un panno trasporto. umido.
  • Page 38: Garanzia

    BDS 33/190 C Garanzia Denominazione Codice com- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- ponente spettivo paese di pubblicazione da parte Spazzola a disco, media, 6.369-890.0 della nostra società di vendita competente. rossa 330mm Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Spazzola a disco, dura, ne- 6.369-893.0 tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Page 39: Dichiarazione Ce

    Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Collegamento elettrico Tensione di rete V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Potenza assorbita dal motore 1000 1300 1000/1300 Massima impedenza di rete (0.351+j2.
  • Page 41 Lees vóór het eerste gebruik Aanwijzingen betreffende de inhouds- van uw apparaat deze originele stoffen (REACH) Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Huidige informatie over de inhoudsstoffen en bewaar hem voor later gebruik of voor vindt u onder: een latere eigenaar. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Inhoud...
  • Page 42: Duwstang Monteren

    Duwstang monteren Veiligheidsinrichtingen Beveiligingselementen dienen ter bescher- Vóór de inbedrijfstelling moet de duwstang ming van de gebruiker en mogen niet bui- zoals weergegeven gemonteerd en moet ten gebruik gesteld worden of in de functie de elektrische verbinding met het apparaat omgaan worden.
  • Page 43: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Borstel/pad aanbrengen Trek de stekker uit het stopcontact. Stroomkabel regelmatig controleren op Aan de hendel Hellingsverstelling trek- beschadigingen zoals bijvoorbeeld ken en de greep naar voren in de hori- scheuren of ouderdom. Indien een be- zontale stand zwenken. schadiging wordt vastgesteld, moet de kabel vervangen worden vooraleer ver- Apparaat naar achteren kantelen.
  • Page 44: Bediening

    1 Slang Slang van de reinigingsmiddeltank (op- Extra gewicht (optie) enkel optillen aan tie) in het boorgat van de behuizing ste- de voorziene uitsparingen. ken. Letten op stabiliteit. Extra gewicht (optie) op het apparaat Reinigingsmiddeltank (optie) vullen leggen. Bediening Waarschuwing Beschadigingsgevaar.
  • Page 45: Buitenwerkingstelling

    Elektriciteitskabel zoals weergegeven Richting sturen opwikkelen. Links: greep naar beneden duwen. – Bovenste kabelhaak naar boven zwenken. Rechts: greep optillen. – Reinigingsmiddeltank (optie) met zuiver Reinigen water spoelen. Apparaat in de parkeerstand brengen Reinigingsoplossing op de grond aan- brengen of doseerhendel Reinigings- Schotelvormige schijf / schijvenborstel weg- middeltank (optie) indrukken.
  • Page 46: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Bij storingen die met behulp van deze tabel Gevaar niet opgelost kunnen worden de klanten- Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- dienst raadplegen. heden aan het apparaat netstekker eruit trekken. Storing Oplossing Onvoldoende reinigingsresultaat Vervuilde pad vervangen en wassen op een tempera- tuur van max.
  • Page 47 Benaming Onderdelen- Toebehoren en reserveonderdelen Schijfborstel, hard, zwart, 6.369-898.0 Er mogen uitsluitend toebehoren en re- 430mm – serveonderdelen gebruikt worden die Shamponeerborstel, mid- 6.369-896.0 door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- delzacht, wit/blauw, nele toebehoren en reserveonderdelen 430mm bieden de garantie van een veilig en Schotelvormige schijf voor 6.369-899.0 storingsvrije werking van het apparaat.
  • Page 48: Ce-Verklaring

    CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 49 Technische gegevens BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Stroomaansluiting Netspanning V/Hz 220 - 240/50Hz 230 / 50Hz 220/60Hz 220/60Hz Vermogensopname motor 1000 1300 1000/1300 Maximum toegelaten netimpe- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. dantie 220) 220)
  • Page 50 Antes del primer uso de su apa- Encontrará información actual sobre los in- rato, lea este manual original, gredientes en: Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y http://www.karcher.de/de/unternehmen/ guárdelo para un uso posterior o para otro umweltschutz/REACH.htm propietario posterior. Símbolos del manual de Índice de contenidos instrucciones...
  • Page 51: Montar La Barra De Empuje

    Montar la barra de empuje Dispositivos de seguridad La función de los dispositivos de seguridad Antes de la puesta en marcha, la barra de es proteger al usuario y está prohibido po- empuje tiene que estar montada como se nerlos fuera de servicio y modificar o igno- indica y se tiene que establecer una co- rar su funcionamiento.
  • Page 52: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Colocar el cepillo/pad Saque el enchufe de la toma de corriente. Comprobar regularmente si el cable tie- Tirar de la palanca de reajuste de incli- ne daños, como fisuras o desgaste. Si nación y girar el asa hacia delante en la se detecta daños, sustituir el cable an- posición horizontal.
  • Page 53: Manejo

    Precaución Peligro de aplastamiento Elevar el peso adicional (opción) solo por las ranuras pre- vistas para ello. 1 14.- Manguera flexible Insertar el tubo del depósito de deter- gente (opción) en el orificio de la carca- sa. Asegúrese de que está bien colocado.
  • Page 54: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Conexión del aparato Precaución Saque el enchufe de la toma de corriente. Peligro de daños para el revestimiento del Tirar de la palanca de ajuste de inclina- suelo. No utilice el aparato en esa zona. ción y colocar el mango en posición Enchufar la clavija de red a una toma de vertical.
  • Page 55: Transporte

    Transporte Cuidados y mantenimiento Enjuagar las escobillas de disco con Precaución agua. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Lavar los pads sucios a una temperatura peso del aparato para el transporte. máxima de 60ºC. Girar el asa en horizontal y fijar. Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.
  • Page 56: Garantía

    denominación No. de pieza Garantía Pads, medio, rojo, 330mm 6.369-905.0 En todos los países rigen las condiciones Pads, dureza media, verde, 6.369-906.0 de garantía establecidas por nuestra em- 330mm presa distribuidora. Las averías del aparato Pads, duro, negro, 330mm 6.369-907.0 serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación.
  • Page 57: Declaración Ce

    Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 58: Datos Técnicos

    Datos técnicos BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Toma de corriente Tensión de red V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Absorción de potencia del motor W 1000 1300 1000/1300 Impedancia de red máxima (0.351+j2.
  • Page 59 Leia o manual de manual origi- Avisos sobre os ingredientes (REACH) nal antes de utilizar o seu apare- Informações actuais sobre os ingredientes Português lho. Proceda conforme as indicações no podem ser encontradas em: manual e guarde o manual para uma con- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sulta posterior ou para terceiros a quem umweltschutz/REACH.htm...
  • Page 60: Montar O Tirante

    Montar o tirante Equipamento de segurança Os dispositivos de segurança destinam-se Antes da colocação em funcionamento é a proteger o utilizador e não devem, por is- necessário montar o tirante conforme ilus- so, ser anulados ou evitado o seu funciona- trado e estabelecer a ligação eléctrica ao mento.
  • Page 61: Colocação Em Funcionamento Pt

    Colocação em funcionamento Montar a escova/almofada Retirar a ficha de rede da tomada. Controlar o cabo de alimentação regu- Puxar a alavanca do ajuste de inclina- larmente quanto à formação de fissuras ção e girar a pega para a frente, para a ou envelhecimento.
  • Page 62: Manuseamento

    1 Mangueira Inserir a mangueira do depósito do de- Levantar o peso complementar (opção) tergente (opção) no furo da carcaça. apenas nos entalhes. Ter atenção à fixação correcta. Posicionar o peso complementar (op- Encher o depósito do detergente ção) em cima do aparelho. (opção) Manuseamento Advertência...
  • Page 63: Colocar Fora De Serviço

    Soltar a tecla de desbloqueio. Soltar o interruptor para interromper o funcionamento. Dirigir na direcção correcta Esquerda: Premir a pega para baixo. – Direita: Levantar a pega. – Limpar Aplicar a solução de limpeza no chão ou premir a alavanca de dosagem do depósito do detergente (opção).
  • Page 64: Armazenamento

    Armazenamento Conservação e manutenção Lavar escovas de disco sujas com Atenção água. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Lavar as almofadas sujas a uma tempe- ção ao peso do aparelho durante o arma- ratura máxima de 60 °C. zenamento.
  • Page 65: Garantia

    Denominação Refª Garantia Almofadas, média dureza, 6.369-906.0 Em cada país vigem as respectivas condi- vermelhas, 330mm ções de garantia estabelecidas pelas nos- Almofadas, duras, pretas, 6.369-907.0 sas Empresas de Comercialização. 330 mm Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate BDS 43/150 C /DUO dum defeito de material ou de fabricação.
  • Page 66: Declaração Ce

    Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 67 Dados técnicos BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Conexão eléctrica Tensão da rede V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Consumo de potência do motor W 1000 1300 1000/1300 Impedância da rede máx. per- (0.351+j2.
  • Page 68 Læs original brugsanvisning in- Symbolerne i den første brug, følg anvisnin- driftsvejledningen Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko Indholdsfortegnelse En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. Indholdsfortegnelse ..DA .
  • Page 69: Delse

    Monter plejlstangen Inden ibrugtagning skal plejlstangen mon- teres som vist, og der oprettes en elektrisk forbindelse. Figurer, se omslaget Maskinelementer 1 Håndtag 12 Stjernegrebskrue 2 Tænd/sluk-knap 13 Frigørelsesknap 3 Håndtag hældningsjustering 14 Netkabel 4 Rengøringsmiddeltank (option) 15 Medbringer, skivebørste / pad-drivplade 5 Motorrum 6 Støtteleje for yderligere vægt (option) 7 Børste / pad-drivplade med pad...
  • Page 70: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Monter rengøringsmiddeltanken (option) Kontroller netledningen regelmæssigt med hensyn til skader, f.eks. revner el- ler slitage. Hvis der konstateres en ska- de, skal kablet erstattes inden arbejdet fortsættes. Kontroller maskinen for skader, skader skal fjernes af kundeservice. Strømtilslutning Se typeskilt/tekniske data for tilslut- –...
  • Page 71: Betjening

    Betjening Fyld rengøringsmiddeltanken (option) Advarsel Advarsel Risiko for tilskadekomst! Betjeningen af ap- Risiko for beskadigelse. Brug kun de anbe- paratet kræver øvelse. falede rengøringsmidler. Ved brug af andre Sørg for, at der ikke befinder sig nogle – rengøringsmidler bærer brugeren den for- forhindringer i området, der skal renses.
  • Page 72: Ud-Af-Drifttagning

    Transport Indstil omdrejningtallet (BDS 43/Duo C) Forsigtig Forsigtig Fare for person- og materialeskader! Hold Fare for personskader, fare for beskadigel- øje med maskinens vægt ved transporten. se. Omdrejningskontakten må kun betje- Sving grebet lodret og fastgør det. nes på stillestående apparat. Tip maskinen tilbage i transportstilling Sluk for renseren og kør den til destinationen.
  • Page 73: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke Risiko kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel. Fare for personskader. Træk netstikket in- den der arbejdes på maskinen. Fejl Afhjælpning Utilstrækkeligt rengøringsresultat Udskift den snavsede pad og vask den på maksimalt 60 °C.
  • Page 74 Overensstemmelseserklæring Navn Partnr. Tank 10 l 4.071-201.0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Sugeenhed inkl. sugeslan- 6.812-035.0 te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved BDS 33/190 C ændringer af maskinen, der foretages uden Navn...
  • Page 75: Tekniske Data

    Tekniske data BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strømtilslutning Netspænding V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Optaget effekt motor 1000 1300 1000/1300 Maksimalt tilladelig netimpe- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. dans 220) 220) 220)
  • Page 76 Før første gangs bruk av appara- Symboler i bruksanvisningen tet, les denne originale bruksan- Norsk visningen , følg den og oppbevar den for Fare senere bruk eller fo overlevering til neste eier. For en umiddelbar truende fare som kan Innholdsfortegnelse føre til store personskader eller til død.
  • Page 77: Montere Skyvestang

    Montere skyvestang Før maskinen tas i bruk må skyvestangen monteres som vist, og maskinen må kobles til strømmen. Figurer se omslagsside Maskinorganer 1 Håndtak 12 Stjernehåndtaksskrue 2 PÅ/AV-bryter 13 Låseknapp 3 Hendel skråstillingsregulering 14 Nettledning 4 Rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) 15 Medbringer, skivebørste / pad-drivskive 5 Motorhus 6 Holder for ekstravekt (tilleggsutstyr) 7 Børste / pad-drivskive med pad...
  • Page 78: Ta I Bruk

    Ta i bruk Monter rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) Kontroller strømledningen regelmessig for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk. Kontroller apparatet for skader, la ska- der repareres av kundeservice. Strømtilkobling Se typeskilt og tekniske data for tilkob- –...
  • Page 79: Betjening

    Betjening Fylle rengjøringsmiddeltank (tilleggsutstyr) Advarsel Advarsel Fare for skader! Bruk av maskinen krever Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt øvelse. rengjøringsmiddel. Brukeren bærer selv ri- Forsikre deg om at det ikke er noen hind- – siko for driftssikkerhet og ulykkesfare ved ringer i området som skal rengjøres.
  • Page 80: Stans Av Driften

    Transport Still turtall (kun BDS 43/Duo C) Forsiktig! Forsiktig! Fare for personskade, fare for materiell Fare for personskader og materielle skader! skade. Turtallsbryteren skal kun benyttes Pass på vekten av apparatet ved transport. når maskinen står stille. Sving håndtaket loddrett og fest det. Slå...
  • Page 81: Feilretting

    Feilretting Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- Fare dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst Fare for personskader. Før alt arbeide på ring Kärchers serviceavdeling. apparatet skal støpselet trekkes ut. Feil Retting Utilstrekkelig rengjøringseffekt Vask tilsmussede pads ved maks 60 °C. Erstatt utslitte skivebørster/pads.
  • Page 82: Ce-Erklæring

    CE-erklæring Betegnelse Best.nr. Tank 10l 4.071-201.0 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Sugeenhet inklusivt sugeslange 6.812-035.0 enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, BDS 33/190 C konstruksjon og type markedsført av oss. Betegnelse Best.nr.
  • Page 83: Tekniske Data

    Tekniske data BDS 33/ BDS 43/ BDS 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strømtilkobling Nettspenning V/Hz 220 - 240/50Hz 230 /50Hz 220/60Hz 220/60Hz Leistungsaufnahme Motor 1000 1300 1000/1300 Maks. tillatt nettimpedanse (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. 220) 220) 220) Beskyttelsestype...
  • Page 84 Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Innehållsförteckning Varning För en möjlig farlig situation som kan leda...
  • Page 85: Montera Skjutstång

    Montera skjutstång Innan maskinen tas i drift måste skjutstång- en monteras på det sätt som visas och den elektriska anslutningen till maskinen göras. Bilder finns på omslagssidan Aggregatelement 1 Handtag 13 Upplåsningsknapp 2 Strömbrytare PÅ/AV 14 Nätkabel 3 Spak för inställning av vinkel 15 Gripare, skivborste/pad-drivtallrik 4 Rengöringsmedelstank (tillval) 5 Motorkåpa...
  • Page 86: Idrifttagning

    Sätt skivborsten/drivtallriken på gripa- Idrifttagning ren och rotera moturs. Kontrollera regelbundet om nätkabeln Montera rengöringsmedelstank (tillval) är skadad, t.ex. sprickor eller åldersre- laterade skador. Om skada upptäcks måste kabeln bytas ut före fortsatt an- vändning. Kontrollera att maskinen ej uppvisar ska- dor, låt kundtjänst åtgärda ev.
  • Page 87: Handhavande

    Handhavande Fylla på rengöringsmedelstank (tillval) Varning Varning Skaderisk. Använd endast rekommenderade Risk för skada! Det krävs övning för att kun- rengöringsmedel. Med andra rengöringsme- na sköta maskinen. del ansvarar användaren för ökad risk avse- Se till att det inte finns några hinder –...
  • Page 88: Ta Ur Drift

    Transport Ställa in varvtal (endast BDS 43/Duo C) Varning Varning Risk för personskador, risk för materialska- Risk för person och egendomsskada! Ob- dor. Varvtalsomkopplaren får endast an- servera vid transport maskinens vikt. vändas när maskinen står still. Placera handtaget lodrätt och spärra det. Stäng av aggregatet.
  • Page 89: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Kontakta kundtjänst om fel uppstår som Fara inte kan åtgärdas med denna tabell. Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen. Störning Åtgärd Otillräckligt rengöringsresultat Byt smutsiga pads och tvätta vid maximalt 60 °C. Byt ut utnötta skivborstar/pads.
  • Page 90: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Beteckning Artikelnr. Tank 10l 4.071-201.0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Sugenhet inklusive sug- 6.812-035.0 tecknade maskin i ändamål och konstruk- slang tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid BDS 33/190 C ändringar på...
  • Page 91: Tekniska Data

    Tekniska data BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Elanslutning Nätspänning V Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Effektförbrukning motor 1000 1300 1000/1300 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. 220) 220) 220)
  • Page 92 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käyttöohjeessa esiintyvät ennen laitteesi käyttämistä, säi- symbolit Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Vaara Sisällysluettelo Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Sisällysluettelo ..FI 1 maan.
  • Page 93: Työntötangon Asentaminen Fi

    Työntötangon asentaminen Asenna ennen käyttöönottoa työntötanko paikalleen ja muodostaa siitä sähköinen yhteys laitteeseen. Kuvat ovat kansilehdellä Laitteen osat 1 Käsikahva 13 Lukituksen vapautusnuppi 2 PÄÄLLE/POIS-kytkin 14 Verkkokaapeli 3 Kaltevuudensäätövipu 15 Mukaanotin, laikkaharja / laikan veto- alusta 4 Puhdistusainesäiliö (lisävaruste) 5 Moottorikotelo 6 Alusta lisäpainolle (lisävaruste) 7 Harja /laikan vetoalusta laikan kanssa 8 Pyörä...
  • Page 94: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Harjan/laikan kiinnitys Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Tarkasta sähkökaapeli säännöllisesti Vedä kallistuksen säätövivusta ja käännä vahingoittumisen varalta, kuten esim. kahva eteen pystysuoraan asentoon. halkeama tai vanheneminen. Jos havai- taan vahingoittuminen, kaapeli on kor- Kippaa laite taaksepäin. vattava uudella ennen jatkokäyttöä. Tarkasta, onko laitteessa vahingoittu- mia, anna asiakaspalvelun korjata va- hingoittumat.
  • Page 95: Käyttö

    1 Letku Pistä puhdistusainesäiliöstä (lisävarus- Nosta lisäpainoa (lisävaruste) syven- te) tulevan letkun pää kotelossa ole- nyksistä. vaan aukkoon. Varmista, että se on tiukasti paikoillaan. Aseta lisäpaino (lisävaruste) laitteeseen. Puhdistusainesäiliön (lisävaruste) Käyttö täyttö Varoitus Varoitus Loukkaantumisvaara! Laitteen käyttö vaatii Vaurioitumisvaara. Käytä vain suositeltuja harjoittelua.
  • Page 96: Käytön Lopettaminen

    Suunnan ohjaaminen Vasemmalle: Laske kahvaa tai paina – sitä kevyesti alas. Oikealle: Nosta kahvaa. – Puhdistus Levitä puhdistusaineliuosta puhdistet- tavalle pinnalle tai annostele sitä puh- distuainesäiliön (lisävaruste) annosteluvivulla. Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla. Toista tarvittaessa tiomenpide erittäin li- kaisilla pinnoilla. Kuivaa likavesi lopuksi märkäimurilla tai imukykyisellä...
  • Page 97: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto Huuhte likaantuneet laikkaharjat vedellä. Pese likaiset laikat enint. 60 °C:ssa. Puhdista laite kostealla puhdistuslapulla. Tarkasta, onko verkkokaapeli vaurioitunut. Häiriöapu Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa Vaara tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti kaspalvelu paikalle. pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä.
  • Page 98: Ce-Todistus

    BDS 43/150 C /DUO CE-todistus Nimike Osa-nro Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Laikkaharja. normaali, pu- 6.369-895.0 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan nainen, 430mm sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Laikkaharja, kova, musta, 6.369-898.0 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- 430mm muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Vaahdotusharja, keskipeh- 6.369-896.0 dään muutoksia, joista ei ole sovittu meä, valkosininen, 430mm...
  • Page 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Sähköliitäntä Verkkojännite V Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Moottorin tehonotto 1000 1300 1000/1300 Suurin sallittu verkkovastus (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. 220) 220) 220) Suojatyyppi...
  • Page 100 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Page 101 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για τον κα- – θαρισμό σκληρών επιφανειών και χαλι- ών σε εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται –...
  • Page 102 Στοιχεία συσκευής 1 Χειρολαβή 15 Υποδοχέας, δίσκος υποδοχής δισκοει- δούς βούρτσας/κετσέ 2 Διακόπτης ΟN/OFF 3 Μοχλός ρύθμισης κλίσης 4 Δεξαμενή απορρυπαντικού (προαιρετικό) 5 Περίβλημα κινητήρα 6 Υποδοχή πρόσθετου βάρους (προαιρε- τικό) 7 Δίσκος υποδοχής βούρτσας/κετσέ με κετσέ 8 Τροχός 9 Διακόπτης αριθμού στροφών (μόνο BDS 43/Duo C) 10 Άγκιστρο...
  • Page 103 Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση βούρτσας/κετσέ Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από Εξετάζετε τακτικά το καλώδιο τροφοδο- την πρίζα. σίας για βλάβες, π.χ. ρωγμές ή ίχνη Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης και φθοράς λόγω παλαιότητας. Εάν διαπι- μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός σε στώστε...
  • Page 104 Μετακινώντας τα δύο στηρίγματα, στε- Τοποθέτηση πρόσθετου βάρους ρεώστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού (προαιρετικό) (όχι για BDS 33/190 C (προαιρετικό). και BDS 43/Duo C) Σφίξτε τους αστεροειδείς κοχλίες των στηριγμάτων. Το πρόσθετο βάρος (προαιρετικό) χρησι- μοποιείται όταν υπάρχει έντονη ρύπανση, προκειμένου να αυξηθεί η πίεση επαφής. Υπόδειξη...
  • Page 105 Ρύθμιση της λαβής Ρύθμιση αριθμού στροφών (BDS 43/Duo C) Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Μετακινήστε τη λαβή σε μια βολική Προσοχή θέση (τεντωμένα χέρια). Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης. Αφήστε το μοχλό ρύθμισης κλίσης. Χρησιμοποιείτε το διακόπτη αριθμού στρο- φών μόνο όταν η συσκευή είναι ακίνητη. Ενεργοποίηση...
  • Page 106 Μεταφορά Αποθήκευση Προσοχή Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος συσκευής. της συσκευής. Μετακινήστε και στερεώστε τη λαβή σε Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση κάθετη...
  • Page 107 Περιγραφή Αριθ. Εγγύηση ανταλλ. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Δίσκος υποδοχής κετσέ χα- 6.369-894.0 που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μηλής ταχύτητας, 330mm μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- Κετσέδες, μέτριοι, κόκκινοι, 6.369-905.0 νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ 330mm δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται...
  • Page 108 Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ.
  • Page 109 Τεχνικά χαρακτηριστικά BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση ηλεκτρικού δικτύου V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Κατανάλωση ισχύος κινητήρα 1000 1300 1000/1300 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίστα- (0.351+j2.
  • Page 110 Cihazın ilk kullanımından önce Kullanım kılavuzundaki bu orijinal kullanma kılavuzunu semboller Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Tehlike lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme İçindekiler neden olan direkt bir tehlike için. Uyarı...
  • Page 111: İtme Kolunun Takılması

    İtme kolunun takılması İşletime almadan önce, itme kolu gösterildi- ği gibi takılmalı ve cihazla elektrik bağlantı- sı kurulmalıdır. Şekiller için bkz. Zarftaki sayfa Cihaz elemanları 1 Tutamak 11 Temizlik maddesi çözeltisi dozaj kolu 2 AÇMA/KAPAMA düğmesi 12 Yıldız tutamak cıvatası 3 Eğim ayar kolu 13 Kilit açma düğmesi 4 Temizlik maddesi tankı...
  • Page 112: İşletime Alma

    Disk fırçayı/sürücü tablasını taşıyıcıya İşletime alma oturtun ve saat yönünün tersine doğru döndürün. Elektrik kablosuna Örn; yırtılma ya da eskime gibi düzenli olarak hasar kontro- Temizlik maddesi tankının lü yapın. Bir hasar belirlenmesi duru- (opsiyon) takılması munda, cihazı kullanmaya devam etmeden önce kablo değiştirilmelidir.
  • Page 113: Kullanımı

    Kullanımı Temizlik maddesi tankının (opsiyon) doldurulması Uyarı Uyarı Yaralanma tehlikesi! Cihaz, alıştırma ile Hasar görme tehlikesi. Sadece tavsiye edi- kullanılır. len temizlik maddelerini kullanın. Diğer te- Temizlenecek yüzey üzerinde hiç engel – mizlik maddeleri için, artan çalışma bulunmadığından emin olun. güvenliği ve kaza tehlikesi riskini işletmeci Zemin özelliklerinin uygun olup olmadı- –...
  • Page 114: Kullanım Dışında

    Taşıma Devrin ayarlanması (BDS 43/Duo C) Dikkat Dikkat Yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi. Devir Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- düğmesine, sadece cihaz hareketsizken sında cihazın ağırlığına dikkat edin. basılmalıdır. Tutamağı dikey konuma çevirin ve sa- Cihazı kapatın. bitleyin. Devir düğmesiyle istediğiniz devri seçin: Cihazı...
  • Page 115: Garanti

    Arızalarda yardım Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- Tehlike da müşteri hizmetlerini arayın. Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fişinden çekin. Arıza Arızanın giderilmesi Yetersiz temizleme sonucu Kirlenmiş pedi değiştirin ve maksimum 60 'de yıkayın. Aşınmış disk fırça/pedi değiştirin. Kirlenmiş disk fırçaları suyla yıkayın. Fırça/ped eğimi ve temizlik maddesini uygulama durumu açısından kontrol edin.
  • Page 116 BDS 43/150 C /DUO CE Beyanı Tanımlama Parça No. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Disk fırça, orta, kırmızı 6.369-895.0 nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- 430mm yasaya sürülen modeliyle AB Disk fırça, sert, siyah, 6.369-898.0 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- 430mm venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Şampuanlama fırçası, orta...
  • Page 117 Teknik Bilgiler BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Akım bağlantısı Şebeke gerilimi V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motorun güç çekişi 1000 1300 1000/1300 İzin verilen maksimum şebeke (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 118 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Page 119: Использование По Назначению

    Использование по Установка выдвижной назначению штанги Используйте данный прибор исключи- Перед вводом в эксплуатацию следует тельно в соответствии указаниями дан- смонтировать выдвижную штангу в соот ного руководства по эксплуатации. ветствии с иллюстрациями и установить Устройство предназначено для чист- электрическое соединение с устройс- –...
  • Page 120: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 рукоятка 2 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 3 Рычаг регулировки наклона 4 Бак для моющего средства (опция) 5 Кожух мотора 6 Опоры для добавочного веса (опция) 7 Щетка / приводная тарелка для на- кладок с накладкой 8 Колесо 9 Реле скорости вращения (только для BDS 43/Duo C) 10 Крючки...
  • Page 121: Начало Работы

    Начало работы Установка щетки/накладки Вытащите штепсельную вилку из ро- Регулярно проверяйте сетевой шнур зетки. на наличие повреждений, таких, на- Потянуть за рычаг регулировки на- пример, как разрывы или старение. клона и повернуть ручку вперед, пе- При обнаружении повреждений, пе- реведя ее тем самым в ред...
  • Page 122 Зафиксировать бак, сместив оба де- Установить добавочный вес ржателя бака для моющего средства (опция) (не для BDS 33/190 C и (опция). BDS 43/Duo C) Привинтить винты с головками в виде звездочек к держателям. Добавочный вес (опция) применяется при наличии сильного загрязнения для достижения...
  • Page 123: Управление

    Управление Мойка Нанести на пол раствор для очистки Предупреждение или нажать рычаг дозировки на баке Опасность получения травм! Проведе- для моющего средства (опция). ние обслуживания устройства требу- Перемещать устройство по очищае- ет практики. мой поверхности. Обеспечить отсутствие препятс- – При наличие сильного загрязнения твий...
  • Page 124: Вывод Из Эксплуатации

    Вывод из эксплуатации Транспортировка Вытащите штепсельную вилку из ро- Внимание! зетки. Опасность получения травм и повреж- Потянуть рычаг регулировки наклона и дений! При транспортировке следует установить ручку в вертикальное поло- обратить внимание на вес устройс- жение. тва. Снять бак для моющего средства (оп- Установить...
  • Page 125: Гарантия

    Помощь в случае неполадок При неисправностях, которые невоз- Опасность можно устранить с помощью данной Опасность травмирования. Перед про- таблицы, следует обратиться в службу ведением любых работ по уходу и тех сервисного обслуживания. ническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из ро зетки.
  • Page 126: Принадлежности И Запасные Детали

    BDS 43/150 C /DUO Принадлежности и Обозначение № детали запасные детали Дисковая щетка, сред- 6.369-895.0 Разрешается использовать только те – няя, красная, 430 мм принадлежности и запасные части, ис- Дисковая щетка, жесткая, 6.369-898.0 пользование которых было одобрено черная, 430 мм изготовителем.
  • Page 127: Заявление О Соответствии Требованиям Ce

    Заявление о соответствии требованиям CE Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
  • Page 128: Технические Данные

    Технические данные BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Подключение к источнику тока Напряжение сети В/Гц 220 - 240/50 Гц 230/50 Гц 220/60Hz 220/60Hz Потребляемая мощность мо- Вт 1000 1300 1000/1300 тора...
  • Page 129: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Aktuális információkat a tartalmazott anya- olvassa el ezt az eredeti hasz- gokkal kapcsolatosan a következő címen Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- talál: sa meg a későbbi használatra vagy a http://www.karcher.de/de/unternehmen/ következő tulajdonos számára. umweltschutz/REACH.htm Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési...
  • Page 130: Tolórúd Felszerelése

    Zár Tolórúd felszerelése Megakadályozza a készülék véletlen be- Üzembevétel előtt a tolórudat az ábrán lát- kapcsolását. A készülék bekapcsolásához ható módon kell felszerelni, és létre kell nyomja meg először a kioldógombot és az- hozni az elektromos összeköttetést a ké- után a BE / KI kapcsolót. szülékhez.
  • Page 131: Üzembevétel

    Üzembevétel Kefe/párna felhelyezése Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- Vizsgálja meg a hálózati kábelt, hogy zatból. nem rongálódott-e meg, pl. nem repe- A dőlésszög beállítás karját húzza és a dezett-e vagy nem öregedett-e el. markolatot fordítsa előre vízszintes Amennyiben rongálódást állapít meg, a helyzetben.
  • Page 132: Használat

    A csillagmarkolat alakú csavart a tartó- Vigyázat ba becsavarni. Összenyomásveszély! A kiegészítő súlyt (opcionális) csak az erre a célra létrehozott mélyedésnél fogva emelje meg. 1 Tömlő A tömlőt a tisztítószer tartályból (opcio- nális) a házon lévő furatba helyezni. Ügyeljen a szoros illeszkedésre. A kiegészítő...
  • Page 133: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés A készülék bekapcsolása Vigyázat Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- zatból. Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- ket ne üzemeltesse egy helyben. Húzza meg a dőlésszög elállítás karját és a Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót markolatot vigye függőleges állásba. egy aljzatba.
  • Page 134: Tárolás

    Tárolás Ápolás és karbantartás Az elszennyeződött kefekorongot víz- Vigyázat zel öblítse le. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Az elpiszkolódott párnákat max. 60 °C esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. hőmérsékleten mossa ki. Készüléket tárolási pozícióba állítani. Burkolatot nedves ronggyal tisztítani. A készüléket száraz, fagymentes helyi- Vizsgálja meg a hálózati kábelt esetle- ségben kell tárolni.
  • Page 135 BDS 43/150 C /DUO Tartozékok és alkatrészek Megnevezés Alkatrész Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – szám ket szabad használni, amelyeket a Tárcsakefe, közepes, piros 6.369-895.0 gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- 430mm kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- Tárcsakefe, kemény, feke- 6.369-898.0 ják azt, hogy a készüléket te, 430mm...
  • Page 136: Ce-Nyilatkozat

    CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. Termék: Tárcskefés készülékek Típus:...
  • Page 137 Műszaki adatok BDS 33/ BDS 43/ BDS 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Áramcsatlakozás Hálózati feszültség V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motor teljesítményfelvétele 1000 1300 1000/1300 Maximális megengedett háló- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. zati impedancia 220) 220) 220)
  • Page 138 Před prvním použitím svého Symboly použité v návodu k zařízení si přečtěte tento původ- obsluze eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Pozor! majitele. Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsah vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
  • Page 139: Montáž Ojnice

    Zajištění Montáž ojnice Zabraňuje neúmyslnému zapnutí přístroje. Před uvedením přístroje do provozu je nutné Zapínání přístroje se provádí stisknutím provést montáž ojnice podle názorného uvolňovacího tlačítka a následným stisknu- návodu a zajistit elektrické připojení přístroje. tím spínače ZAP / VYP. Vyobrazení...
  • Page 140: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Nasazení kartáče/plstěného kotouče Vytáhněte zástrčku ze sítě. Pravidelně kontrolujte, zda není síťový Zatáhněte za páku pro nastavení sklo- kabel poškozen, např. zda nejsou patr- nu a vyklopte rukojeť do vodorovné né praskliny či jiné příznaky stárnutí. polohy směrem dopředu. Bude-li zjištěno poškození, je třeba kabel vyměnit dříve, než...
  • Page 141: Obsluha

    Montáž přídavného závaží (volitelné) (neplatí pro BDS 33/190 C a BDS 43/Duo C) Přídavné závaží (volitelné) se používá při silných nečistotách z důvodu zvýšení pří- tlačného tlaku. Informace Zvýšený přítlačný tlak způsobuje větší opo- třebení kartáče. Přídavné závaží (volitelné) instalujte pouze v případě potřeby. Pozor 1 Hadice Zasuňte hadici nádrže na čisticí...
  • Page 142: Zastavení Provozu

    Zastavení provozu Nastavení držadla Zatáhněte za páku nastavení sklonu. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Sklopte držadlo do příjemné polohy Zatáhněte za páku nastavení sklonu a (natažené paže). uveďte držadlo do svislé polohy. Uvolněte páku nastavení sklonu. Sejměte nádrž na čisticí prostředek (volitelné) a zlikvidujte nepoužitý...
  • Page 143: Ukládání

    Ukládání Ošetřování a údržba Znečištěný kotoučový kartáč opláchně- Pozor te vodou. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Znečištěné plstěné kotouče vyperte při Dbejte na hmotnost přístroje při jeho teplotě max. 60 °C. uskladnění. Těleso čistěte vlhkým hadříkem. Uveďte přístroj do parkovací polohy. Zkontrolujte, zda není...
  • Page 144: Es Prohlášení O Shodě

    BDS 33/190 C ES prohlášení o shodě Označení Č. dílu Tímto prohlašujeme, že níže označené Kotoučový kartáč, středně tvr- 6.369-890.0 stroje odpovídají jejich základní koncepcí a dý, červený 330mm konstrukčním provedením, stejně jako Kotoučový kartáč, tvrdý, čer- 6.369-893.0 námi do provozu uvedenými konkrétními ný, 330mm provedeními, příslušným zásadním Saponátový...
  • Page 145 Technické údaje BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Přívod el. proudu Napětí sítě V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Příkon motoru 1000 1300 1000/1300 Maximálně přípustná impedan- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 146 Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli v navodilu za uporabo ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Nevarnost shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi ali za naslednjega lastnika. do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 147: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Ročaj 2 Stikalo VKLOP / IZKLOP 3 Ročica za nastavitev naklona 4 Rezervoar za čistilno sredstvo (Opcija) 5 Ohišje motorja 6 Opornik za dodatno utež (opcija) 7 Krtača / pogonska plošča blazinice z blazinico 8 Kolo 9 Stikalo za število vrtljajev (le BDS 43/ Duo C) 10 Nosilec kabla, vrtljiv 11 Dozirna ročica za čistilno raztopino...
  • Page 148: Zagon

    Zagon Nameščanje krtače/blazinice Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Omrežni kabel redno pregledujte glede Potegnite ročico za nastavite naklona in za- poškodb, kot npr. nastajanje razpok ali sukajte ročaj naprej v vodoravni položaj. staranje. Če se ugotovi poškodba, je potrebno kabel pred nadaljnjo uporabo Stroj nagnite nazaj.
  • Page 149: Uporaba

    1 Gibka cev Gibko cev z rezervoarja za čistilno sred- Dodatno utež (opcija) dvigujte za odpr- stvo (opcija) vtaknite v odprtino na ohiš- tini. ju. Pazite na fiksen nased. Dodatno utež (opcija) položite na na- Polnjenje rezervoarja za čistilno pravo. sredstvo (Opcija) Uporaba Opozorilo...
  • Page 150: Ustavitev Obratovanja

    Uravnavanje smeri Levo: Ročaj pritisnite navzdol. – Desno: Ročaj dvignite. – Čiščenje Čistilno raztopino nanesite na tla ali ak- tivirajte dozirno ročico rezervoarja za či- stilno sredstvo (opcija). Stroj vodite preko površine, ki jo je treba očistiti. Pri močni umazaniji ponovite postopek. Nato umazano vodo poberite z mokrim sesalnikom ali krpo.
  • Page 151: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Umazane kolutne krtače sperite z vodo. Umazane blazinice operite pri največ 60 °C. Ohišje očistite z vlažno krpo. Preverite omrežni kabel glede poškodb. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti Nevarnost s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- Nevarnost poškodbe.
  • Page 152: Pribor In Nadomestni Deli

    BDS 43/150 C /DUO Pribor in nadomestni deli Poimenovanje Št. dela Uporabljati se smejo le pribor in nado- – Kolutna krtača, srednja, 6.369-895.0 mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. rdeča 430mm Originalni pribor in originalni nadome- Kolutna krtača, trda, črna, 6.369-898.0 stni deli zagotavljajo varno in nemoteno 430mm...
  • Page 153: Ce Izjava

    CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Kolutne (disk) naprave Tip: 1.291-xxx Zadevne ES-direktive:...
  • Page 154 Tehnični podatki BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Električni priključek Omrežna napetost V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Poraba moči motorja 1000 1300 1000/1300 Maksimalno dopustna omrežna (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 155 Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki dotyczące składników (REACH) dzenia należy przeczytać orygi- Aktualne informacje dotyczące składników Polski nalną instrukcję obsługi, postępować znajdują się pod: według jej wskazań i zachować ją do póź- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ niejszego wykorzystania lub dla następne- umweltschutz/REACH.htm go użytkownika. Symbole w instrukcji obsługi Spis treści Niebezpieczeństwo...
  • Page 156: Montaż Łącznika Przesuwnego Pl

    należy nacisnąć przycisk odblokowujący i Zabezpieczenia włącznik / wyłącznik. Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla- Montaż łącznika przesuwnego tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani obchodzić ich działania. Przed uruchomieniem należy zamontować łącznik przesuwny we wskazany sposób i Blokada ustanowić połączenie elektryczne z urzą- Zapobiega niezamierzonemu włączeniu dzeniem.
  • Page 157: Uruchamianie

    Uruchamianie Zakładanie szczotki/podkładki Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Regularnie sprawdzać kabel sieciowy Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu do pod względem uszkodzeń, np. czy nie przodu i odchylić do pozycji poziomej. ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dal- Przechylić urządzenie do tyłu. szym użyciem urządzenie należy wy- mienić...
  • Page 158: Obsługa

    Montaż dodatkowego obciążnika (opcja) (tylko BDS 33/190 C i BDS 43/Duo C) Dodatkowy obciążnik (opcja) używany jest przy mocnym zanieczyszczeniu, żeby osiągnąć do- datkową siłę docisku. Wskazówka Większa siła docisku powoduje większe zuży- cie szczotek. Dodatkowy obciążnik (opcja) za- montować tylko na wypadek potrzeby. Uwaga 1 Wąż...
  • Page 159: Wyłączenie Z Ruchu

    Wyłączenie z ruchu Włączenie urządzenia Uwaga Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża. Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu Nie używać urządzenia w tym miejscu. i ustawić uchwyt w pozycji pionowej. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Zdjąć zbiornik środka czyszczącego Ustawić uchwyt na wysokości roboczej. (opcja), a nie zużytą...
  • Page 160: Przechowywanie

    Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja Spłukać zanieczyszczone szczotki tar- Uwaga czowe wodą. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Zanieczyszczone podkładki myć w nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia maks. temp. 60°C. przy jego przechowywaniu. Oczyścić obudowę wilgotną szmatką. Ustawić urządzenie w pozycji postojowej. Skontrolować...
  • Page 161 Nazwa Nr części Deklaracja UE Zbiornik 10 l 4.071-201.0 Niniejszym oświadczamy, że określone po- Jednostka ssąca z wężyka- 6.812-035.0 niżej urządzenie odpowiada pod względem mi do zasysania koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej BDS 33/190 C przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Nazwa Nr części...
  • Page 162 Dane techniczne BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Zasilanie elektryczne Napięcie zasilające V/Hz 220 - 240/50 Hz 230/50 Hz 220/60Hz 220/60Hz Pobór mocy, silnik 1000 1300 1000/1300 Maksymalna dopuszczalna im- (0.351+j2.
  • Page 163: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a aparatu- Observaţii referitoare la materialele con- lui dvs. citiţi acest instrucţiunil origi- ţinute (REACH) Românete nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta Informaţii actuale referitoare la materialele şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau conţinute puteţi găsi la adresa: pentru următorii posesori.
  • Page 164: Montarea Barei De Deplasare Ro

    Blocaj Montarea barei de deplasare Acesta împiedică pornirea nedorită a apa- Înainte de punerea în funcţiune trebuie să ratului. Pentru pornirea aparatului apăsaţi montaţi bara de deplasare conform ilustra- tasta de deblocare şi apoi întrerupătorul ţiei şi să asiguraţi alimentarea cu curent pentru PORNIRE/OPRIRE.
  • Page 165: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Aplicarea periei/discului Trageţi fişa din priză. Examinaţi regulat cablul în privinţa de- Trageţi maneta pentru reglarea înclină- teriorărilor, de ex. formare de fisuri sau rii şi rabataţi mânerul în faţă, în poziţie uzură. Dacă se constată o defecţiune, orizontală.
  • Page 166: Utilizarea

    Atenţie Pericol de strivire! Ridicaţi greutatea supli- mentară (opţional) doar de la orificiile care sunt prevăzute pentru aceasta. 1 Furtun Intruduceţi furtunul de la rezervorul so- luţiei de curăţat (opţional) în orificiul de pe carcasă. Aveţi grijă de poziţia fixă a acestuia.
  • Page 167: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune Porniţi aparatul Atenţie Trageţi fişa din priză. Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. Trageţi maneta de reglare a înclinării şi Nu utilizaţi aparatul pe loc. aduceţi mânerul în poziţie verticală. Se introduce ştecherul în priză. Scoateţi rezervorul de soluţie de curăţat Reglaţi mânerul la înălţimea de lucru.
  • Page 168: Depozitarea

    Depozitarea Îngrijirea şi întreţinerea Spălaţi periile disc murdare cu apă. Atenţie Spălaţi discurile cu apă de o temperatu- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! ră de max. 60 °C. La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Curăţaţi carcasa cu o cârpă umedă. ratului.
  • Page 169 BDS 43/150 C /DUO Accesorii şi piese de schimb Denumire Nr. piesă Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – Perie disc, mediu, roşu, 6.369-895.0 de schimb agreate de către producător. 430 mm Accesoriile originale şi piesele de Perie disc, dur, negru, 430 6.369-898.0 schimb originale constituie o garanţie a faptului că...
  • Page 170: Declaraţia Ce

    Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 171 Date tehnice BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Alimentarea cu curent Tensiunea de alimentare V/Hz 220 - 240/50 Hz 230/50 Hz 220/60Hz 220/60Hz Consum de putere motor 1000 1300 1000/1300 Impedanţa maximă...
  • Page 172: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pred prvým použitím vášho za- Symboly v návode na obsluhu riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Nebezpečenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. stve, ktoré...
  • Page 173: Montáž Posuvnej Tyče

    Montáž posuvnej tyče Pred uvedením do prevádzky sa musí po- suvná tyč namontovať tak, ako je to znázor- nené na obrázku, a musí sa vytvoriť elektrické pripojenie k prístroju. Obrázky pozri na nasledujúcej strane Prvky prístroja 1 Rukovät' 10 Hák na kábel, otočný 2 Vypínač...
  • Page 174: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Upevnenie kefky/vložky Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Sieťový kábel pravidelne kontrolujte, či Vytiahnite páčku na prestavenie sklonu nie je poškodený, ako napr. roztrhnutie a vyklopte ju smerom dopredu do vodo- alebo stárnutie. V prípade, že zistíte rovnej polohy. poškodenie, kábel sa musí...
  • Page 175: Obsluha

    1 Hadica Zasuňte hadicu nádrže na čistiaci pros- Prídavné závažie (voľba) sa smie zdví- triedok (voľba) do otvoru telesa. Dbajte hať len za výrezy. na riadne upevnenie. Položte prídavné závažie (voľba) na Naplňte nádrž na čistiace prostriedky prístroj. (voľba) Obsluha Pozor Pozor Nebezpečenstvo poškodenia.
  • Page 176: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Zapnutie prístroja Pozor Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod- Potiahnite páku na nastavenie sklonu a lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste. držiak dajte do zvislej polohy. Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Odstráňte nádrž na čistiaci prostriedok Držiak nastavte do pracovnej výšky.
  • Page 177: Uskladnenie

    Uskladnenie Starostlivosť a údržba Vypláchnite znečistené kotúčové kefky Pozor vodou. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Znečistené vložky sa môžu prať pri ma- Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho ximálne 60 °C. hmotnosť. Skriňu vyčistite vlhkou handrou. Uloženie prístroja do odkladacej polohy. Skontrolujte, či kábel elektrickej siete Prístroj skladujte len v suchej miestnos- nie je poškodený.
  • Page 178 BDS 43/150 C /DUO Príslušenstvo a náhradné diely Označenie Čís. dielu Používať možno iba príslušenstvo a ná- – Kotúčová kefka, stred, čer- 6.369-895.0 hradné diely schválené výrobcom. Ori- vená 430mm ginálne príslušenstvo a originálne Kotúčová kefka, tvrdá, čier- 6.369-898.0 náhradné diely zaručujú bezpečnú a na, 430mm bezporuchovú...
  • Page 179: Vyhlásenie Ce

    Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 180 Technické údaje BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Siet'ové napájanie Sieťové napätie V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Príkon motora 1000 1300 1000/1300 Maximálne prípustná siet'ová (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. impedancia 220) 220)
  • Page 181 Prije prve uporabe Vašeg uređaja Simboli u uputama za rad pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Opasnost za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Za neposredno prijeteću opasnost koja za Pregled sadržaja posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. Upozorenje Pregled sadržaja .
  • Page 182: Montaža Potisne Šipke

    Montaža potisne šipke Prije puštanja uređaja u rad potisnu šipku treba montirati kao što je prikazano i priklju- čiti uređaj na električno napajanje. Za slike vidi ovoj Sastavni dijelovi uređaja 1 rukohvat 11 Poluga za doziranje otopine sredstva za pranje 2 Uključno/isključna sklopka 12 Vijak sa zvjezdastom glavom 3 Poluga za namještanje nagiba...
  • Page 183: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Postavljanje četke/spužvastog diska Strujni utikač izvucite iz utičnice. Redovito provjeravajte je li strujni kabel Povucite polugu za namještanje nagiba oštećen npr. napukao ili pohaban. Utvr- i zakrenite rukohvat prema naprijed u de li se nedostaci, kabel se prije ponov- vodoravni položaj.
  • Page 184: Rukovanje

    1 Crijevo Utaknite crijevo iz spremnika sredstva Dodatni balast (opcija) podižite držeći ga za pranje (opcija) u otvor na kućištu. za udubljenja. Pazite na dobru pričvršćenost. Postavite dodatni balast (opcija) na uređaj. Punjenje spremnika sredstva za Rukovanje pranje (opcija) Upozorenje Upozorenje Opasnost od oštećenja.
  • Page 185: Stavljanje Izvan Pogona

    Stavljanje izvan pogona Uključivanje uređaja Oprez Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Povucite polugu za namještanje nagiba dopustite da uređaj radi u mjestu. i dovedite rukohvat u okomit položaj. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Skinite spremnik sredstva za pranje Postavite rukohvat na radnu visinu.
  • Page 186: Skladištenje

    Skladištenje Njega i održavanje Prljave pločaste četke isperite vodom. Oprez Prljave spužvaste diskove ne perite na Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- temperaturi višoj od 60°C. štenju imajte u vidu težinu uređaja. Kućište prebrišite vlažnom krpom. Postavite uređaj u parkirni položaj. Provjerite je li strujni kabel oštećen.
  • Page 187 BDS 43/150 C /DUO Pribor i pričuvni dijelovi Oznaka Br. dijela Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – Crvena pločasta četka 6.369-895.0 pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- srednje tvrdoće, 430mm zvođač. Originalan pribor i originalni pri- Crna, tvrda pločasta četka, 6.369-898.0 čuvni dijelovi jamče za to da stroj može 430mm...
  • Page 188: Ce Izjava

    CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Disk-uređaji Tip:...
  • Page 189 Tehnički podaci BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strujni priključak Napon el. mreže V/Hz 220 - 240/50 Hz 230/50 Hz 220/60Hz 220/60Hz Potrošnja energije motora 1000 1300 1000/1300 Maksimalno dozvoljena impe- (0.351+j2.
  • Page 190 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Simboli u uputstvu za rad pročitajte ove originalno uputstvo Srpski za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga Opasnost za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ukazuje na neposredno preteću opasnost Pregled sadržaja koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
  • Page 191: Montaža Potisne Šipke

    Montaža potisne šipke Sigurnosni elementi Bezbednosni uređaji služe za zaštitu Pre puštanja uređaja u rad potisnu šipku korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili treba montirati kao što je prikazano i da se njihova funkcija zaobilazi. priključiti uređaj na električno napajanje. Slike se nalaze na omotu Bravica Sprečava nehotično uključivanje uređaja.
  • Page 192: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon Postavljanje četke odnosno sunđerastog diska Redovno proveravajte da li je strujni Strujni utikač izvucite iz utičnice. kabl oštećen npr. napukao ili pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci, kabl se pre Povucite polugu za podešavanje ponovne upotrebe uređaja mora nagiba i zakrenite ručku prema napred zameniti.
  • Page 193: Rukovanje

    1 Crevo Utaknite crevo iz rezervoara za Dodatni balast (opcija) podižite držeći deterdžent (opcija) u otvor na kućištu. ga za udubljenja. Pazite na dobru pričvršćenost. Postavite dodatni balast (opcija) na Punjenje rezervoara za deterdžent uređaj. (opcija) Rukovanje Upozorenje Upozorenje Opasnost od oštećenja. Upotrebljavajte samo preporučene deterdžente.
  • Page 194: Nakon Upotrebe

    Nakon upotrebe Uključivanje uređaja Oprez Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne Povucite polugu za podešavanje dopustite da uređaj radi u mestu. nagiba i dovedite ručku u uspravan Strujni utikač utaknite u utičnicu. položaj. Postavite ručku na radnu visinu. Skinite rezervoar za deterdžent (opcija), a nepotrošeni ostatak rastvora Ručku čvrsto držite s obe ruke.
  • Page 195: Skladištenje

    Skladištenje Nega i održavanje Isperite vodom zaprljane pločaste Oprez četke. Opasnost od povreda i oštećenja! Pri Zaprljane sunđeraste diskove ne perite skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. na temperaturi višoj od 60 °C. Postavite uređaj u parkirni položaj. Kućište prebrišite vlažnom krpom. Uređaj čuvajte na suvom mestu Proverite da li je strujni kabl oštećen.
  • Page 196 BDS 43/150 C /DUO Pribor i rezervni delovi Oznaka Br. dela Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – Crvena pločasta četka 6.369-895.0 rezervni delovi koje dozvoljava srednje tvrdoće, 430mm proizvođač. Originalan pribor i originalni Crna, tvrda pločasta četka, 6.369-898.0 rezervni delovi garantuju za to da 430mm...
  • Page 197: Ce Izjava

    CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 198 Tehnički podaci BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strujni priključak Napon el. mreže V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Potrošnja energije motora 1000 1300 1000/1300 Maksimalno dozvoljena (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 199 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 200 Употреба по предназначение Използвайте този уред само в съответ- ствие със задачите в настоящото Упът- ване за експлоатация. Уредът е подходящ за почистване на – твърди повърхности и килими на за- крито. Уредът може да се оборудва само с – оригинални...
  • Page 201 Елементи на уреда 1 Ръкохватка 15 Място за захващане, дискова четка / възбуждащ диск с подложка 2 Бутон ВКЛ / ИЗКЛ 3 Лост за настройка на регулирането 4 Резервоар за почистващ препарат (опция) 5 Корпус на двигателя 6 Опора за допълнителна тежест (оп- ция) 7 Четка...
  • Page 202 Пускане в експлоатация Поставяне на четката/подложката Извадете щепсела от контакта. Редовно проверявайте щепсела за Издърпайте лоста за регулиране на удвреждания, като напр. образуване наклона и наклонете дръжката на- на пукнатини или стареени. В счучай, пред в хоризонтално положение. че установите увреждане, кабелът трябва...
  • Page 203 Фиксирайте резервоара за почист- Монтирайте допълнителната ващ препарат посредством избутва- тежест (опция) (не BDS 33/190 C и не на двата носача (опция). BDS 43/Duo C) Затегнете болтовете със звездо- образни дръжки на носачите. Допълнителната тежест (опция) се из- ползва при силно замърсяване, за да се получи...
  • Page 204 Настройка на дръжката Настройка на оборотите (BDS 43/Duo C) Извадете лоста за регулиране на на- клона. Внимание Наклонете дръжката в приятна за Опасност от нараняване, опасност от Вас позиция (изпънати ръце). повреда. Прекъсвач обороти трябва да Пуснете лоста за регулиране на на- се...
  • Page 205 Транспорт Съхранение Внимание Внимание Опасност от нараняване и повреда! Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид те- При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. глото на уреда. Завъртете дръжката отвесно и я фик- Поставете уреда в положение при сирайте.
  • Page 206 Обозначение Части № Гаранция Възбуждащ диск с под- 6.369-894.0 Във всяка страна важат гаранционните ложка low speed, 330 мм условия, публикувани от оторизираната Подложки, средни, чер- 6.369-905.0 от нас дистрибуторска фирма. Евенту- вени, 330 мм ални повреди на Вашия уред ще отстра- Подложки, средно...
  • Page 207 СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Page 208 Технически данни BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Електрозахранване Напрежение от мрежата V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Консумирана мощност на 1000 1300 1000/1300 двигателя Максимално допустимо пъл- (0.351+j2. (0.351+j2.
  • Page 209 Enne sesadme esmakordset ka- Kasutusjuhendis olevad sutuselevõttu lugege läbi algu- sümbolid Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Sisukord kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Hoiatus Sisukord .
  • Page 210: Tõukesanga Paigaldamine . Et

    Tõukesanga paigaldamine Enne kasutuselevõtmist tuleb paigaldada tõukesang nagu joonisel kujutatud ja ühen- dada seade elektrivõrku. Jooniseid vt kaane pöördel Seadme elemendid 1 Käepide 12 Tähtkruvi 2 SISSE / VÄLJA lüliti 13 Lukustusnupp 3 Kaldenurga reguleerimise hoob 14 Võrgukaabel 4 Puhastusvahendi paak (lisavarustus) 15 Nukk, ketashari / padjandialus 5 Mootori korpus 6 Lisaraskuse koht (lisavarustus)
  • Page 211: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Harja/padjandi paigaldamine Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Kontrollige toitekaablit regulaarsete välja. ajavahemike tagant vigastuste osas, nt Tõmmake kaldenurga reguleerimise rebenenud kohad või vananemine. Kui hooba ja lükake käepide ette horison- teete kindlaks kahjustuste olemasolu, taalsesse asendisse. tuleb kaabel välja vahetada, enne kui jätkate masina kasutamist.
  • Page 212: Käsitsemine

    1 Voolik Torgake puhastusvahendi paagi (lisa- Tõstke lisaraskust (lisavarustus) õna- varustus) voolik korpuses olevasse rustest. avasse. Jälgige, et voolik oleks tuge- vasti kohal. Asetage lisaraskus (lisavarustus) sead- mele. Puhastusvahendi paagi (lisavarustus) Käsitsemine täitmine Hoiatus Hoiatus Vigastusoht. Kasutage ainult soovitatud Vigastusoht! Seadme käsitsemine nõuab puhastusaineid.
  • Page 213: Kasutuselt Võtmine

    Suuna valimine Kasutuselt võtmine Vasakule: Suruge käepide alla. – Tõmmake võrgupistik seinakontaktist Paremale: Tõstke käepide üles. – välja. Puhastamine Tõmmake kaldenurga reguleerimise hooba ja seadke käepide vertikaalses- VAlage puhastuslahust põrandale või se asendisse. vajutage puhastusvahendi paagi (lisa- Võtke puhastusvahendi paak (lisava- varustus) doseerimishoovale.
  • Page 214: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Peske musti ketasharju veega. Ettevaatust Peske määrdunud padjandeid maks. 60 Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme °C juures. kaalu. Puhastage korpust niiske lapiga. Viige seade parkimisasendisse. Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. Säilitage seadet kuivas ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole 0 °C. Abi häirete korral Kui riket ei ole võimalik selle tabeli abil kõrval- dada, pöörduge klienditeeninduse poole.
  • Page 215 BDS 43/150 C /DUO Lisavarustus ja varuosad Nimetus Detaili nr.: Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – Ketashari, keskmine, puna- 6.369-895.0 osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- ne 430mm tarvikud ja -varuosad annavad teile Ketashari, kõva, must, 6.369-898.0 garantii, et seadmega on võimalik töö- 430mm tada turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Page 216: Ce-Vastavusdeklaratsioon . Et

    CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Disc-seadmed Tüüp: 1 291-xxx...
  • Page 217 Tehnilised andmed BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Elektriühendus Võrgupinge V Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Mootori voolutarve 1000 1300 1000/1300 Maksimaalselt lubatav võr- (0.351+j2. (0.351+j2. (0.351+j2. guimpedants 220) 220) 220)
  • Page 218: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Informācija par sastāvdaļām (REACH) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai http://www.karcher.de/de/unternehmen/ vai turpmākiem lietotājiem. umweltschutz/REACH.htm Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Satura rādītājs .
  • Page 219: Bīdstieņa Montāža

    Fiksators Bīdstieņa montāža Pasargā no aparāta nejaušas ieslēgšanas. Pirms ekspluatācijas sākšanas atbilstoši Lai aparātu ieslēgtu, vispirms nospiediet at- attēlam ir jāpiemontē bīdstienis un jāizvei- bloķēšanas taustiņu un pēc tam ieslēgša- do elektrosavienojums ar aparātu. nas/izslēgšanas slēdzi. Attēlus skatīt vāka lapā Aparāta elementi 1 Rokturis 12 Zvaigznes tipa skrūve...
  • Page 220 Ekspluatācijas uzsākšana Sukas/uzlikas uzlikšana Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Regulāri pārbaudiet, vai tīkla vadam ligzdas. nav bojājumu, piem., plaisu veidošanās Pavelciet slīpuma regulēšanas sviru un vai nolietojuma pazīmes. Ja konstatē pārvietojiet rokturi uz priekšu horizontā- bojājumus, vads pirms tālākas lietoša- lā pozīcijā. nas jānomaina.
  • Page 221: Apkalpošana

    Ieskrūvējiet zvaigznes tipa skrūves stip- Uzmanību rinājumos. Saspiešanas risks! Papildsvarus (opcija) paceliet tikai aiz tam paredzētajiem padziļi- nājumiem. 1 Šļūtene Tīrīšanas līdzekļa tvertnes (opcija) šļū- teni iespraudiet korpusa atvērumā. Se- kojiet tās ciešai fiksācijai. Paceliet papildsvarus (opcija) aiz padzi- Tīrīšanas līdzekļa tvertnes (opcija) ļinājumiem.
  • Page 222: Aparāta Pārvietošana

    Ekspluatācijas pārtraukšana Ierīces ieslēgšana Uzmanību Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- ligzdas. Grīdas virsmas bojāšanas briesmas. Uz- reiz nedarbiniet aparātu. Pavilkt nolieces regulēšanas sviru un Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. novietot rokturi vertikālā pozīcijā. Iestatīt rokturi darba augstumā. Noņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertni (op- cija) un izlejiet neizlietoto tīrīšanas lī- Rokturi turēt ar abām rokām.
  • Page 223: Glabāšana

    Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope Netīru diskveida suku noskalojiet ar ūde- Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- Netīras uzlikas mazgājiet maksimāli 60 . jot ņemiet vērā aparāta svaru. Notīrīt korpusu ar mitru lupatu. Novietojiet aparātu stāvēšanas pozīcijā. Pārbaudiet, vai nav bojāts elektrības Uzglabājiet aparātu sausā, no sala pa- vads.
  • Page 224 BDS 43/150 C /DUO Piederumi un rezerves daļas Apzīmējums Daļas Nr. Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – Diskveida suka, vidēja, sar- 6.369-895.0 tos piederumus un rezerves daļas. Ori- kana, 430mm ģinālie piederumu un oriģinālās Diskveida suka, cieta, mel- 6.369-898.0 rezerves daļas garantē to, ka aparātu na, 430mm var ekspluatēt droši un bez traucēju- Suka izmantošanai ar šam-...
  • Page 225: Ce Deklarācija

    CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 226 Tehniskie dati BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Strāvas pieslēgums Barošanas tīkla spriegums V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Motora patērējamā jauda 1000 1300 1000/1300 Maksimāli pieļaujamā tīkla pre- (0.351+j2.
  • Page 227 Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias medžia- naudotis prietaisu, būtina ati- gas (REACH) Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dalis rasite adresu: naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ninkui.
  • Page 228: Prietaiso Dalys

    Stumiamojo strypo montavimas Prieš pradėdami naudoti įrenginį, kaip pa- rodyta, sumontuokite stumiamąjį strypą ir įjunkite įrenginį į maitinimo tinklą. Paveikslai pateikti viršelio puslapyje Prietaiso dalys 1 Rankena 8 Ratas 2 Pagrindinis jungiklis 9 Apsukų jungiklis (tik BDS 43/Duo C) 3 Polinkio reguliatorius 10 Sukamas kabelio kablys 4 Valymo priemonių...
  • Page 229: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Šepečio / valymo pado montavimas Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas lizdo. maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- Patraukite polinkio reguliavimo svirtį ir rado trūkių arba senėjimo požymių. paverskite rankeną pirmyn į horizontalią Radę pažeidimų, prieš naudodami prie- padėtį.
  • Page 230: Valdymas

    Tvirtai užveržkite laikiklių varžtus su Atsargiai žvaigždės formos galvutėmis. Suspaudimo pavojus! Papildomą svarmenį (pasirenkamas priedas) kelkite tik paėmę už tam skirtų griovelių. 1 Žarna Valymo priemonių bako (pasirenkamas priedas) žarną įkiškite į angą korpuse. Užtikrinkite, kad ji tvirtai laikytųsi. Papildomą svarmenį (pasirenkamas Valymo priemonių...
  • Page 231: Naudojimo Nutraukimas

    Naudojimo nutraukimas Prietaiso įjungimas Atsargiai Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Pavojus pažeisti grindų paviršių. Su prietai- su negalima dirbti vienoje vietoje. Patraukite polinkio reguliatorių ir nusta- Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. tykite rankeną į vertikalią padėtį. Nustatykite darbinį rankenos aukštį. Nuimkite valymo priemonių...
  • Page 232: Laikymas

    Laikymas Priežiūra ir aptarnavimas Užterštus diskinius šepečius išskalauki- Atsargiai te švariu vandeniu. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Užterštus valymo padus plaukite ne laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso karštesniu nei 60 °C vandeniu. svorį. Nuvalykite paviršių drėgna šluoste. Pastatykite įrenginį į laikymo padėtį. Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo Prietaisą...
  • Page 233 BDS 43/150 C /DUO Priedai ir atsarginės dalys Pavadinimas Dalies Nr.: Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – Diskinis šepetys, vidutinis, 6.369-895.0 tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- raudonas, 430mm nalių priedų ir atsarginių dalių Diskinis šepetys, kietas, juo- 6.369-898.0 naudojimas užtikrina saugų, be gedimų das, 430mm prietaiso funkcionavimą.
  • Page 234: Eb Deklaracija

    EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Diskiniai prietaisai Tipas: 1.291-xxx Specialios EB direktyvos:...
  • Page 235: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Elektros srovė Tinklo įtampa V/Hz 220 - 240/50Hz 230/50Hz 220/60Hz 220/60Hz Variklio galios suvartojimas 1000 1300 1000/1300 Didžiausia leistina tinklo varža Ohm (0.351+j2.
  • Page 236 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки піддаються відповідно неї та збережіть її для переробці для повторного подальшого користування або для використання. Будь ласка, не наступного власника. викидайте пакувальні матеріали Зміст...
  • Page 237 Правильне застосування Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. Пристрій призначений для чищення – твердих поверхонь і килимів усередині приміщень. У пристрої дозволяється – використовувати лише оригінальне обладнання та оригінальні запасні частини. Прилад не призначений для –...
  • Page 238 Елементи приладу 1 Ручка 2 Вимикач ВМИК / ВИМК 3 Важіль регулювання нахилу 4 Бак для мийного засобу (опція) 5 Кожух двигуна 6 Опори для додаткової ваги (опція) 7 Щітка / привідна тарілка для накладок з накладкою 8 Колесо 9 Реле швидкості обертання (тільки для...
  • Page 239 Введення в експлуатацію Встановлення щітки/накладки Витягніть мережний штекер зі Регулярно перевіряйте мережевий штепсельної розетки. шнур на наявність пошкоджень, Потягнути за важіль регулювання таких, наприклад, як розриви або нахилу і обернути ручку вперед, старіння. Якщо було знайдено перевівши її тим самим в пошкодження, то...
  • Page 240 Зафіксувати бак, змістивши обидва Встановити додаткову вагу тримачі бака для мийного засобу (опція) (не для BDS 33/190 C і BDS (опція). 43/Duo C) Пригвинтити гвинти з голівками у формі зірочок до тримачів. Додаткова вага (опція) застосовується за наявності сильного забруднення для досягнення...
  • Page 241 Установити ручку Регулювання кількості обертів (BDS 43/Duo C) Потягнути важіль регулювання нахилу. Увага! Повернути ручку в зручне положення Небезпека для здоров'я, небезпека (на відстань витягнутої руки). ушкодження. Реле швидкості Відпустити важіль регулювання обертання дозволяється активувати нахилу. тільки після повної зупинки пристрою. Виключіть...
  • Page 242 Промити бак для мийного засобу (опція) чистою водою. Перевести пристрій в паркувальнє положення. Зняти привідну тарілку / дискову щітку. Протерти корпус апарата вологою ганчіркою. Транспортування Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Встановити ручку вертикально і закріпити.
  • Page 243 Допомога у випадку неполадок В разі виникнення пошкоджень, які не Обережно! можна усунути за допомогою цієї Небезпека травмування. Перед таблиці, телефонуйте до сервісного проведенням будь-яких робіт з центру. приладом шнур живлення необхідно виймати з розетки. Несправність Усунення Недостатній результат очищення Замінити забруднені накладки і випрати при температурі, що...
  • Page 244 Приладдя й запасні деталі Назва № деталі Дискова щітка, середня, 6.369-895.0 При цьому будуть використовуватись – червона, 430 мм лише ті комплектуючі та запасні Дискова щітка, жорстка, 6.369-898.0 частини, що надаються виробником. чорна, 430 мм Оригінальні комплектуючі та запасні Щітка для чищення з 6.369-896.0 частини...
  • Page 245 Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 246 Технічні характеристики BDS 33/ BDS 43/ BDP 43/ BDS 43/ 190 C 150 C 410 C Duo C Подача струму Номінальна напруга В/Гц 220 - 240/50 Гц 230/50 Гц 220/60Hz 220/60Hz Споживана потужність Вт 1000 1300 1000/1300 мотора Максимальний допустимий (0.351+j2.
  • Page 247 – – – – – 1...
  • Page 248 – 2...
  • Page 249 – – – – – – 3...
  • Page 250 – – – – – – 4...
  • Page 251 – 5...
  • Page 252 – 6...
  • Page 253 – – – – 7...
  • Page 254 – 8...
  • Page 255 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ Duo C ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﺋﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎ‬ ‫ﻫﻴﺮﺗﺰ‬ 1300 1000 1300 1000 ‫واط‬ ‫اﺳﺘﻬﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺤﺮك‬ 0.351 0.351 0.351 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ 2.220 2.220 2.220 ‫ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫وﺳﺎدة‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻗﻄﺮ‬...
  • Page 256 ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ 6.369896.0 ،‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻐﺴﻞ ﺑﺎﻟﺸﺎﻣﺒﻮ‬ 4.071201.0 ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺧﺰان‬ ،‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﻠﻴﻮﻧﺔ‬ 6.812035.0 ‫وﺣﺪة ﺷﻔﻂ ﺷﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ،‫ء‬ ‫زرﻗﺎ‬ ‫ﺑﻴﻀﺎء‬ ‫ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺸﻔﻂ‬ 6.369899.0 ،‫ﻗﺮص دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة‬ ،‫ﻣﻨﺨﻔﺾ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻣﻢ ﻟﻠﻨﻮع‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺠﺰء‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ‬ 6.369900.0 ‫ﻗﺮص دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة ﻋﺎﻟﻲ‬ 6.369890.0 ،‫ﻗﺮﺻﻴﺔ،...
  • Page 257 ‫ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻳﺔ أﻋﻄﺎل ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬا اﻟﺠﺪول، ﻳﺠﺐ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻮﺳﺎدة اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ واﻏﺴﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻻ ﺗﺘﻌﺪى‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ...
  • Page 258 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬  ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﺳﺤﺐ ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ وﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ‬  ‫ﻳﺮاﻋﻰ وزن‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺮأﺳﻲ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻨﻘﻠﻪ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫اﻧﺰع ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﺣﺮك اﻟﻤﻘﺒﺾ وﺛﺒﺘﻪ رأﺳ ﻴ ًﺎ‬ ...
  • Page 259 ‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻷرض أو‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ‬   ‫اﻓﺤﺺ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ذراع ﻣﻌﺎﻳﺮة ﺧﺰان ﻣﺎدة‬ ‫ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ‬ ‫ﻣﻼﺋﻤﺘﻬﺎ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮق اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﺮاد‬ ‫ﺗﺰداد ﺻﻌﻮﺑﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ‬ ...
  • Page 260 ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺜﻘﻞ اﻹﺿﺎﻓﻲ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫و‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻨﻮﻋﻴﻦ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  Duo C ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺤﺎﻣﻠﻴﻦ‬ ‫ﻟﺔ وﺟﻮد اﺗﺴﺎﺧﺎت ﺷﺪﻳﺪة ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎ‬ ‫ﺑﻂ اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ذات اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Page 261 ‫اﻟﻮﺳﺎدة‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬  ‫اﻓﺤﺺ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﺼﻮرة ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﻣﻦ‬  ‫ﺣﻴﺚ وﺟﻮد أﻳﺔ أﺿﺮار ﺑﻪ ﻣﺜﻞ اﻟﺸﻘﻮق أو‬ ‫اﺳﺤﺐ ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ وﺣﺮك اﻟﻤﻘﺒﺾ‬  ،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد أي ﺿﺮر‬ ‫اﻟﺘﻠﻒ‬...
  • Page 262 ‫اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﻗﺮص‬ ‫وﺣﺪة اﻹدارة، ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺮﺻﻴﺔ‬ ‫دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة‬ ‫ﺧﺘﻴﺎري‬ ) ‫ا‬ ‫ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫دﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺜﻘﻞ اﻹﺿﺎﻓﻲ‬ ‫ﻗﺮص دﻓﻊ ﺑﻮﺳﺎدة‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة‬ ‫ﻋﺠﻠﺔ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻟﻠﻨﻮع‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺪوران‬ Duo C ‫ﺧﻄﺎف...
  • Page 263 ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز إﻻ وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻻﺣﻖ‬ ‫ا...
  • Page 269 Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

This manual is also suitable for:

Bds 43/150 cBdp 43/410 cBds 43/duo cBds 33/190 c

Table of Contents