Kärcher BDS 43/150 C Classic Manual
Hide thumbs Also See for BDS 43/150 C Classic:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Geräteelemente
    • Sicherheitshinweise
    • Schubstange Montieren
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Außerbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
    • EU-Konformitätserklärung
  • Français

    • Monter la Barre de Poussée
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Mise Hors Service
    • Assistance en cas de Panne
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Re- Change
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration UE de Conformité . FR
  • Italiano

    • Messa in Funzione
    • Montare L'asta DI Comando
    • Parti Dell'apparecchio
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Messa Fuori Servizio
    • Supporto
    • Trasporto
    • Accessori E Ricambi
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Duwstang Monteren
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Buitenwerkingstelling
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • EU-Conformiteitsverklaring
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Montar la Barra de Empuje
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Transporte
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
    • Declaración UE de Conformidades
  • Português

    • Elementos Do Aparelho
    • Montar O Tirante
    • Manuseamento
    • Colocar Fora de Serviço
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressa- Lentes
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Dados Técnicos
    • Declaração UE de Conformida- de
  • Dansk

    • Delse
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Monter Plejlstangen
    • Betjening
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Ud-Af-Drifttagning
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Montere Skyvestang
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Feilretting
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Stans Av Driften
    • Transport
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • EU-Samsvarserklæring
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Idrifttagning
    • Montera Skjutstång
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Ta Ur Drift
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Suomi

    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Työntötangon Asentaminen
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Häiriöapu
    • Kuljetus
    • Käytön Lopettaminen
    • Säilytys
    • Varusteet Ja Varaosat
    • EY-Vaatimustenmukais- Uusvakuutus
  • Ελληνικά

    • Στοιχεία Συσκευής
    • Συναρμολόγηση Της Λαβής Ώθησης
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Χειρισμός
    • Απενεργοποίηση
    • Μεταφορά
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Αποθήκευση
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • İtme Kolunun Takılması
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • KullanıM Dışında
    • Taşıma
    • AB Uygunluk Bildirisi
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Принадлежности И Запасные
  • Magyar

    • Készülék Elemek
    • TolórúD Felszerelése
    • Használat
    • Üzembevétel
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • EU Konformitási Nyiltakozat
  • Čeština

    • Montáž Ojnice
    • Prvky Přístroje
    • Obsluha
    • Uvedení Do Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Zastavení Provozu
    • Příslušenství a Náhradní Díly
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Montaža Pomikalnika
    • Zagon
    • Uporaba
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Ustavitev Obratovanja
    • Vzdrževanje
    • Izjava EU O Skladnosti
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Elementy Urządzenia
    • Obsługa
    • Uruchamianie
    • Wyłączenie Z Ruchu
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Elementele Aparatului
    • Montarea Barei de Deplasare . RO
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Scoaterea Din Funcţiune
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Declaraţie UE de Conformitate RO
  • Slovenčina

    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Montáž Posuvnej Tyče
    • Prvky Prístroja
    • Obsluha
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Vyradenie Z Prevádzky
  • Hrvatski

    • Montaža Potisne Šipke
    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Skladištenje
    • Stavljanje Izvan Pogona
    • Transport
    • EU Izjava O Usklađenosti
  • Srpski

    • Montaža Potisne Šipke
    • Sastavni Delovi Uređaja
    • Rukovanje
    • Stavljanje U Pogon
    • Nakon Upotrebe
    • Transport
    • Nega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • Pribor I Rezervni Delovi
    • Skladištenje
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EU
  • Български

    • Елементи На Уреда
    • Обслужване
    • Пускане В Експлоатация
    • Tранспoрт
    • Грижи И Поддръжка
    • Помощ При Неизправности
    • Спиране На Експлоатация
    • Съхранение
    • Принадлежности И Резервни Части
    • EC Декларация За Съответ- Ствие
  • Eesti

    • Kasutuselevõtt
    • Seadme Elemendid
    • Tõukesanga Paigaldamine
    • Käsitsemine
    • Abi Häirete Korral
    • Hoiulepanek
    • Kasutuselt Võtmine
    • Transport
    • Eli Vastavusdeklaratsioon
  • Latviešu

    • Aparāta Elementi
    • Bīdstieņa Montāža
    • Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Apkalpošana
    • Ekspluatācijas Pārtraukšana
    • Glabāšana
    • Palīdzība Darbības Traucējumu
    • Transportēšana
    • ES Atbilstības Deklarācija
  • Lietuvių

    • Naudojimo Pradžia
    • Prietaiso Dalys
    • Valdymas
    • Laikymas
    • Naudojimo Nutraukimas
    • PriežIūra Ir Aptarnavimas
    • Transportavimas
    • Pagalba Gedimų Atveju
    • Priedai Ir Atsarginės Dalys
    • ES Atitikties Deklaracija
    • Techniniai Duomenys
  • Қазақша

    • Бұйым Элементтері
    • Бұйымды Мақсатына Сәйкес
    • Итергішті Орнату
    • Қолдану
    • Бұйымды Іске Қосу
    • Қолдану
    • Қолданудан Шығару
    • Алу
    • Бұйымның Сақталынуы
    • Кедергілер Болғанда Көмек
    • Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары
    • Тасымалдау
    • Бұйым Керек-Жарақтары Мен Қосалқы Бөлшектері

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

BDS 43/150 C Classic
BDS 43/Duo C
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
9
Français
15
Italiano
22
Nederlands
28
Español
34
Português
40
Dansk
46
Norsk
52
Svenska
58
Suomi
64
Ελληνικά
70
Türkçe
77
Русский
83
Magyar
90
Čeština
97
Slovenščina
103
Polski
109
Româneşte
116
Slovenčina
122
Hrvatski
128
Srpski
134
Български
140
Eesti
147
Latviešu
153
Lietuviškai
159
Українська
165
Қазақша
172
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
182
97639630
04/22

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BDS 43/150 C Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher BDS 43/150 C Classic

  • Page 1 BDS 43/150 C Classic Deutsch BDS 43/Duo C English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 97639630 04/22 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Garantie Umweltschutz .
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Lesen und beachten Sie vor der ersten Be- Die Geräteabbildung zeigt das Gerät nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei- BDS 43/150 C Classic. Das Gerät BDS 43/ tung und beiliegende Broschüre Sicher- Duo C weicht geringfügig davon ab. heitshinweise für Disc-Einscheibenmaschi- nen, Nr.
  • Page 5: Inbetriebnahme

     Scheibenbürste/Treibteller auf den Mit- Inbetriebnahme nehmer setzen und gegen den Uhrzei-  Die Netzanschlussleitung ist regelmä- gersinn drehen. ßig auf Beschädigung zu untersuchen, Reinigungsmitteltank (Option) wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. befüllen Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss die Leitung vor weiterem WARNUNG Gebrauch ersetzt werden.
  • Page 6: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Gerät einschalten ACHTUNG  Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  Hebel Neigungsverstellung ziehen. Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge-  Griff in senkrechte Position bringen. rät nicht auf der Stelle betreiben.  Hebel Neigungsverstellung loslassen.  Netzstecker in eine Steckdose stecken. ...
  • Page 7: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Zubehör und Ersatzteile GEFAHR Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Gerät Netzstecker ziehen. einen sicheren und störungsfreien Betrieb Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle des Gerätes. nicht behoben werden können, Kunden- Informationen über Zubehör und Ersatztei- dienst rufen.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns 150 C Duo C in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Stromanschluss schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Netzspannung 220-240 Richtlinien entspricht.
  • Page 9 Please read and comply with Warranty these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The warranty terms published by the rele- store them for later use or subsequent own- vant sales company are applicable in each ers.
  • Page 10: Install The Push Rod

    1 Actuator, disc brush / pad driver plate Safety Devices 2 Brush / pad driver plate Safety devices serve to protect the user 3 Dosing lever for detergent solution (op- and must not be rendered in operational or tion) their functions bypassed. 4 Switch ON / OFF 5 Cable hook Lock...
  • Page 11: Operation

    Attach the brush/pad Adjust the working position of the handle Note: Please select the correct accessory for WARNING your cleaning task. Risk of accident due to loss of control over  Disconnect the mains plug from the the appliance. Do not adjust the handle un- socket.
  • Page 12: Shutting Down

     Release the unlocking button. Storage  Release the ON/OFF switch to interrupt operation. CAUTION Risk of personal injury or damage! Consider Control the direction the weight of the appliance when storing it. – Left: Press the handle downward.  Place the appliance into the parking po- –...
  • Page 13: Technical Specifications

    Accessories and Spare Parts Technical specifications Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. 150 C Duo C For information about accessories and Power connection spare parts, please visit www.kaerch- Mains voltage 220-240 er.com.
  • Page 14: Eu Declaration Of Conformity . En

    Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, basic safety and health requirements of the both in its basic design and construction as EU Directives, both in its basic design and well as in the version put into circulation by...
  • Page 15 Lire ce manuel d'utilisation origi- Instructions relatives aux ingrédients nal avant la première utilisation (REACH) de votre appareil, le respecter et le conser- Les informations actuelles relatives aux in- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le grédients se trouvent sous : futur propriétaire.
  • Page 16: Monter La Barre De Poussée

    Éléments de l'appareil Niveaux de danger DANGER La figure présente l’appareil BDS 43/150 C Signale la présence d'un danger imminent Classic. L’appareil BDS 43/Duo C est légè- entraînant de graves blessures corporelles rement différent de ce modèle. et pouvant avoir une issue mortelle. AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner...
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service  Contrôler régulièrement que le câble d'alimentation secteur n'est pas endom- magé, par exemple par formation de fis- sures ou du fait du vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.  Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement, faire éliminer les dommages par le service après-vente.
  • Page 18: Mise Hors Service

    Réglage de la position de travail de la poignée AVERTISSEMENT Risque d'accident par la perte du contrôle de l'appareil. Régler la poignée uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.  Tirer le levier Réglage d'inclinaison.  Faire basculer la poignée jusqu’à at- teindre une position confortable.
  • Page 19: Transport

     Retirer le plateau d'entraînement / Assistance en cas de panne disque-brosse.  Essuyer le corps avec un chiffon. DANGER Risque de blessure. Avant d'effectuer tout Transport type de travaux sur l'appareil, débrancher PRÉCAUTION la fiche secteur. Risque de blessure et d'endommagement ! En cas de pannes ne pouvant pas être ré- Respecter le poids de l'appareil lors du solues grâce aux instructions de ce ta-...
  • Page 20: Accessoires Et Pièces De Re- Change

    Accessoires et pièces de Caractéristiques techniques rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de 150 C Duo C rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Alimentation électrique Vous trouverez des informations relatives Tension du secteur V 220-240 aux accessoires et pièces de rechange sur Fréquence www.kaercher.com.
  • Page 21: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Déclaration UE de conformité Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Tel.: +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Fax: +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Page 22 Prima di utilizzare l'apparecchio Garanzia per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- servarle per un uso futuro o in caso di riven- spettivo paese di pubblicazione da parte dita dell'apparecchio.
  • Page 23: Montare L'asta Di Comando

    L’illustrazione dell'apparecchio mostra l’ap- giato ad es. con la formazione di crepe parecchio BDS 43/150 C Classic. L’appa- o invecchiamento. Nel caso in cui ven- recchio BDS 43/Duo C differisce legger- ga rilevato un danneggiamento è ne- mente da questo.
  • Page 24: Uso

    Montare la spazzola/pad Indicazione: AVVERTIMENTO Selezionare il corretto accessorio per l'ope- Pericolo di lesioni! L'utilizzo dell'apparec- razione di pulizia. chio richiede esercitazione.  Togliere la spina di alimentazione dalla – Assicurarsi che non vi siano ostacoli nell'area da pulire. presa. –...
  • Page 25: Messa Fuori Servizio

     Premere l'interruttore ON/OFF.  Sciacquare il serbatoio del detergente A tale scopo, ruotare l’impugnatura ver- (opzione) con acqua pulita. so il basso di almeno 3 livelli dalla posi-  Portare l'apparecchio in posizione di zione verticale. parcheggio.  Rimuovere il piatto di azionamento / spazzola a disco.
  • Page 26: Accessori E Ricambi

    Guida alla risoluzione dei Accessori e ricambi guasti Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si- PERICOLO curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di ali- Si possono trovare informazioni riguardo mentazione prima di effettuare interventi ad accessori e ricambi su www.kaer- sull'apparecchio.
  • Page 27: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- 150 C Duo C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Collegamento elettrico sione da noi introdotta sul mercato, è con- Tensione di rete 220-240 forme ai requisiti fondamentali di sicurezza...
  • Page 28 Lees vóór het eerste gebruik Aanwijzingen betreffende de inhouds- van uw apparaat deze originele stoffen (REACH) gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Huidige informatie over de inhoudsstoffen en bewaar hem voor later gebruik of voor vindt u onder: een latere eigenaar. www.kaercher.com/REACH Zorg voor het milieu .
  • Page 29: Duwstang Monteren

    Apparaat-elementen Gevarenniveaus GEVAAR De afbeelding apparaat toont het apparaat Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend BDS 43/150 C Classic. Het apparaat gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- BDS 43/Duo C wijkt hier enigszins van af. chaamsverwondingen leidt. WAARSCHUWING Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen kan leiden.
  • Page 30: Inbedrijfstelling

     Schijvenborstel/schotelvormige schijf Inbedrijfstelling op de meenemer plaatsen en tegen de  De netaansluitingleiding dient regelma- wijzers van de klok draaien. tig op beschadiging te worden onder- Reinigingsmiddeltank (optie) vullen zocht, zoals bv op vorming van scheu- ren of slijtage. Wordt een beschadiging WAARSCHUWING geconstateerd, moet de leiding vóór Beschadigingsgevaar.
  • Page 31: Buitenwerkingstelling

    Buitenwerkingstelling Apparaat inschakelen LET OP  Trek de stekker uit het stopcontact. Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking  Hendel hellingsverstelling aantrekken. Gebruik het apparaat niet ter plaatse.  Greep in verticale stand brengen.  Netstekker in een stopcontact steken.  Hendel hellingsverstelling loslaten. ...
  • Page 32: Onderhoud

    Onderhoud Toebehoren en reserveonderdelen GEVAAR Verwondingsgevaar Trek voor alle werkzaam- Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- heden aan het apparaat de stekker uit. ginele reserveonderdelen. Deze garande-  Verontreinigde schijvenborstels met ren dat het apparaat veilig en zonder storin- water afspoelen. gen functioneert.
  • Page 33: Eu-Conformiteitsverklaring

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte 150 C Duo C uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Stroomaansluiting damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netspanning 220-240 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 34 Antes del primer uso de su apa- Indicaciones sobre ingredientes rato, lea este manual original, (REACH) actúe de acuerdo a sus indicaciones y Encontrará información actual sobre los in- guárdelo para un uso posterior o para otro gredientes en: propietario posterior. www.kaercher.com/REACH Protección del medio ambiente ES Garantía...
  • Page 35: Montar La Barra De Empuje

    Elementos del aparato Niveles de peligro PELIGRO La ilustración muestra el equipo BDS 43/ Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato 150 C Clásico. El equipo BDS 43/Duo C que puede provocar lesiones corporales varía ligeramente respecto a dicha imagen. graves o la muerte.
  • Page 36: Puesta En Marcha

     Colocar la escobilla de disco/plato mo- Puesta en marcha triz sobre el arrastrador y girar en el  Comprobar regularmente si el cable tie- sentido contrario a las agujas del reloj. ne daños, como fisuras o desgaste. Si Llenar el depósito de detergente se detecta daños, sustituir el cable an- (opción) tes de volver a utilizarlo.
  • Page 37: Puesta Fuera De Servicio

    Seleccionar la velocidad de rotación Limpieza de cepillos (solo BDS 43/Duo C)  Aplicar la solución de detergente en el ADVERTENCIA suelo o accionar la palanca dosificado- Riesgo de accidente por pérdida de control ra del depósito de detergente (opción). del aparato.
  • Page 38: Almacenamiento

    Avería Modo de subsanarla Almacenamiento El pad no Reponer el fusible del acciona- PRECAUCIÓN gira. miento de cepillos. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Compruebe si hay cuerpos ex- peso del aparato en el almacenamiento. traños bloqueando el cepillo/ ...
  • Page 39: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que 150 C Duo C respecta a su diseño y tipo constructivo como a Toma de corriente la versión puesta a la venta por nosotros, las Tensión de red 220-240 normas básicas de seguridad y sobre la salud...
  • Page 40 Leia o manual de manual origi- Avisos sobre os ingredientes (REACH) nal antes de utilizar o seu apare- Informações actuais sobre os ingredientes lho. Proceda conforme as indicações no podem ser encontradas em: manual e guarde o manual para uma con- www.kaercher.com/REACH sulta posterior ou para terceiros a quem Garantia...
  • Page 41: Montar O Tirante

    Níveis do aparelho PERIGO A figura do aparelho mostra o aparelho Aviso referente a um perigo eminente que BDS 43/150 C Classic. O aparelho BDS 43/ pode conduzir a graves ferimentos ou à Duo C diverge um pouco deste. morte.
  • Page 42: Manuseamento

     Posicionar a escova de disco/prato de Colocação em funcionamento accionamento no arrastador e rodar no  Controlar o cabo de alimentação regu- sentido inverso dos ponteiros do reló- larmente quanto à formação de fissuras gio. ou envelhecimento. No caso de ser de- Encher o depósito do detergente tectada uma danificação é...
  • Page 43: Colocar Fora De Serviço

    Seleccionar a velocidade de rotação Limpar das escovas (apenas BDS 43/Duo C)  Aplicar a solução de limpeza no chão ATENÇÃO ou premir a alavanca de dosagem do Perigo de ferimentos devida à perda de depósito do detergente (opção). controlo sobre o aparelho. Accionar o inter- ...
  • Page 44: Armazenamento

    Armazenamento Acessórios e peças sobressalentes CUIDADO Perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao Utilizar apenas acessórios e peças sobres- peso do aparelho durante o armazenamento. salentes originais. Só assim poderá garan-  Posicionar o aparelho na posição de tir uma operação do aparelho segura e sem estacionamento.
  • Page 45: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- 150 C Duo C nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Conexão eléctrica nas Directivas UE por quanto concerne à Tensão da rede 220-240 sua concepção e ao tipo de construção as- Frequência...
  • Page 46 Læs original brugsanvisning in- Garanti den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere I de enkelte lande gælder de af vore for- efterlæsning eller til den næste ejer. handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Miljøbeskyttelse .
  • Page 47: Delse

    3 Doseringshåndtag rensemiddelblan- Sikkerhedsanordninger ding (option) Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens 4 Tænd/sluk-knap beskyttelse og må ikke sættes ud af drift og 5 Kabelkrog deres funktion må ikke omgås. 6 Udløserknap 7 Håndtag Låsemekanisme 8 Håndtag hældningsjustering Forhindrer, at maskinen tændes utilsigtet. 9 Sikring børstedrev For at tænde maskinen skal du først trykke 10 Stikdåse til tilbehør...
  • Page 48: Betjening

    Vælg børstehastighed (kun BDS 43/ Duo C) ADVARSEL Risiko for ulykke hvis kontrolleen over maski- nen tabes. Kontakt "Børste-omdrejningstal" må kun trykkes med standset motor.  Sætte kontakten "Børste-omdrejnings- tal" til det ønskede omdrejningstal: LO: 150 omdrejninger per minut HI: 300 omdrejninger per minut ...
  • Page 49: Ud-Af-Drifttagning

    Opbevaring Rensning  Smør rensemiddelopløsning på gulvet FORSIGTIG eller tryk på doseringsgreb på rengø- Fare for person- og materialeskader! Hold ringsmiddeltank (option). øje med maskinens vægt ved opbevaring.  Skub maskinen over den flade, som  Placer maskinen i parkeringsposition. skal renses.
  • Page 50 Tilbehør og reservedele Tekniske data Anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. 150 C Duo C Informationer om tilbehør og reservedele Strømtilslutning findes www.kaercher.com Netspænding 220-240 Navn Bestil- Frekvens lingsnr.
  • Page 51 Alfred Kärcher SE & Co. KG EU-overensstemmelses- Alfred-Kärcher-Straße 28-40 erklæring 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Fax: +49 7195 14-2212 te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder Winnenden, 2021/09/01 de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Page 52 Før første gangs bruk av appa- Garanti ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det senere bruk eller for overlevering til neste enkelte land har utgitt garantibetingelsene eier. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på...
  • Page 53: Montere Skyvestang

    Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk. Enhetsillustrasjonen viser enheten  Kontroller apparatet for skader, la ska- BDS 43/150 C Classic. BDS 43 / Duo C- der repareres av kundeservice. enheten avviker noe fra dette. Strømtilkobling –...
  • Page 54: Betjening

    Velg børstehastighet (bare BDS 43 / Duo C) ADVARSEL Fare for ulykke dersom du mister kontrollen over maskinen. Bruk bryteren for børstetur- tall bare når maskinen står i ro.  Sett bryteren for børsteturtall til ønsket turtall: LO: 150 omdreininger pr. minutt HI: 300 omdreininger pr.
  • Page 55: Stans Av Driften

    Pleie og vedlikehold Rengjøring  Påfør rengjøringsmiddel på gulvet, eller FARE bruk doseringshendel for rengjørings- Fare for personskader. Før alt arbeide på middel (tilleggsutstyr). apparatet skal strømkabelen trekkes ut.  Beveg apparatet over flaten som skal  Spyl tilsmussede skivebørster med rengjøres.
  • Page 56: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Tekniske data Bruk bare originalt tilbehør og originale re- servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. 150 C Duo C Informasjon om tilbehør og reservedeler Strømtilkobling finner du på www.kaercher.com. Nettspenning 220-240 Betegnelse Bestillings- Frekvens Effektbruk, maks.
  • Page 57: Eu-Samsvarserklæring

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU-samsvarserklæring Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- 71364 Winnenden (Germany) enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Tel.: +49 7195 14-0 hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Fax: +49 7195 14-2212 rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 58 Läs bruksanvisning i original Garanti innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- I respektive land gäller de garantivillkor anvisningen för framtida behov, eller för som publicerats av våra auktoriserade dist- nästa ägare. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning Miljöskydd .
  • Page 59: Montera Skjutstång

    4 Strömbrytare PÅ/AV Säkerhetsanordningar 5 Kabelkrok Säkerhetsanordningarna ger skydd åt an- 6 Avreglingsknapp vändaren och får varken sättas ur drift eller 7 Handtag förbikopplas. 8 Spak för inställning av vinkel 9 Säkring borstdrivning Låsning 10 Eluttag för tillbehör Förhindrar att apparaten slås på oavsiktligt. 11 Rengöringsmedelstank (tillval) Tryck först på...
  • Page 60: Handhavande

    Välja borstvarvtal (endast BDS 43/ Duo C) VARNING Olycksrisk på grund av att man förlorar kon- trollen över maskinen. Omkopplaren för borstvarvtal får endast påverkas när mo- torn står still.  Ställ in omkopplaren för borstvarvtal till det önskade varvtalet: LO: 150 varv per minut HI: 300 varv per minut ...
  • Page 61: Ta Ur Drift

    Skötsel och underhåll Rengöring  Applicera rengöringsmedelslösning på FARA golvet eller använd doseringsspaken till Risk för personskada. Drag ur nätkontak- rengöringsmedelstanken (tillval). ten före alla arbeten på aggregatet.  För maskinen över den yta som skall  Spola av smutsiga skivborstar med vatten. rengöras.
  • Page 62: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Tekniska data Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- ningsfri drift av maskinen är garanterad. 150 C Duo C Information om tillbehör och reservdelar Elanslutning finns på www.kaercher.com. Nätspänning 220-240 Beteckning Beställ- Frekvens ningsnr.
  • Page 63: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU-försäkran om Alfred-Kärcher-Straße 28-40 överensstämmelse 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Fax: +49 7195 14-2212 tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen Winnenden, 2021/09/01 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 64 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Takuu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mahdollista myöhempää omistajaa varten. mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä ai- Ympäristönsuojelu ..FI heutuvat virheet laitteessa korjaamme takuu- Takuu .
  • Page 65: Työntötangon Asentaminen

    3 Puhdistusaineliuoksen annosteluvipu Turvalaitteet (optio) Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- 4 PÄÄLLE/POIS-kytkin jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä 5 Kaapelikoukku saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa 6 Lukituksen vapautuspainike saa ohittaa. 7 Käsikahva 8 Kaltevuudensäätövipu Lukitus 9 Varoke harjakäyttö Estää laitteen tahattoman käynnistämisen. 10 Pistorasia lisävarusteille Kytke laite päälle painamalla lukituksen poisto- 11 Puhdistusainesäiliö...
  • Page 66: Käyttö

    Harjan/laikan kiinnitys Kahvan työasennon säätäminen Huomautus: VAROITUS Valitse oikea lisävaruste puhdistustehtävää Onnettomuusvaara, jos laitteen hallinta varten. menetetään. Käännä kahvaa vain mootto-  Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. rin seisoessa.  Vedä kallistuksensäätövivusta.  Vedä kallistuksensäätövivusta.  Käännä kahva eteen pystysuoraan  Käännä kahva mukavaan asentoon. asentoon.
  • Page 67: Käytön Lopettaminen

     Keskeytä käyttö vapauttamalla päälle/ Säilytys pois-kytkin. VARO Suunnan ohjaaminen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- – Vasemmalle: Laske kahvaa tai paina mioi säilytettäessä laitteen paino. sitä kevyesti alas.  Aseta laite säilytysasentoon. – Oikealle: Nosta kahvaa.  Säilytä laitetta kuivassa, pakkaselta Puhdistus suojatussa tilassa.
  • Page 68: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat Tekniset tiedot Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- riöttömän toiminnan. 150 C Duo C Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- Sähköliitäntä tolla www.kaercher.com. Verkkojännite 220-240 Nimike Tilausnro Taajuus Pyörivä lautanen BDS 43 / 6.369-899.0 Tehonotto, maksimi W 1500...
  • Page 69: Ey-Vaatimustenmukais- Uusvakuutus

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EY-vaatimustenmukais- Alfred-Kärcher-Straße 28-40 uusvakuutus 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Fax: +49 7195 14-2212 vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Winnenden, 2021/09/01 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä...
  • Page 70 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- www.kaercher.com/REACH σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- Εγγύηση τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο...
  • Page 71: Συναρμολόγηση Της Λαβής Ώθησης

    Επίπεδα ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η εικόνα της συσκευής δείχνει τη συσκευή Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- BDS 43/150 C Classic. Η συσκευή BDS 43/ νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια Duo C διαφέρει ελαφρώς από αυτήν. σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
  • Page 72: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας  Θα πρέπει, σε τακτά διαστήματα, να εξετάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με το ηλεκτρικό δίκτυο για πιθανές βλάβες, όπως π.χ. για το σχηματισμό ρωγμών ή τη γήρανση. Σε περίπτωση που διαπι- στώσετε μία βλάβη, θα πρέπει το καλώ- διο...
  • Page 73: Απενεργοποίηση

    Επιλογή ταχύτητας βούρτσας (μόνο Καθαρισμός για BDS 43/Duo C)  Απλώστε το διάλυμα απορρυπαντικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ στο δάπεδο ή πιέστε το μοχλό δοσομέ- Κίνδυνος ατυχήματος από απώλεια ελέγ- τρησης της δεξαμενής απορρυπαντικού χου της συσκευής. Χρησιμοποιείτε το δια- (προαιρετικό). κόπτη ταχύτητας βούρτσας μόνο όταν δεν ...
  • Page 74: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος εργασίες στη συσκευή αποσυνδέετε πάντα της συσκευής. το βύσμα δικτύου.  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο- στάθμευσης.
  • Page 75 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία 150 C της συσκευής. Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλ- Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος λακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση Τάση ηλεκτρικού δι- 220-240 www.kaercher.com.
  • Page 76 S. Reiser Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- 71364 Winnenden (Germany) μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Tel.: +49 7195 14-0 σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορ- Fax: +49 7195 14-2212 φή...
  • Page 77 Cihazın ilk kullanımından önce Garanti bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- temel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 78: İtme Kolunun Takılması

    Cihaz elemanları sar kontrolü yapın. Bir hasar belirlen- mesi durumunda, cihazı kullanmaya Cihaz resmi, BDS 43/150 C Classic cihazı- devam etmeden önce kablo değiştiril- nı göstermektedir. BDS 43/Duo C cihazı melidir. bundan biraz farklıdır.
  • Page 79: Kullanımı

    Kullanımı Fırçanın/pedin yerleştirilmesi Not: UYARI Lütfen gerçekleştireceğiniz temizlik işlemi- Yaralanma tehlikesi! Cihazın kullanılması ne uygun aksesuarı seçin. için alıştırma yapılmalıdır.  Cihazın fişini prizden çekin. – Temizlenecek yüzey üzerinde hiç engel  Eğim ayar kolunu çekin. bulunmadığından emin olun.  Tutamağı öne doğru dikey bir konuma –...
  • Page 80: Kullanım Dışında

    Taşıma TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Eğim ayar kolunu çekin.  Tutamağı dikey konuma getirin.  Eğim ayar kolunu bırakın.  Cihazı geriye doğru taşıma konumuna yatırın ve hedef yere hareket ettirin. ...
  • Page 81 Arızalarda yardım Aksesuarlar ve yedek parçalar TEHLIKE Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- önce cihazı elektrik fişinden çekin. de ve arızasız işletilmesini garantilerler. Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında da müşteri hizmetlerini arayın.
  • Page 82: Ab Uygunluk Bildirisi

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- 150 C Duo C rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Akım bağlantısı lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Şebeke gerilimi 220-240 riz.
  • Page 83 Перед первым применением зировать использованное устройство, вашего прибора прочитайте передайте его в систему возврата и сбо- эту оригинальную инструкцию по эксплу- ра отходов или обратитесь к дилеру, у атации, после этого действуйте соответ- которого было приобретено изделие. Он ственно и сохраните ее для дальнейше- примет...
  • Page 84: Использование По Назначению

    Использование по Защитные устройства назначению Защитные приспособления предназна- чены для защиты оператора. Их отклю- Используйте данный прибор исключи- чение, а также работа в обход их фун- тельно в соответствии указаниями дан- кций не допускаются. ного руководства по эксплуатации. ОСТОРОЖНО Блокировка Данное...
  • Page 85: Начало Работы

    1 Захват, дисковая щетка / приводная Установка щетки/накладки тарелка для накладок 2 Приводная пластина щетки/пада Указание: 3 Рычаг дозировки раствора чистяще- Выберите аксессуар, подходящий для го средства (опция) вашей задачи очистки. 4 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ  Вытащите штепсельную вилку из ро- 5 Крючки...
  • Page 86: Управление

     Держать ручку двумя руками. Управление  Нажать кнопку разблокировки и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ удерживать ее нажатой. Опасность получения травм! Проведе-  Нажать выключатель ВКЛ/ВЫКЛ. ние обслуживания устройства требу- Для этого опустить ручку вниз мини- ет практики. мум на 3 шага от вертикального по- –...
  • Page 87: Транспортировка

     Намотайте силовой кабель на крюч-  Простирать загрязненные накладки ки для кабеля. при температуре, не превышающей  Промыть бак для моющего средства 60 °C. (опция) чистой водой.  Протереть корпус аппарата влажной  Перевести устройство в парковочное тряпкой. положение. ...
  • Page 88: Принадлежности И Запасные

    Принадлежности и Технические данные запасные детали Используйте оригинальные принадлеж- 150 C Duo C ности и запчасти — только они гаранти- Подключение к источнику тока руют безопасную и бесперебойную ра- Напряжение сети 220-240 боту устройства. Частота Информацию о принадлежностях и за- Расходуемая...
  • Page 89 Нижеподписавшиеся лица действуют от Заявление о соответствии имени и по доверенности Правления. ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification и...
  • Page 90 A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
  • Page 91: Tolórúd Felszerelése

    Készülék elemek Veszély fokozatok VESZÉLY A készülékábrán a BDS 43/150 C Classic Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- készülék látható. A BDS 43/Duo C készü- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- lék ettől kissé eltér. hez vagy halálhoz vezet. FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-...
  • Page 92: Üzembevétel

    Üzembevétel  A hálózati csatlakozóvezetéket rend- szeresen ellenőrizni kell rongálódásra, mint pl. repedések vagy elöregedés. Amennyiben rongálódást állapít meg, akkor a vezetéket a további használat előtt ki kell cserélni.  Vizsgálja meg a készüléket sérülések- re, a károkat a szerviz szolgálattal hárít- tassa el.
  • Page 93: Üzemen Kívül Helyezés

    Kézi fogantyú munkapozíciójának beállítása FIGYELMEZTETÉS Balesetveszély a készülék feletti uralom el- vesztése miatt. A markolatot csak álló mo- tor mellett szabad átállítani.  Húzza meg a dőlésszög elállítás karját.  Forgassa a fogantyút kényelmes hely- zetbe.  Engedje el a dőlésszög elállítás karját. Ábra: A BE / KI kapcsoló...
  • Page 94: Szállítás

    Szállítás Segítség üzemzavar esetén VIGYÁZAT VESZÉLY Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás Sérülésveszély. A készüléken történő bár- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. miféle munka előtt húzza ki a hálózati csat-  Húzza meg a dőlésszög elállítás karját. lakozót.  A markolatot függőleges állásba állítani. Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a ...
  • Page 95 Tartozékok és alkatrészek Műszaki adatok Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biztonságos és za- 150 C Duo C varmentes üzemét. Áramcsatlakozás A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- Hálózati feszültség 220-240 csolatos információkat a www.ka- Frekvencia ercher.com oldalon olvashatja.
  • Page 96: Eu Konformitási Nyiltakozat

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Page 97 Před prvním použitím svého za- Záruka řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej V každé zemi platí záruční podmínky vyda- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- né příslušnou distribuční společností. Pří- tele. padné...
  • Page 98: Montáž Ojnice

    Prvky přístroje Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Vyobrazení přístroje ukazuje přístroj BDS Upozornění na bezprostředně hrozící ne- 43/150 C Classic. Přístroj BDS 43 / Duo C bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- se od něj mírně liší. něním nebo k usmrcení. VAROVÁNÍ...
  • Page 99: Uvedení Do Provozu

     Nasaďte kotoučový kartáč/hnací talíř na Uvedení do provozu unašeč a otáčejte proti směru hodino-  Pravidelně kontrolujte, zda není síťový vých ručiček. kabel poškozen, např. zda nejsou patr- Naplňte nádrž na čisticí prostředek né praskliny či jiné příznaky stárnutí. (volitelné) Bude-li zjištěno poškození, je třeba ka- bel vyměnit dříve, než...
  • Page 100: Zastavení Provozu

    Zastavení provozu Zapnutí přístroje POZOR  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Nebezpečí poškození podlahové krytiny.  Zatáhněte za páku nastavení sklonu. Zařízení neprovozujte na místě.  Rukojeť nastavete do svislé polohy.  Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky.  Uvolněte páku nastavení sklonu. ...
  • Page 101: Příslušenství A Náhradní Díly

    Pomoc při poruchách Příslušenství a náhradní díly NEBEZPEČÍ Používejte pouze originální příslušenství a Nebezpečí úrazu. Před veškerými pracemi originální náhradní díly, ty poskytují záruku na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku. bezpečného a bezporuchového provozu Při poruchách, které nelze odstranit podle přístroje. této tabulky, se obraťte na oddělení...
  • Page 102 Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a kon- strukčním provedením, stejně jako námi do pro- 150 C Duo C vozu uvedenými konkrétními provedeními, pří- Přívod el. proudu slušným zásadním požadavkům o bezpečnosti Napětí...
  • Page 103 Pred prvo uporabo Vaše napra- Garancija ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo jih določa naše prodajno predstavništvo. ali za naslednjega lastnika. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času Varstvo okolja .
  • Page 104: Montaža Pomikalnika

    4 Stikalo VKLOP / IZKLOP Varnostne naprave 5 Kljuka za kabel Varnostne naprave ščitijo uporabnika, zato 6 Tipka za deblokado se jih ne sme izključiti ali ovirati njihovega 7 Ročaj delovanja. 8 Ročica za nastavitev naklona 9 Varovalka za krtačni pogon Zapah 10 Vtičnica za pribor Preprečuje nenamerni vklop naprave.
  • Page 105: Uporaba

    Nameščanje krtače/blazinice Nastavljanje delovnega položaja ročaja Napotek: Izberite primeren pribor za čiščenje. OPOZORILO  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Nevarnost nesreče zaradi izgube kontrole  Potegnite ročico za nastavitev naklona. nad napravo. Ročaj nastavljajte le pri stoje-  Ročaj zavrtite naprej v navpični položaj. čem motorju.
  • Page 106: Ustavitev Obratovanja

    Uravnavanje smeri Skladiščenje – Levo: Ročaj pritisnite navzdol. PREVIDNOST – Desno: Ročaj dvignite. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Čiščenje stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave.  Čistilno raztopino nanesite na tla ali ak-  Napravo namestite v parkirni položaj. tivirajte dozirno ročico rezervoarja za či- ...
  • Page 107 Pribor in nadomestni deli Tehnični podatki Uporabljajte samo originalen pribor in origi- nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- no in nemoteno delovanje naprave. 150 C Duo C Informacije o priboru in nadomestnih delih Električni priključek najdete na www.kaercher.com. Omrežna napetost 220-240 Frekvenca Oznaka...
  • Page 108: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Talni čistilnik Tip:...
  • Page 109: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki dotyczące składników (RE- dzenia należy przeczytać orygi- ACH) nalną instrukcję obsługi, postępować we- Aktualne informacje dotyczące składników dług jej wskazań i zachować ją do później- znajdują się pod: szego wykorzystania lub dla następnego www.kaercher.com/REACH użytkownika. Gwarancja Ochrona środowiska .
  • Page 110: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Na rysunku przedstawiono urządzenie Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- BDS 43/150 C Classic. Urządzenie nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń BDS 43/Duo C nieco się od niego różni. ciała lub do śmierci. OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić...
  • Page 111: Uruchamianie

    Uruchamianie  Regularnie sprawdzać przewód siecio- wy pod kątem uszkodzeń, np. czy nie ma rysów wzgl. nie jest zużyty. Jeżeli stwierdzono uszkodzenie, przed dal- szym użyciem urządzenia należy wy- mienić przewód.  Skontrolować urządzenie, czy nie jest uszkodzone, zlecić serwisowi naprawę usterek.
  • Page 112: Wyłączenie Z Ruchu

    Ustawianie uchwytu w pozycji roboczej OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku w przypadku utraty kontroli nad urządzeniem. Uchwyt przestawiać tylko przy silniku w stanie spo- czynku.  Pociągnąć dźwignię regulacji przechyłu.  Przechylić uchwyt do wygodnej pozycji.  Puścić dźwignię regulacji przechyłu. Rysunek: Odblokowanie włącznika / wyłącznika Wybór prędkości obrotowej ...
  • Page 113: Transport

    Transport Usuwanie usterek OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo zranienia. Przed przy- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w stąpieniem wszelkich prac w obrębie urzą- czasie transportu. dzenia należy odłączyć przewód sieciowy  Pociągnąć dźwignię regulacji przechy- od zasilania. łu.
  • Page 114: Wyposażenie Dodatkowe I Czę

    Wyposażenie dodatkowe i Dane techniczne części zamienne Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- 150 C ści zamienne, które gwarantują niezawod- ną i bezusterkową eksploatację przyrządu. Zasilanie elektryczne Informacje dotyczące akcesoriów i części Napięcie zasilające 220-240 zamiennych można znaleźć na stronie in- Częstotliwość...
  • Page 115: Deklaracja Zgodności Ue

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Deklaracja zgodności UE Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- 71364 Winnenden (Germany) niżej urządzenie odpowiada pod względem Tel.: +49 7195 14-0 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Fax: +49 7195 14-2212 przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Winnenden, 2021/09/01 magań...
  • Page 116: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a aparatu- Garanţie lui dvs. citiţi acest instrucţiunil origi- nal, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau ranţie publicate de distribuitorul nostru din pentru următorii posesori. ţara respectivă.
  • Page 117: Montarea Barei De Deplasare . Ro

    Elementele aparatului schimbaţi-l înainte de o nouă utilizare. Imaginea aparatului ilustrează aparatul  Verificaţi aparatul să nu fie deteriorat, BDS 43/150 C Classic. Aparatul BDS 43 / solicitaţi repararea deteriorărilor de că- Duo C diferă uşor de acesta. tre serviciul clienţi.
  • Page 118: Utilizarea

    Aplicarea periei/discului Reglarea poziţiei de lucru a mânerului Indicaţie: Vă rugăm să selectaţi accesoriul corect AVERTIZARE pentru activitatea de curăţare. Pericol de accident prin pierderea controlu-  Trageţi fişa din priză. lui aparatului. Reglaţi mânerul doar cu mo-  Trageţi maneta de reglare a înclinaţiei. torul oprit.
  • Page 119: Scoaterea Din Funcţiune

     Eliberaţi butonul de deblocare. Depozitarea  Eliberaţi comutatorul Pornire/Oprire, pentru a întrerupe funcţionarea. PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Controlarea direcţiei La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- – La stânga: Apăsaţi mânerul în jos. ratului. – La dreapta: Ridicaţi mânerul. ...
  • Page 120 Accesorii şi piese de schimb Date tehnice Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale; acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- 150 C Duo C tului. Alimentarea cu curent Informații referitoare la accesorii și piese de Tensiunea de ali- 220-240 schimb se găsesc la adresa www.kaer-...
  • Page 121: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Declaraţie UE de conformitate Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 71364 Winnenden (Germany) nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tel.: +49 7195 14-0 mentale privind siguranţa în exploatare şi Fax: +49 7195 14-2212 sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită...
  • Page 122: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pred prvým použitím vášho za- Záruka riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa V každej krajine platia záručné podmienky neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- našej distribučnej organizácie. Prípadné tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 123: Montáž Posuvnej Tyče

    Prvky prístroja Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Na obrázku je zobrazený prístroj BDS 43/ Upozornenie na bezprostredne hroziace 150 C Classic. Prístroj BDS 43/Duo C sa nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- od neho mierne líši. ne zranenia alebo smrť. VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá...
  • Page 124: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Naplňte nádrž na čistiace prostriedky (voľba)  Sieťovú prípojku musíte pravidelne kontro- lovať kvôli možnému poškodeniu, napr. na VÝSTRAHA tvorenie prasklín a opotrebenie. Ak sa zistí Nebezpečenstvo poškodenia. Používajte poškodenie, musí sa rozvod pred ďalším len odporúčaný čistiaci prostriedok. Za iné používaním vymeniť.
  • Page 125: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Zapnutie prístroja POZOR  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nebezpečenstvo poškodenia povrchu pod-  Potiahnite páku na nastavenie sklonu. lahy. Zariadenie neprevádzkujte na mieste.  Presuňte rukoväť do zvislej polohy.  Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky.  Uvoľnite páku na nastavenie sklonu. ...
  • Page 126 Pomoc pri poruchách Príslušenstvo a náhradné diely NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia. Pred začatím Používajte len originálne príslušenstvo a prác na zariadení vytiahnite zástrčku elek- originálne náhradné diely, pretože zaručujú trickej siete. bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí- Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť stroja.
  • Page 127 Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 150 C Duo C sme dodali, príslušným základným požia- Siet'ové napájanie davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Sieťové...
  • Page 128 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Jamstvo ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Zaštita okoliša .
  • Page 129: Montaža Potisne Šipke

    PAŽNJA 1 Zahvatnik, pločasta četka/noseći kotur Napomena koja upućuje na eventualno sa spužvastim diskom opasnu situaciju koja može prouzročiti ma- 2 Četka / noseća ploča diska terijalnu štetu. 3 Poluga za doziranje otopine sredstva za pranje (opcija) Sigurnosni uređaji 4 Uključno/isključna sklopka Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- 5 Kukica za kvačenje kabela ka te se stoga ne smiju se mijenjati ili njiho-...
  • Page 130: Rukovanje

    Postavljanje četke/spužvastog Podešavanje radnog položaja ručke diska UPOZORENJE Napomena: Opasnost od nesreća uslijed gubitka kon- Molimo odaberite ispravan pribor za Vaš trole nad uređajem. Rukohvat pomičite zadatak čišćenje. samo kada motor miruje.  Strujni utikač izvucite iz utičnice.  Povucite polugu za namještanje nagiba. ...
  • Page 131: Stavljanje Izvan Pogona

     Otpustite tipku za deblokiranje. Skladištenje  Pustite sklopku za uključivanje/isključi- vanje kako biste prekinuli rad. OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- Upravljanje pravcem kretanja štenju imajte u vidu težinu uređaja. – Lijevo: Pritisnite rukohvat prema dolje.  Postavite uređaj u parkirni položaj. –...
  • Page 132 Pribor i pričuvni dijelovi Tehnički podaci Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- guran rad uređaja bez smetnji. 150 C Duo C Informacije o priboru i rezervnim dijelovima Strujni priključak možete pronaći na www.kaercher.com. Napon el.
  • Page 133: Eu Izjava O Usklađenosti

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EU izjava o usklađenosti Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- 71364 Winnenden (Germany) misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Tel.: +49 7195 14-0 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Fax: +49 7195 14-2212 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- Winnenden, 2021/09/01...
  • Page 134 Pre prve upotrebe Vašeg Garancija uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za izdala naša nadležna distributivna sledećeg vlasnika. organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Zaštita životne sredine .
  • Page 135: Montaža Potisne Šipke

    Sastavni delovi uređaja Stepeni opasnosti OPASNOST Grafički prikaz uređaja prizuje uređaj Napomena koja ukazuje na neposredno BDS 43/150 C Classic. Uređaj BDS 43/ preteću opasnost koja dovodi do teških Duo C blago odstupa od ovog. telesnih povreda ili smrti. UPOZORENJE Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do...
  • Page 136: Stavljanje U Pogon

     Pločastu četku odnosno noseći kotur Stavljanje u pogon postavite na prihvatnik i okrenite ulevo.  Redovno proveravajte da li je strujni Punjenje rezervoara za deterdžent priključni kabl oštećen npr. napukao ili (opcija) pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci, kabl se pre ponovne upotrebe uređaja UPOZORENJE mora zameniti.
  • Page 137: Nakon Upotrebe

    Izbor broja obrtaja četki (samo Čišćenje BDS 43/Duo C)  Nanesite rastvor deterdženta na pod ili UPOZORENJE pritisnite polugu za doziranje rastvora Opasnost od nesreća usled gubitka deterdženta (opcija). kontrole nad uređajem. Prekidač za broj  Uređaj pomerajte po površini koju treba obrtaja četki aktivirajte samo dok motor očistiti.
  • Page 138: Skladištenje

    Skladištenje Pribor i rezervni delovi OPREZ Koristite samo originalni pribor i originalne Opasnost od povreda i oštećenja! Pri rezervne delove, oni pružaju garanciju za skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. bezbedan i nesmetan rad uređaja.  Postavite uređaj u parkirni položaj. Informacije o priboru i rezervnim delovima ...
  • Page 139: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po 150 C Duo C svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Strujni priključak osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Napon el.
  • Page 140 Преди първото използване на Указания за съставките (REACH) Вашия уред прочетете това Актуална информация за съставките ще оригинално инструкцуя за работа, намерите на: действайте според него и го запазете за www.kaercher.com/REACH по-късно използване или за следващия Гаранция притежател. Във всяка страна важат гаранционните Опазване...
  • Page 141: Елементи На Уреда

    Степени на опасност ОПАСНОСТ На изображението е показан уредът Указание за непосредствено грозяща BDS 43/150 C Classic. Уредът BDS 43/ опасност, която води до тежки телес- Duo C се различава в незначителна сте- ни наранявания или до смърт. пен от него.
  • Page 142: Пускане В Експлоатация

    Пускане в експлоатация  Редовно проверявайте кабела за включ- ване в мрежата за увреждания, като на- пр. образуване на пукнатини или старе- ене. В случай, че установите увреждане, кабелът трябва да се смени преди по- нататъшна употреба.  Проверете уреда за увреждания, възложете...
  • Page 143 Работна позиция Настройка на ръкохватката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от злополука поради загуба на контрол над уреда. Регулирайте дръжката само при спрял двигател.  Извадете лоста за регулиране на на- клона.  Завъртете ръкохватката в удобно по- ложение.  Пуснете лоста за регулиране на на- Фигура: Освобождаване...
  • Page 144: Спиране На Експлоатация

    Спиране на експлоатация Грижи и поддръжка  Извадете щепсела от контакта. ОПАСНОСТ  Извадете лоста за регулиране на на- Опасност от нараняване. Преди какви- клона. то и да е работи по уреда изтеглете  Поставете дръжката в отвесно поло- мрежовия щепсел. жение.
  • Page 145: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и Технически данни резервни части Използвайте само оригинални аксесо- 150 C Duo C ари и оригинални резервни части, по Електрозахранване този начин осигурявате безопасната и Напрежение от 220-240 безпроблемна експлоатация на уреда. мрежата Можете да намерите информация за ак- Честота...
  • Page 146: Ec Декларация За Съответ- Ствие

    EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification ната по-долу машина съответства по Пълномощник по документацията: концепция и конструкция, както и по на- S. Reiser чин на производство, прилаган от нас, на...
  • Page 147 Enne sesadme esmakordset ka- Garantii sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise giesindaja antud garantiitingimused. Sead- või uue omaniku tarbeks alles. mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Keskkonnakaitse .
  • Page 148: Tõukesanga Paigaldamine

    4 SISSE / VÄLJA lüliti Ohutusseadised 5 Kaablikonks Ohutusmeetmed seadmel kaitsevad kasu- 6 Luku vabastusklahv tajat ja neid ei tohi välja lülitada ega nende 7 Käepide funktsioone takistada. 8 Kaldenurga reguleerimise hoob 9 Harja ajami kaitse Lukustus 10 Tarvikute pistikupesa Takistab seadme tahtmatut sisselülitamist.
  • Page 149: Käsitsemine

    Valige harja kiirus (ainult BDS 43 / Duo C) HOIATUS Õnnetusoht kontrolli kaotamisel seadme üle. Vajutage harja pöörlemiskiiruse lülitile vaid juhul, kui mootor seisab.  Seadke harja pöörlemiskiiruse lüliti soo- vitud pöörete arvule: LO: 150 pööret minutis HI: 300 pööret minutis ...
  • Page 150: Kasutuselt Võtmine

    Hoiulepanek Puhastamine  VAlage puhastuslahust põrandale või ETTEVAATUS vajutage puhastusvahendi paagi (lisa- Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel varustus) doseerimishoovale. jälgige seadme kaalu.  Lükake seadet üle puhastatava pinna.  Viige seade parkimisasendisse.  Tugeva määrdumise korral korrake  Säilitage seadet kuivas ruumis, mille protseduuri.
  • Page 151 Lisavarustus ja varuosad Tehnilised andmed Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. 150 C Duo C Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet Elektriühendus aadressilt www.kaercher.com. Võrgupinge 220-240 Tähistus Tellimisnr. Sagedus Ajamiplaat BDS 43/150 C 6.369-899.0 Voolutarbimine, 1500...
  • Page 152: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Alfred Kärcher SE & Co. KG ELi vastavusdeklaratsioon Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- 71364 Winnenden (Germany) tud seade vastab meie poolt turule toodud Tel.: +49 7195 14-0 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Fax: +49 7195 14-2212 sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 153 Pirms ierīces pirmās lietošanas Garantija izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- vai turpmākiem lietotājiem. cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus Vides aizsardzība .
  • Page 154: Bīdstieņa Montāža

    5 Kabeļa āķis Drošības ierīces 6 Atbloķēšanas poga Drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai 7 Rokturis un tās nedrīkst izslēgt vai apiet to darbību. 8 Nolieces regulācijas svira 9 Suku piedziņas drošinātājs Fiksators 10 Kontaktligzda piederumiem Novērš ierīces nejaušu ieslēgšanos. Lai ie- 11 Tīrīšanas līdzekļa tvertne (opcija) slēgtu ierīci, nospiediet atbloķēšanas taus- 12 Motora nodalījums...
  • Page 155: Apkalpošana

    Sukas apgriezienu skaita izvēle (tikai BDS 43/Duo C) BRĪDINĀJUMS Zaudējot kontroli pār aparātu, pastāv nega- dījumu risks. Suku apgriezienu skaita slē- dzi pārslēdziet tikai tad, kad nedarbojas motors.  Pārslēdziet suku apgriezienu skaita slē- dzi uz vēlamo apgriezienu skaitu: LO: 150 apgriezieni minūtē HI: 300 apgriezieni minūtē...
  • Page 156: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Kopšana un tehniskā apkope Tīrīšana  Uzklājiet uz grīdas tīrīšanas šķīdumu BĪSTAMI vai aktivizējiet tīrīšanas līdzekļa tvert- Savainošanās risks. Pirms aparātam veikt nes dozēšanas sviru (opcija). jebkādus darbus, atvienojiet tīkla kontakt-  Pārvietojiet aparātu pa tīrāmo virsmu. dakšu.  Ja ir liela netīrība, šo procesu atkārto- ...
  • Page 157 Piederumi un rezerves daļas Tehniskie dati Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību. 150 C Duo C Informāciju par piederumiem un rezerves Strāvas pieslēgums daļām skatīt www.kaercher.com. Barošanas tīkla 220-240 spriegums Nosaukums Pasūtījuma...
  • Page 158: Es Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher SE & Co. KG ES Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tel.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fax: +49 7195 14-2212 bā...
  • Page 159 Prieš pirmą kartą pradedant Garantija naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- kui.
  • Page 160: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Naudojimo pradžia Prietaiso iliustracijoje pateikiamas prietai-  Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas sas „BDS 43/150 C Classic“. „BDS 43 / Duo maitinimo laidas, pavyzdžiui, ar neatsi- C“ prietaisas šiek tiek skiriasi nuo „BDS 43 rado trūkių arba senėjimo požymių.
  • Page 161: Valdymas

    Valdymas Šepečio / valymo pado montavimas Pastaba: ĮSPĖJIMAS Savo valymo užduočiai pasirinkite tinkamą Sužalojimų pavojus! Norint sėkmingai val- priedą. dyti įrenginį, reikia įgyti praktikos.  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio – Įsitikinkite, kad valomoje vietoje nėra jo- lizdo. kių kliūčių. ...
  • Page 162: Naudojimo Nutraukimas

    Transportavimas ATSARGIAI Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuodami įrenginį, atsižvelkite į jo masę.  Patraukite polinkio reguliatorių.  Nustatykite rankeną į vertikalią padėtį.  Atleiskite polinkio reguliatorių.  Palenkite prietaisą atgal į transportavi- mo padėtį ir nustumkite į naudojimo vie- tą.
  • Page 163: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Priedai ir atsarginės dalys PAVOJUS Naudokite tik originalius priedus ir atsargines Sužalojimų rizika. Prieš bet kokius darbus dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eks- su prietaisu, būtinai ištraukite tinklo kištuką. ploatuojamas patikimai ir be trikčių. Jei yra gedimas, kurio negalite pataisyti Informaciją...
  • Page 164: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES 150 C Duo C direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Elektros srovė reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Tinklo įtampa 220-240 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Page 165 Перед першим застосуванням збирання відходів або зв’яжіться з диле- вашого пристрою прочитайте ром, у якого придбано виріб. Він прийме цю оригінальну інструкцію з експлуата- виріб, щоб переробити його в екологічно ції, після цього дійте відповідно неї та чистий спосіб. збережіть її для подальшого користуван- Інструкції...
  • Page 166 Елементи приладу Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА На малюнку зображено пристрій BDS 43/ Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- 150 C Classic. Пристрій BDS 43/Duo C редньо загрожує та призводить до дещо відрізняється від нього. тяжких травм чи смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка щодо потенційно можливої не- безпечної...
  • Page 167 Введення в експлуатацію  Електропроводку регулярно огляда- ти на наявність ушкоджень. таких, як, наприклад, утворення тріщин або старіння. Якщо виявлені ушкоджен- ня, необхідно замінити лінію перед подальшим застосуванням.  Провести перевірку пристрою на на- явність ушкоджень, ушкодження усу- ває сервісна служба. ...
  • Page 168 Регулювання робочого положення ручки ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека нещасного випадку при втраті контролю над пристроєм. Міня- ти положення ручки дозволяється тільки при зупиненому двигуні.  Потягнути важіль регулювання нахилу.  Повернути ручку в потрібне положення.  Відпустити важіль регулювання нахилу. AСурет: ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышының құлпын Вибрати...
  • Page 169  Перевести пристрій в паркувальнє Допомога у випадку положення. неполадок  Зняти привідну тарілку / дискову щітку.  Протерти корпус апарата вологою НЕБЕЗПЕКА ганчіркою. Небезпека травмування. Перед почат- ком усіх робот з приладом витягнути Транспортування штепсельну вилку з розетки. ОБЕРЕЖНО В...
  • Page 170 Приладдя й запасні деталі Технічні характеристики Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні де- талі, тому що саме вони гарантують без- 150 C Duo C печну та безперебійну експлуатацію Подача струму приладу. Номінальна напру- 220-240 Інформація щодо комплектуючих та за- га...
  • Page 171 Alfred Kärcher SE & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2021/09/01 та конструктивного виконання, а також у випущеної...
  • Page 172 Бұйымыңызды алғашқы хабарласыңыз. Ол өнімді экологиялық қолдану алдында пайдалану таза түрде қайта өңдеу үшін нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, қабылдайды. нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану Құрамындағы заттар туралы үшін немесе осы бұйымды кейін анықтамалар (REACH) пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап Бұйымның құрамындағы заттар туралы қойыңыз.
  • Page 173: Бұйымды Мақсатына Сәйкес

    Бұйымды мақсатына сәйкес Қауіпсіздік құралдары қолдану Қауіпсіздік құрылғылары пайдаланушыны қорғауға арналған және жұмысын немесе Бұл бұйымды тек осы пайдалану олардың функцияларын айналып өтуге нұсқаулығындағы мәліметтерге сәйкес болмайды. қолданыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Құлыптау Бұл құрылғы тек бөлме ішінде Құрылғының абайсызда қосылуына жол пайдалануға арналған. бермейді.
  • Page 174: Бұйымды Іске Қосу

    2 Щетка/жетек пластинасының Щетканы/төсемені бекіту төсемесі 3 Жуғыш құрал ерітіндісіне арналған Нұсқау: мөлшерлеу рычагі (опция) Тазалау жұмысына арналған дұрыс 4 ON/OFF қосқышы керек-жарақты таңдаңыз. 5 Кабель ілгегі  Электр ашасын электр розеткасынан 6 Ажыратқыш түйме шығарып алыңыз. 7 Ұстау тұтқасы ...
  • Page 175: Қолдану

     ON/OFF қосқышын пайдаланыңыз. Қолдану Ол үшін тұтқаны тік күйден кемінде ЕСКЕРТУ 3 қадам төмен қарай айналдырыңыз. Жарақаттану қаупі бар. Құрылғыны пайдалану тәжірибесі қажет. – Тазаланатын аймақта кедергілер жоқ екенін тексеріңіз. – Еденнің үйлесімділігін тексеріңіз. – Тегіс емес немесе бұдыр бетті өңдеу...
  • Page 176: Тасымалдау

     Желілік кабельді кабель ілмектерін  Корпусты дымқыл шүберекпен айналдырып ораңыз. тазалаңыз.  Жуғыш құрал ыдысын (опция) таза  Желілік қосылым кабелі сумен шайыңыз. зақымдалмағанын тексеріңіз.  Құрылғыны тұрақ күйіне қойыңыз. Кедергілер болғанда көмек  Жетек пластинасын/диск тәрізді алу щетканы алып тастаңыз. ...
  • Page 177: Бұйым Керек-Жарақтары Мен Қосалқы Бөлшектері

    Бұйым керек-жарақтары Техникалық мағлұматтар мен қосалқы бөлшектері Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен 150 C Duo C түпнұсқа қосалқы бөлшектерді Электрге қосу қолданыңыз, себебі олар бұйымның Желілік кернеу 220-240 қауіпсіз және ақаусыз жұмысына кепілдік Жиілік береді. Ең көп Вт 1500 1800 Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар тұтынылатын...
  • Page 178 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ‬ ‫وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ، واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎ ل ٍ ﻣﻦ اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت‬ Duo C 150 C ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ‬ ‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ www.kaercher.com :‫اﻟﻐﻴﺎر ﻋﺒﺮ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﻮﻳﺐ‬ 220-240 ‫اﻟﺠﻬﺪ...
  • Page 179 .‫إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت ﺷﺪﻳﺪة ﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮار اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬  ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﻣﻴﺎه اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺠﻬﺎز ﺷﻔﻂ‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫رﻃﺐ أو ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ. ﻳﺠﺐ ﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﻏﺴﻞ...
  • Page 180 ‫اﺧﺘﻴﺎر ﺳﺮﻋﺔ دوران اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ (‫ﻓﻘﻂ‬ BDS 43/Duo C ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﻮادث ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﻘﺪان اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺮﻋﺔ دوران اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ .‫ﻳﻜﻮن اﻟﻤﺤﺮك ﻣﺘﻮﻗﻔﺎ ﻓﻘﻂ‬ ‫وﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺮﻋﺔ دوران اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻋﺔ‬  :‫اﻟﺪوران اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‬ ‫ﻟﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ LO: 150 ‫ﻟﻔﺔ...
  • Page 181 ‫زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻴﻞ‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم وﻟﺎ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ .‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﺼﻠﻬﺎ أو اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺻﻤﺎم اﻟﻐﻠﻖ‬ (‫ﺧﺰان ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )اﺧﺘﻴﺎري‬ ،‫وﻳﻤﻨﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺼﻮد. ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻨﺪوق...
  • Page 182 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺎﺣﻖ أو ﻟﺄي ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ...
  • Page 184 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Bds 43/duo c

Table of Contents