Page 1
Инструкция по эксплуатации Подметальная машина Karcher KM 75/40 W P 1.049-200 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/podmetalnye-mashiny/universalnye/karcher/podmetalnaya-mashina- karcher-km-75-40-w-p-1.049-200/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/podmetalnye-mashiny/universalnye/karcher/podmetalnaya-mashina- karcher-km-75-40-w-p-1.049-200/#tab-Responses...
Page 2
KM 75/40 W P Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637080 03/10...
Lesen Sie vor der ersten Benut- unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten Symbole auf dem Gerät zung Ihres Gerätes diese Origi- zum Bedienen nachgewiesen haben nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und ausdrücklich mit der Benutzung be- und bewahren Sie diese für späteren Ge- auftragt sind.
Funktion Bestimmungsgemäße Ver- Umweltschutz wendung Die Verpackungsmaterialien Verwenden Sie diese Kehrmaschine aus- sind recyclebar. Bitte werfen schließlich gemäß den Angaben in dieser Sie die Verpackungen nicht in Betriebsanleitung. den Hausmüll, sondern führen Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen Sie diese einer Wiederverwer- ist vor Benutzung auf den ordnungsge- tung zu.
Page 6
Bedien- und Funktionselemente 1 Befestigungsschraube des Schubbü- Multifunktionshebel Bedienfeld gels 2 Staubfilter 3 Luftfilter 4 Kehrgutbehälter 5 Hintere Dichtleiste (am Kehrgutbehäl- ter) 6 Tankverschluss 7 Zündkerze 8 Benzin-Motor 9 Ölmessstab 10 Antriebsräder 1 Starterseil 11 Seitliche Dichtleiste 0/OFF Motor aus 2 Multifunktionshebel 12 Kehrwalze Motor ein/Multifunktionshebel...
Tank maximal bis 1 cm unter die Unter- Hinweis: Die Fahrgeschwindigkeit kann je Gerätehaube öffnen/schließen kante des Einfüllstutzens befüllen. nach Stellung des Hebels für Vorwärtsfahrt stufenlos reguliert werden. Gefahr Übergelaufenen Kraftstoff abwischen und Tankverschluss schließen. Wird die Gerätehaube bei laufendem Motor Leerlauf geöffnet, muss der Motor abschalten.
Feuchten oder nassen Boden kehren Innenreinigung des Gerätes Nass-/Trockenklappe öffnen. Gefahr Hinweis: Der Filter wird so vor Feuchtigkeit Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske geschützt. und Schutzbrille tragen. Gerätehaube öffnen. Staubfilter abreinigen Gerät mit einem Lappen reinigen. Gerät mit Druckluft ausblasen. ...
Page 9
Feststellbremse arretieren. Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül- hahn aufstecken und Schlauchschelle len. anbringen. Allgemeine Sicherheitshinweise Ölsorte: siehe Technische Daten Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen Gefahr Ölmessstab wieder eindrehen. Eine Verstellung ist erforderlich, wenn bei Verletzungsgefahr! Mindestens 5 Minuten warten. Bergfahrt die Antriebskraft des Gerätes un- Der Motor benötigt ca.
Page 10
rergebnis des Seitenbesens sichtbar nach- Dichtleiste nachstellen oder auswech- Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und lässt. seln. einstellen Flügelmutter lösen. Bodenabstand der Dichtleiste so ein- Kehrmaschine vorne anheben und auf stellen, dass sie sich mit einem Nach- einen ebenen und glatten Boden fah- lauf von 0-10 mm nach hinten umlegt.
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Gerätehaube schließen Haubenkontaktschalter prüfen Kraftstoff tanken Kraftstoffhahn öffnen. Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Stellung des Multifunktionshebels prüfen Bowdenzug zum Motor prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft, aber Gerät fährt nicht Bowdenzug des Fahrantriebs einstellen Keilriemen prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Gerät bleibt beim Befahren einer...
Page 12
Technische Daten KM 75/40 W P Gerätedaten Länge x Breite x Höhe (Schubbügel ausgeklappt) 1430 x 750 x 1190 Länge x Breite x Höhe (Schubbügel eingeklappt) 1160 x 750 x 930 Gewicht Fahr- und Kehrgeschwindigkeit km/h Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung max.
Page 13
Please read and comply with assigned the task of handling the appli- Symbols on the machine these original instructions prior ance. to the initial operation of your appliance and – The appliance must not be operated by store them for later use or subsequent own- Risk of burns on account children, young persons or persons ers.
Function Proper use Environmental protection Use this sweeper only as directed in these operating instructions. The packaging material can be The machine with working equipment recycled. Please do not throw must be checked to ensure that it is in the packaging material into proper working order and is operating household waste;...
Operating and Functional Elements 1 Fastening screw for slider Multifunctional lever Operating field 2 Dust filter 3 Air filter 4 Waste container 5 Rear sealing strip (at the waste contain- 6 Tank lid 7 Spark plug 8 Petrol engine 9 Oil dipstick 10 Drive wheels 11 Side sealing strip 1 Starter rope...
Close cover. Dry run Open/ close device hood Note: The contents of the tank are suffi- Release the lever for forward drive. De- Danger cient to operate the machine for about two vice comes to a halt. hours. If the appliance hood is opened while the Driving over obstacles motor is running, the motor has to switch...
Pull the handle of the filter clean-off out Note: Do not kink the bowden or sheathed Daily maintenance: several times and reinsert it. cables. Check engine oil level. Check the sweeping roller and the side Storage Emptying waste container brush for wear and wrapped belts.
Page 18
Switch off the appliance prior to clean- Attach the locking cap. Replacing roller brush ing and performing any maintenance Replacement is due if a visible deteriora- Clean or replace the spark plug tasks or replacing parts. tion in sweeping performance caused by bristle wear is evident.
Page 19
lations on the handling of fine particulate Setting range (-) 1...10 (+) material. Minimum sweeping track Lock parking brake. Maximum sweeping track Shake off dust filter. New roller brush 1...3 Adjust sweeping track: Adjust the left and right adjustment le- vers and engage into the same boring.
Page 20
Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Close appliance hood Check the hood contact switches Refuel Open fuel cock Check and clean spark plug, replace if necessary. Check setting of multifunctional lever Check bowden cable to the motor Inform Kärcher Customer Service. Engine is running but machine is Adjust the Bowden cable of the acceleration drive not moving...
Page 21
Technical specifications KM 75/40 W P Machine data Length x width x height (pushing handle unfolded) 1430 x 750 x 1190 Length x width x height (pushing handle folded in) 1160 x 750 x 930 Weight Driving and sweeping speed km/h Climbing capability (max.)
Page 22
Lire ces notice originale avant la personnes, et en particulier aux en- Symboles sur l'appareil première utilisation de votre ap- fants. pareil, se comporter selon ce qu'elles re- – L'appareil doit uniquement être utilisée quièrent et les conserver pour une Risque de brûlure provo- par des spécialistes qui sont instruits utilisation ultérieure ou pour le propriétaire...
Page 23
Fonction Utilisation conforme Protection de l’environne- ment La présente balayeuse ne doit être utilisée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. Les matériaux constitutifs de Il est nécessaire de contrôler l'état et la l’emballage sont recyclables. sécurité...
Page 24
Eléments de commande et de fonction 1 Vis de fixation de l'anse de poussée Levier multifonction Zone de commande 2 Filtre à poussières 3 Filtre d'air 4 Bac à poussières 5 Couteau d'étanchéité arrière (à la pou- belle) 6 Verrouillage du réservoir 7 Bougie d'allumage 8 Moteur à...
Page 25
Remplir d'"essence normale sans Remarque : La brosse rotative et le balai Ouvrir/fermer le capot de l'appareil plomb". latéral tournent. Danger Remplir le réservoir au maximum jus- Déplacer la balayeuse qu'à 1 cm du niveau de remplissage. Si le capot de la machine est ouvert alors que le moteur tourne, le moteur doit être ...
Page 26
rectives en vigueur lors du transport au jet haute pression (Danger de court-cir- dans des véhicules. cuits ou autres dégâts). Nettoyage intérieur du véhicule. Danger Fermer le clapet sol sec/sol humide Risque de blessure ! Porter un masque et Balayage de sols humides ou mouillés des lunettes de protection.
Page 27
travaux de maintenance et d'entretien pen- Vérifier le niveau d'huile. dant la durée de la garantie. Vidanger l'huile-moteur Travaux de maintenance Danger Risque de combustion par huile chaude! Préparation : Laisser refroidir le moteur. Garer la balayeuse sur une surface pla- ...
Page 28
Lever la trappe à gros déchets, enfon- – Enclencher le levier de réglage dans Desserrer le contre-écrou cer le coussinet et pivoter la brosse ro- l'orifice le plus profond (+): la trace de Régler la vis de réglage. tative vers l'avant.
Page 29
Remplacer le filtre à poussières Avertissement Vider le bac à poussières avant de procé- der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécu- rité...
Page 30
Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- Fermer le capot. reil en marche Contrôler le contacteur de capot Faire le plein de carburant Ouverture du robinet de carburant Vérifier et nettoyer les bougies d'allumage, ni nécessaire les remplacer. Contrôler la position du levier multifonction Contrôler la traction Bowden vers le moteur Contacter le service après-vente Kärcher...
Page 31
Caractéristiques techniques KM 75/40 W P Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) 1430 x 750 x 1190 Longueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) 1160 x 750 x 930 Poids Vitesse de conduite et de balayage km/h Pente (max.)
Page 32
Prima di utilizzare l'apparecchio uso o che hanno dato prova di sapere Simboli riportati sull’apparecchio per la prima volta, leggere le utilizzare l'apparecchio ed espressa- presenti istruzioni originali, seguirle e con- mente incaricate dell'uso. servarle per un uso futuro o in caso di riven- Pericolo di scottature cau- –...
Page 33
Funzione Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzate la presente spazzolatrice solo conformemente alle indicazioni fornite da Tutti gli imballaggi sono ricicla- questo manuale d'uso. bili. Gli imballaggi non vanno Prima dell'uso assicurarsi del perfetto gettati nei rifiuti domestici, ma stato e del funzionamento sicuro consegnati ai relativi centri di dell'apparecchio e delle attrezzature di...
Page 34
Elementi di comando e di funzione 1 Vite di fissaggio dell'archetto di spinta Leva multifunzione Quadro di controllo 2 Filtro della polvere 3 Filtro aria 4 Vano raccolta 5 Listello di tenuta posteriore (vano rac- colta) 6 Tappo del serbatoio 7 Candela 8 Motore a benzina 9 Astina di livello dell'olio...
Page 35
Rifornire "benzina normale senza piom- Avviso: Il rullospazzola e le spazzole late- Apertura/Chiusura cofano dell'ap- bo". rali girano. parecchio Riempire il serbatoio fino a massimo Guida Pericolo 1 cm sotto il bordo inferiore del boc- chettone di riempimento. Avanzare Quando si apre il cofano dell'apparecchio a ...
Page 36
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si Assicurare l'immobilità dell'apparecchio controllo di sicurezza secondo la norma raccomanda di pulire il filtro della polvere bloccandolo con cinghie o funi. VDE 0701. ad intervalli regolari. Per il trasporto in veicoli, assicurare Pulizia l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché...
Page 37
Svitare l'astina di livello dell'olio. Interventi di manutenzione da effettuare Svuotare il serbatoio del carburante Pulire l'astina di livello dell'olio ed avvi- dal servizio assistenza clienti Aprire il cofano. tarla. Manutenzione dopo il primo mese o le pri- ...
Page 38
Bloccare il freno di stazionamento. Chiudere il rubinetto del carburante Estrarre il vano raccolta. Non ribaltare indietro l'apparecchio. – Far innestare la leva di regolazione nel Allentare il controdado. foro in basso (+): La simmetria aumenta ...
Page 39
una mascherina antipolvere. Osservare le norme di sicurezza vigenti specifiche per polveri fini. Bloccare il freno di stazionamento. Pulire il filtro della polvere. Avvitare la vite di chiusura del coper- chio del filtro della polvere in senso ora- rio.
Page 40
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Chiudere il cofano Controllare l'interruttore di contatto cofano. Fare rifornimento di carburante Apertura del rubinetto del carburante Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario. Controllare la posizione della leva multifunzione Controllare il tirante Bowden del motore Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Page 41
Dati tecnici KM 75/40 W P Dati dell'apparecchio Lunghezza x Larghezza x Altezza (con archetto di spinta aperto) 1430 x 750 x 1190 Lunghezza x Larghezza x Altezza (con archetto di spinta chiuso) 1160 x 750 x 930 Peso Velocità di marcia e di lavoro...
Page 42
Lees vóór het eerste gebruik vaardigheden in het bedienen hebben Symbolen op het toestel van uw apparaat deze originele aangetoond en uitdrukkelijk de op- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk dracht hebben gekregen voor het ge- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruik.
Page 43
Functie Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- Het verpakkingsmateriaal is zing. herbruikbaar. Deponeer het Het apparaat met de werkinstallaties verpakkingsmateriaal niet bij moet voor gebruik gecontroleerd wor- het huishoudelijk afval, maar den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- bied het aan voor hergebruik.
Page 44
Elementen voor de bediening en de functies 1 Bevestigingsschroef van de duwbeugel Multifunctionele hendel Bedieningsveld 2 Stoffilter 3 Luchtfilter 4 Veeggoedcontainer 5 Achterste afdichtlijst (aan veeggoedre- servoir) 6 Tanksluiting 7 Bougie 8 Benzinemotor 9 Oliepeilstok 10 Aandrijfwielen 11 Zijdelingse afdichtlijst 1 Startkabel 12 Veegrol 0/OFF Motor uit...
Page 45
Tank maximaal tot 1 cm onder de on- Instructie: De rijsnelheid kan - afhankelijk Apparaatkap openen / sluiten derkant van de vulopening vullen. van de stand van de hendel - voor vooruit rijden traploos geregeld worden. Gevaar Overgelopen brandstof wegvegen en vuldop van brandstoftank sluiten.
Page 46
Instructie: De filter wordt zo tegen vochtig- Reiniging binnenkant apparaat heid beschermd. Gevaar Stoffilter reinigen Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig- heidsbril dragen. Apparaatkap openen. Apparaat met een doek reinigen. Apparaat met perslucht uitblazen. Greep van de filterreiniging meermaals ...
Page 47
Parkeerrem vastzetten. Motorolie in de olievulopening vullen. Bowdenkabel van de aandrijving instel- Oliesoort: zie Technische gegevens Algemene veiligheidsinstructies Oliepeilstok weer indraaien. Een herinstelling is noodzakelijk indien bij Gevaar Minstens 5 minuten wachten. ritten op hellingen de trekkracht van het ap- Verwondingsgevaar! ...
Page 48
Bevestiging van de afdichtlijst aanha- Veegspiegel van de veegrol controleren Omlaag brengen zijbezem instellen len. en instellen Het herinstellen is nodig, als door het ver- Achterste afdichtlijst Veegmachine vooraan optillen en op slijten van de borstels het veegresultaat ...
Page 49
Toebehoren Zijbezem, hard 6.905-625.0 Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast. Keerrol, zacht 6.906-886.0 Met natuurborstels speciaal voor het op- vegen van fijn stof op gladde vloeren bin- nen. Niet vochtvast, niet voor abrasieve oppervlakken. Keerrol, hard 6.906-885.0 Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten, vochtvast.
Page 50
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Apparaatkap sluiten Kapcontactschakelaar controleren Brandstof tanken Brandstofkraan openen Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Stand van de multifunctionele hendel controleren Bowdenkabel naar de motor controleren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loopt, maar apparaat rijdt Bowdenkabel van de aandrijving instellen niet...
Page 51
Technische gegevens KM 75/40 W P Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte (duwbeugel uitgeklapt) 1430 x 750 x 1190 Lengte x breedte x hoogte (duwbeugel ingeklapt) 1160 x 750 x 930 Gewicht Rij- en veegsnelheid km/u Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit max.
Page 52
Antes del primer uso de su apa- – El aparato sólo debe ser utilizado por Símbolos en el aparato rato, lea este manual original, personas que hayan sido instruidas en actúe de acuerdo a sus indicaciones y el manejo o hayan probado su capaci- guárdelo para un uso posterior o para otro dad al respecto y a las que se les haya ¡Riesgo de quemaduras...
Función Uso previsto Protección del medio ambien- Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del pre- sente manual de instrucciones. Los materiales empleados Antes de utilizar el equipo con sus dis- para el embalaje son recicla- positivos de trabajo, compruebe que bles y recuperables.
Elementos de operación y funcionamiento 1 Tornillo de fijación del estribo de empu- Palanca multifunción Panel de control 2 filtro de polvo 3 Filtro de aceite 4 Depósito de basura 5 Cubrejuntas trasera (en el depósito de suciedad) 6 Cierre del depósito 7 bujía de encendido 8 Motor de gasolina 9 Varilla de medición de aceite...
Cargue como máximo hasta 1 cm por Abrir/cerrar capó del aparato Conducción del aparato debajo del borde inferior de la boca de llenado. Peligro Avance Limpie el combustible que se haya ver- Si se abre el capó del aparato con el motor ...
agua a alta presión (peligro de cortocircui- tos y otros daños). Limpieza interna del equipo Peligro Cerrar la tapa de variante en húmedo/ Peligro de lesiones Utilice máscara antipol- en seco. vo y gafas protectoras. Barrido en pisos húmedos o mojados ...
Page 57
todos los trabajos de servicio y manteni- Tipo de aceite: véanse las "Característi- miento sean llevados a cabo por un servi- cas técnicas" cio técnico autorizado de Kärcher Introducir de nuevo la varilla para medir conforme al cuaderno de mantenimiento. el aceite.
Page 58
Levantar la tapa para suciedad gruesa, – Encajar la palanca de ajuste en el orifi- Suelte las contratuercas. presionar los cuencos sobre rodamien- cio profundo (+): La superficie de barri- Ajustar el tornillo de ajuste. tos y girar hacia delante el cepillo rota- do aumenta ...
Cambio del filtro de polvo Advertencia Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el depósito de basura. Para efectuar trabajos en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguri- dad referidas al tratamiento de polvos fi- nos.
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Cierre el capó del aparato aparato Comprobar el interruptor de contacto del capó Respostar combustible Abra el grifo de combustible Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela Comprobar la posición de la palanca multifunción Comprobar el cable Bowden que va al motor Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
Datos técnicos KM 75/40 W P Datos del equipo Longitud x anchura x altura (estribo de empuje abierto) 1430 x 750 x 1190 Longitud x anchura x altura (estribo de empuje cerrado) 1160 x 750 x 930 Peso Velocidad de desplazamiento y barrido km/h Capacidad ascensional (máx.)
Page 62
Leia o manual de manual origi- – O utilizador deve utilizar o aparelho de Símbolos no aparelho nal antes de utilizar o seu apare- acordo com as especificações. Ele lho. Proceda conforme as indicações no deve adaptar o seu modo de condução manual e guarde o manual para uma con- às condições locais e prestar atenção a Perigo de queimaduras...
Page 63
Funcionamento Utilização conforme o fim a Protecção do meio-ambiente que se destina a máquina Os materiais da embalagem Utilize esta vassoura mecânica exclusiva- são recicláveis. Não coloque mente em conformidade com as indica- as embalagens no lixo domés- ções destas Instruções de Serviço. tico, envie-as para uma unida- ...
Page 64
Elementos de comando e de funcionamento 1 Parafuso de fixação do arco de impul- Alavanca multifunções! Painel de comando são 2 Filtro do pó 3 Filtro de ar 4 Recipiente de material varrido 5 Régua de vedação traseira (no recipi- ente do material varrido) 6 Tampa do depósito 7 Vela de ignição...
Page 65
Abrir a tampa do depósito. a posição "Número de rotações de ser- Abrir/fechar a tampa do aparelho viço". Reabastecer "gasolina normal sem Perigo chumbo". Aviso: O rolo da vassoura e as vassouras laterais rodam. Se a cobertura do aparelho for aberta com ...
Page 66
Esvaziar o depósito de combustível. – Os aparelhos que podem ser alterados Varrer chão seco no local para utilização industrial estão Travar as rodas do aparelho com cal- Aviso: esvaziar em intervalos regulares o sujeitos a uma inspecção de segurança ços.
Page 67
Manutenção em cada 50 horas de serviço – Se o nível de óleo estiver abaixo da Manutenção a cada 100 horas de serviço marca "Min", atestar com o óleo de mo- ou semestralmente tor. Manutenção em cada 300 horas de serviço –...
Page 68
Levantar a portinhola para lixo de mai- – Encaixar a alavanca de ajuste no furo Soltar a contra-porca. ores dimensões, pressionar a tampa do mais abaixo (+): a simetria da vassoura Ajustar o parafuso de ajuste. mancal e girar o cilindro varredor para a torna-se maior ...
Page 69
Trocar o filtro de pó Advertência Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re- cipiente de material varrido. Usar uma máscara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de filtros. Observar as prescrições de segurança sobre o manuse- amento de poeiras finas.
Page 70
Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Fechar a tampa do aparelho mento Verificar o interruptor do contacto da cobertura Meter combustível Abrir a torneira de combustível Verificar e limpar as velas de ignição; caso necessário, substituí-las Verificar a posição da alavanca multi-funções Verificar o cabo Bowden até...
Page 71
Dados técnicos KM 75/40 W P Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço aberta) 1430 x 750 x 1190 Comprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço fechada) 1160 x 750 x 930 Peso Velocidade de marcha e de varredura km/h Capacidade de subida (máx.)
Page 72
Læs original brugsanvisning in- betjene maskinen og udtrykkeligt blev Symboler på maskinen den første brug, følg anvisnin- betroliget med brugen. gerne og opbevar vejledningen til senere – Maskinen må ikke anvendes af børn, efterlæsning eller til den næste ejer. Skoldningsfare på grund unge eller af personer, der ikke er ble- Inden første ibrugtagelse skal betjenings- af varme anlægskompo-...
Funktion Bestemmelsesmæssig an- Miljøbeskyttelse vendelse Emballagen kan genbruges. Brug fejemaskinen kun i overensstemmel- Smid ikke emballagen ud sam- se med angivelserne i denne driftsvejled- men med det almindelige hus- ning. holdningsaffald, men aflever Maskinen og dens arbejdsanordninger den til genbrug. skal kontrolleres med henblik på...
Page 74
Betjenings- og funktionselementer 1 Skubbebøjlens fastspændingsskrue Multifunktionshåndtag Betjeningsfelt 2 Støvfilter 3 Luftfilter 4 Smudsbeholder 5 Tætningsliste i bagen (på snavsbehol- deren) 6 Tanklås 7 Tændrør 8 Benzinmotor 9 Oliemålepind 10 Drivhjul 11 Tætningslister i siden 1 Startreb 12 Fejevalse 0/OFF Motor slukket 2 Multifunktionshåndtag 13 Forreste tætningsliste Motor tændt/multifunktions-...
Bemærk: Tankens indhold rækker til at Kørsel over forhindringer Åbne/lukke maskinhætten kunne køre med maskinen i ca. 2.0 time. Kørsel over faste forhindringer op til 30 Risiko Kontrol- og vedligeholdelsesarbej- Hvis maskinhætten åbnes ved kørende Løft grovsmudslågen. motor, skal motoren afbryde. Hvis motoren ...
Ugentlig vedligeholdelse: Tømning af smudsbeholderen Opbevaring Kontroller drivremmen med hensyn til spænding, slitage og funktion. Risiko Risiko Kontroller, om de bevægelige dele går Fysisk Risiko! Afbryd maskinen inden Fare for person- og materialeskader! Hold let. snavsbeholderen fjernes. øje med maskinens vægt ved opbevaring. Bemærk: Hold øje med at tætningslisten ...
Page 77
Åbn apparatets hætte. Bemærk: Maskinen må kun vippes tilbage, Rengør eller udskift tændrør hvis brændstoftanken er tom. Bemærk:Inden maskinen vippes skal ben- zinhanen lukkes, fjern snavsbeholderen og drej skubbebøjlen fremad. Sæt maskinen ikke på skubbebøjlen. Aktiver stopbremsen. Luk brændstofhanen. ...
Udskift støvfilteret. Hold øje med støvfil- Indstilling og udskiftning af tætningsli- terets korrekte placering (se figuren). ster Skru skrueproppen fast indtil anslaget. Bemærk: Maskinen må kun vippes tilbage, hvis brændstoftanken er tom. Forsigtig Bemærk:Inden maskinen vippes skal ben- Hvis skrueproppen ikke skrues fast indtil zinhanen lukkes, fjern snavsbeholderen og anslaget, kan der opstå...
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Luk maskinhætten. Kontroller maskinhættens kontaktafbryder. Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontroller multifunktionshåndtagets position Kontroller bowdentrækket til motoren Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren er i gang, men maskinen Indstille køredrevets bowdentræk kører ikke...
Page 80
Tekniske data KM 75/40 W P Maskindata Længde x bredde x højde (med udstrakt skubbebøjle) 1430 x 750 x 1190 Længde x bredde x højde (med foldet skubbebøjle) 1160 x 750 x 930 Vægt Køre- og fejehastighed km/h Stigningsevne maks.
Page 81
Før første gangs bruk av appa- Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn Symboler på maskinen ratet, les denne originale bruks- når motoren er i gamg. Bettjeningsper- anvisningen , følg den og oppbevar den for sonen skal først forlate apparatet når senere bruk eller fo overlevering til neste motoren er stoppet, apparatet er sikret Forbrenningsfare fra var-...
Page 82
Funksjon Forskriftsmessig bruk Miljøvern Denne feiemaskinen må kun brukes iht. denne bruksanvisning. Materialet i emballasjen kan re- Før bruk skal det kontrolleres at maski- sirkuleres. Ikke kast emballa- nen med arbeidsinnretningene er i for- sjen i husholdningsavfallet, skriftsmessig og driftssikker tilstand. men lever den inn til resirkule- Apparat og tilbehør må...
Page 83
Betjenings- og funksjonelementer 1 Festeskrue for skyvebøyle multifunksjonsspak Betjeningspanel 2 Støvfilter 3 Luftfilter 4 Feieavfallsbeholder 5 Bakre tetningslist (på feieavfallsbehol- der) 6 Tanklokk 7 Tennplugg 8 Bensinmotor 9 Oljepeilepinne 10 Drivhjul 11 Tetningslister på siden 1 Startsnor 12 Feievalse 0/OFF Motor av 2 multifunksjonsspak 13 Fremre tetningslist Motor på/multifunksjonsspake...
Page 84
Merk:Tanken rekker til drift av maskinen i Faste hindringer over 30 mm høyde: Åpne/lukke deksel ca. 2,0 timer. Hindre må bare kjøres over med en eg- net rampe. Fare Vedlikeholdsarbeider Dersom apparatdekselet åpnes med moto- Feiedrift Kontroller oljenivå. ren i gang, skal motoren stoppe.
Page 85
Merk:Maksimal tillatt last på feieavfallsbe- Kontrollere at Bowden-kabler og beve- Sette bort holderen er på 40 kg. gelige deler løper lett. Rengjøre støvfilter. Ta hensyn til anvisningene i motorpro- Kontroller innstilling for og slitasje på Trekk opp låsebøyle på feieavfallsbe- dusentens bruksanvisning! tetningslister i feieområdet.
Page 86
Rengjøring og utskiftning av tennplugg. Utskifting av feievalse Utskiftning er nødvendig når resultatet av feiingen tydelig avtar på grunn av slitasjen på børstene. Merk:Apparatet skal bare vippes bakover dersom drivstofftanken er tom. Merk:Før apparatet vippes, slukk drivstoff- kranen, ta av feieavfallsbeholder og sving skyvebøylen forover.
Page 87
Forsiktig! Justering og utskiftning av tetningslister Dersom låseskruen ikke skrus inn til an- Merk:Apparatet skal bare vippes bakover dersom drivstofftanken er tom. slag, kan det bli skader. Merk:Under monteringen av det nye filteret Merk:Før apparatet vippes, slukk drivstoff- må du passe på at lamellene ikke blir ska- kranen, ta av feieavfallsbeholder og sving skyvebøylen forover.
Page 88
Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Lukk maskindekselet. Kontrollere dekselkontaktbryter Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Kontroller stilling av multifunksjonsspak Kontroller wirestrømpe til motor Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går, men maskinen kjører Stille inn wirestrømpe på...
Page 89
Tekniske data KM 75/40 W P Maskindata Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle utfoldet) 1430 x 750 x 1190 Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle innfoldet) 1160 x 750 x 930 Vekt Kjøre- og feiehastighet km/t Stigeevne (maks. Feievalsediameter Sidekostdiameter Flatekapasitet maks.
Page 90
Läs bruksanvisning i original – Maskinen får inte användas av barn el- Symboler på aggregatet innan aggregatet används första ler ungdomar. gången, följ anvisningarna och spara Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt driftsanvisningen för framtida behov, eller Risk för brännskador på när motorn är i gång.
Page 91
Funktion Ändamålsenlig användning Miljöskydd Använd endast sopmaskinen enligt anvis- ningar i denna bruksanvisning. Emballagematerialen kan åter- Kontrollera maskinen och arbetsanord- vinnas. Kasta inte emballaget i ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och hushållssoporna utan lämna driftssäkerhet före användningen. Om det till återvinning. tillståndet inte är korrekt får den inte tas Kasserade apparater innehål- i bruk.
Page 92
Manövrerings- och funktionselement 1 Fästskruv för skjutbygel Multifunktionsspak Användningsområde 2 Dammfilter 3 Luftfilter 4 Sopbehållare 5 Bakre tätningslist (på sopbehållaren) 6 Tanklock 7 Tändstift 8 Bensin-motor 9 Oljesticka 10 Drivhjul 11 Tätningslister på sidan 12 Sopvals 1 Startlina 0/OFF Motor av 13 Främre tätningslist 2 Multifunktionsspak 14 Lucka för grovsmuts...
Page 93
Stäng maskinhuven. Kör långsamt och försiktigt över hindret. Öppna/stänga aggregatkåpa Observera:Tankens kapacitet räcker för Körning över fasta hinder, över 30 mm: Fara ca 2,0 timmars drift. Hinder får bara köras över med en pas- sande ramp. Om apparathuven öppnas när motorn är Inspektions- och underhållsarbeten igång, skall motorn stängas av.
Page 94
Observera:Maximal tillåten fyllnadsmängd Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- Underhåll efter 50 driftstimmar: i sopbehållaren är 40 kg. lag. Byt ut motorolja. Rengör dammfilter. Stäng av motorn. Kontrollera tändstiften. Dra sopbehållarens låsbygel uppåt. Sätt på parkeringsbromsen. ...
Page 95
Observera:Maskinen får endast tippas Rengör tändstift eller byt ut. bakåt om tanken är tom. Observera:Innan maskinen tippas skall kranen till bensintanken stängas, sopbe- hållaren tas av och skjutbygeln svängas framåt. Ställ inte upp maskinen på skjut- handtaget. Sätt på parkeringsbromsen. ...
Page 96
Varning Justera och byta ut tätningslister Om tillslutningsskruven inte vrids fram till Observera:Maskinen får endast tippas bakåt om tanken är tom. stoppet, kan skada inträffa. Observera: Se till att inga lameller skadas Observera:Innan maskinen tippas skall vid filterbytet. kranen till bensintanken stängas, sopbe- hållaren tas av och skjutbygeln svängas Tillbehör framåt.
Page 97
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Stäng maskinhuven Kontrollera huvens kontaktbrytare Tanka drivmedel Öppna bensinkranen Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Kontrollera multifunktionsspakens läge Kontrollera Bowdenvajern till motorn Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går, men maskinen kan Ställa in drivenhetens Bowden-vajrar inte köras Kontrollera kilremmar...
Page 98
Tekniska data KM 75/40 W P Maskindata längd x bredd x höjd (skjutbygeln utfälld) 1430 x 750 x 1190 längd x bredd x höjd (skjutbygeln infälld) 1160 x 750 x 930 Vikt Färd- och sophastighet km/h Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sidoborste diameter Yteffekt max.
Page 99
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita oltava valtuutettu kyseisen laitteen Laitteessa olevat symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- käyttöön. lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai – Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa mahdollista myöhempää omistajaa varten. Kuumien pintojen aiheut- käyttää laitetta. Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto- tama palovammavaara! ...
Page 100
Toiminta Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava tettäviä. Älä käsittelee pakka- yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että uksia kotitalousjätteenä, vaan se on asianmukaisessa kunnossa ja toimita ne jätteiden kierrätyk- käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto seen.
Page 102
Pyyhi ylivuotanut polttoaine pois ja sulje Huomautus: Ajonopeutta voidaan säätää Laitekannen avaaminen/sulkemi- polttoainesäiliön kansi. portaattomasti eteenpäinajo-vivun asentoa säätämällä. Sulje laitekupu. Vaara Huomautus: Polttoainesäiliön sisältö riit- Tyhjäkäynti tää laitteen käyttämiseen noin 2,0 tunnin Jos laitekansi avataan moottorin käydessä, Vapauta eteenpäinajovipu. Laite py- ajan.
Page 103
2 Kiinnityskohta laitekannen alla Pölysuodattimen puhdistus Huoltovälit Huomautus:Huomioi perusrungossa sijait- sevien kiinnitysalueiden merkinnät (ketju- Asiakkaan suorittama huolto symbolit). Huomautus: Uudella moottorilla öljynvaih- Huomautus: Älä päästä suojaputkissa tai to on tarpeen vasta 5 käyttötunnin jälkeen. paljaana olevia säätövaijereita nurjahta- Päivittäinen huolto: ...
Page 104
Huomautus:Sulje polttoainehana ennen Ilmansuodattimen vaihto laitteen kippaamista, poista roskasäiliö ja käännä työntöaisa eteen. Älä jätä laitetta työntöaisan varaan. Laitteen moottori on sammutettava en- nen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimen- piteitä sekä osien vaihtamisia. Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn li- sääminen Vaara ...
Page 105
Nosta lakaisukonetta edestä ja aja si- Sivuttaiset tiivistyslistat vuun. Irrota tiivistelistan kiinnitys. Säädä tai vaihda tiivistyslista. Työnnä laitteen alle maks. 2 mm paksu- nen alusta etäisyyden säätämistä var- ten. Suorista tiivistyslista. Kiristä tiivistelistan kiinnitys. Pölynsuodattimen vaihto Varoitus ...
Page 106
Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Sulje laitekansi Tarkasta kannen kontaktikytkin Tankkaa polttoainetta Avaa polttoainehana Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Tarkasta monitoimivivun asento Tarkasta moottoriin menevä suojaputkellinen vaijeri/lanka. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori on käynnissä, mutta laite Ajokäytön vaijerin säätö ei aja Tarkasta kiilahihna Ota yhteyttä...
Page 107
Tekniset tiedot KM 75/40 W P Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus (työntöaisa uloskäännettynä) 1430 x 750 x 1190 Pituus x leveys x korkeus (työntöaisa sisäänkäännettynä) 1160 x 750 x 930 Paino Ajo- ja lakaisunopeus km/h Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Sivuharjan halkaisija Pintateho maks.
Page 108
Πριν χρησιμοποιήσετε τη – Πρέπει κατά βάση να τηρούνται τα παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς συσκευή σας για πρώτη φορά, μέτρα προφύλαξης, οι κανονισμοί και οι και άψογης λειτουργίας της μηχανής διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες διατάξεις που ισχύουν για το όχημα –...
Page 109
Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους Προστασία περιβάλλοντος κανονισμούς Τα υλικά συσκευασίας είναι Χρησιμοποιείτε αυτή τη μηχανική σκούπα ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα συσκευασίες στα οικιακά στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. απορρίμματα, αλλά σε ειδικό ...
Page 111
– Απαγορεύεται το κάπνισμα και η Τραβήξτε δυνατά τη ντίζα της μίζας. Άνοιγμα/κλείσιμο καπό παρουσία γυμνής φλόγας. Όταν ενεργοποιηθεί ο κινητήρας, μηχανήματος – Φροντίστε να μην ερθει σε επαφή το αφήστε ελεύθερη τη ντίζα. Μεταφέρετε Κίνδυνος καύσιμο με καυτές επιφάνειες. το...
Page 112
Ανυψώστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Σάρωση με πλευρικές βούρτσες Κλείσιμο της στρόφιγγας καυσίμου Για το σκοπό αυτό ασφαλίστε τους δύο Ανοίξτε το καπό της συσκευής. μοχλούς ρύθμισης στην ανώτατη οπή. Κλείστε τη στρόφιγγα καυσίμου. Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. Ρυθμίστε...
Page 113
Καθαρίστε το φίλτρο σκόνης. Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του Αντικατάσταση φίλτρου αέρος Ελέγξτε το φίλτρο αέρος. κινητήρα και συμπληρώστε. Συντήρηση ανά 50 ώρες λειτουργίας: Κίνδυνος Εκτελέστε αλλαγή λαδιών του κινητήρα. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ελέγξτε το μπουζί. ...
Page 114
Υπόδειξη: Πριν την ανατροπή της Προσοχή Ρύθμιση του συρματόσχοινου συσκευής, κλείστε την κάνουλα καυσίμων, μετάδοσης κίνησης Κίνδυνος βλάβης! Φροντίστε να μην αφαιρέστε το δοχείο απορριμμάτων και Η ρύθμιση είναι απαραίτητη όταν σε συνθλιβούν οι βούρτσες στην οπή του μετακινήστε τη λαβή ώθησης προς τα βραχίονα...
Page 115
Μετωπικό στεγανοποιητικό παρέμβυσμα Χαλαρώστε τη στερέωση της στεγανοποιητικής λωρίδας. Προσαρμόστε ή αντικαταστήστε τη μονωτική λωρίδα. Σφίξτε τον κοχλία ασφάλισης του καλύμματος του φίλτρου σκόνης προς τα αριστερά. Ανασηκώστε το κάλυμμα του φίλτρου σκόνης. Αντικαταστήστε το φίλτρο σκόνης. Φροντίστε...
Page 116
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Κλείστε το καπό του μηχανήματος Ελέγξτε το διακόπτη επαφής του καπό Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Ελέγξτε το μπουζί, καθαρίστε το και αντικαταστήστε το εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε τη θέση του μοχλό πολλαπλών λειτουργιών Ελέγξτε...
Page 117
Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 75/40 W P Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με ανοικτή λαβή ώθησης) 1430 x 750 x 1190 Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με κλειστή λαβή ώθησης) 1160 x 750 x 930 Βάρος Ταχύτητα κίνησης και σκουπίσματος...
Page 118
Cihazın ilk kullanımından önce konusundaki yeteneklerini ispatlamış Cihazdaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu ve kullanım için açık bir şekilde okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha görevlendirilmiş kişiler tarafından sonra kullanım veya cihazın sonraki kullanılmalıdır. Sıcak yüzeyler nedeniyle sahiplerine vermek için bu kılavuzu yanma tehlikesi! –...
Page 119
Fonksiyon Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu süpürme makinesini sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun Ambalaj malzemeleri geri olarak kullanın. dönüştürülebilir. Ambalaj Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte malzemelerini evinizin çöpüne kullanılmadan önce düzgün durum ve atmak yerine lütfen tekrar çalışma güvenliği kontrollerinden kullanılabilecekleri yerlere geçirilmelidir.
Page 120
Kullanım ve çalışma elemanları 1 İtme kolunun sabitleme cıvatası Çok fonksiyonlu kol Kumanda alanı 2 Toz filtresi 3 Hava filtresi 4 Süpürme haznesi 5 Arka conta çıtası (süpürme haznesinde) 6 Yakıt deposu kapağı 7 Buji 8 Benzinli motor 9 Yağ ölçüm çubuğu 10 Tahrik tekerlekleri 11 Yan conta çıtası...
Page 121
Taşan yakıtı temizleyin ve depo Rölanti Cihaz kapağının açılması/ kapağını kapatın. İleri hareket kolunu bırakın. Cihaz kapatılması Cihaz kapağını kapatın. olduğu yerde kalır. Tehlike Not: Depo hacmi, cihazın yaklaşık 2,0 Engellerin üstünden geçilmesi saatlik çalışmasına yetecek orandadır. Motor çalışırken cihaz kapağı...
Page 122
1 İtme kolu üzerinden sabitleme bölgesi Toz filtresinin temizlenmesi Bakım aralıkları 2 Cihaz kapağı altındaki sabitleme bölgesi Müşteri talebi sonucunda bakım Not:Ana çerçevedeki sabitleme bölgesinin Not: Yeni bir motorda, ilk 5 çalışma işaretlerini dikkate alın (Zincir sembolü). saatinden sonra bir yağ değişimi gereklidir. Not: Bowden kablosu ya da telleri Günlük bakım: ...
Page 123
Not:Cihazın yatırılmasından önce yakıt Hava filtresinin değiştirilmesi vanasını kapatın, süpürme haznesini çıkartın ve itme kolunu öne çevirin. Cihazı itme kolunun üzerinde durdurmayın. Cihazdaki temizlik ve bakım çalışmalarından ve parçaları değiştirmeden önce cihaz kapatılmalıdır. Motor yağ seviyesinin kontrol edilmesi ve yağ eklenmesi Tehlike ...
Page 124
Süpürme makinesini önden kaldırın ve Conta çıtasının sabitlemesini sıkın. yana sürün. Yan sızdırmaz çıtalar Conta çıtasının sabitlemesini gevşetin. Conta çıtasını ayarlayın ya da değiştirin. Zemin aralığını ayarlamak için, maksimum 2 mm kalınlıktaki altlığa alta sokun.
Page 125
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Cihaz kapağının kapatılması Kapak kontak şalterinin kontrol edilmesi Yakıt doldurulması Yakıt musluğunu açın. Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Çok fonksiyonlu kolun konumunu kontrol edin Motora giden Bowden kablosunun kontrol edilmesi Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor çalışıyor, ancak cihaz Sürüş...
Page 126
Teknik Bilgiler KM 75/40 W P Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (itme kolu katlanıp kapatılmış) 1430 x 750 x 1190 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (itme kolu katlanıp açılmış) 1160 x 750 x 930 Ağırlık Sürüş ve süpürme hızı...
Page 127
Перед первым применением – Разрешается перемещать прибор выполнять только авторизированные вашего прибора прочитайте только по прочному основанию. сервисные центры. эту оригинальную инструкцию по – Разрешается использовать Опасность опрокидывания прибора при эксплуатации, после этого действуйте исключительно те принадлежности и большом боковом уклоне. соответственно...
Page 128
Назначение Использование по Защита окружающей среды назначению Упаковочные материалы Используйте эту подметающую машину пригодны для вторичной исключительно в соответствии с переработки. Пожалуйста, указаниями данного руководства по не выбрасывайте упаковку эксплуатации. вместе с бытовыми Перед началом работы аппарат и отходами, а сдайте ее в один рабочие...
Page 129
Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Крепежный винт ведущей дуги Многофункциональный рычаг Панель управления 2 Пылевой фильтр 3 Воздушный фильтр 4 Резервуар для сбора мусора 5 Задняя уплотнительная планка (на баке сбора мусора): 6 Замок бака 7 Свеча зажигания 8 Бензиновый...
Page 130
– Следите за тем, чтобы топливо не Запустить двигатель. Закрыть/открыть крышку попадало на горячие поверхности. Медленно потянуть тросик стартера, прибора пока не почувствуется Выключить двигатель. сопротивление. Опасность Открыть крышку устройства. Сильнее потянуть тросик стартера. Если крышку прибора открыть при ...
Page 131
Потянуть рычаг для опускания и Если подметающая машина не Выключение прибора поднимания клапана крупных используется в течение длительного Выключить двигатель. загрязнений. времени, следует соблюдать Перевести многофункциональный следующие пункты: Опустить клапан сильных загрязнений. рычаг в положение OFF (ВЫКЛ.) Поставить подметающую машину на ...
Page 132
Снова вставить масляный щуп. Периодичность технического Работы по техническому Подождать, как минимум, 5 минут. обслуживания обслуживанию Проверить уровень масла в Подготовка: двигателе. Техническое обслуживание, Поставить подметающую машину на осуществляемое клиентом Замена моторного масла ровной поверхности. Указание: При эксплуатации нового Опасность...
Page 133
Прижать топливный шланг от бака к Поднять клапан для крупных частиц – Вставить регулировочный рычаг в топливному крану. грязи, вдавить вкладыш подшипника отверстие, расположенное ниже (+): и наклонить подметающий вал Профиль подметания Ослабить хомут для крепления вперед. увеличивается.
Page 134
Откорректировать уплотнительную планку. Затянуть крепление уплотнительной планки. Замена пылевого фильтра Предупреждение До начала замены пылевого фильтра удалить содержимое из резервуара для сбора мусора. При работе с фильтровальной установкой носить Отпустить контргайку. маску для защиты от пыли. Отрегулировать установочный винт. Соблюдайте...
Page 135
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Закрыть крышку прибора Проверить контактный выключатель крышки Залить топливо Открыть топливный кран Проверить и прочистить свечи зажигания, при необходимости заменить Проверить положение многофункционального рычага Проверить трос Боудена к двигателю Обратиться в сервисную службу Kaercher Двигатель...
Page 136
Технические данные KM 75/40 W P Характеристики прибора Длина x ширина x высота (ведущая дуга откинута) мм 1430 x 750 x 1190 Длина x ширина x высота (ведущая дуга сложена) мм 1160 x 750 x 930 Вес кг Скорость движения и уборки...
Page 137
A készülék első használata előtt – A készüléket csak olyan személyek Szimbólumok a készüléken olvassa el ezt az eredeti használhatják, akiket a kezelésre használati utasítást, ez alapján járjon el és kioktattak vagy igazolni tudják, hogy tartsa meg a későbbi használatra vagy a képesek a készülék kezelésére és Égési sérülésveszély forró...
Page 138
Funkció Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési útmutatóban megadottaknak megfelelően A csomagolási anyagok használja. újrahasznosíthatók. Kérjük, ne A készülék és a munkaberendezés dobja a csomagolást a házi szabályszerű állapotát és szemétbe, hanem vigye el egy üzembiztonságát használat előtt újrahasznosító...
Page 139
Kezelési- és funkciós elemek 1 A tolókengyel rögzítőcsavarja Több-funkciós kar Kezelőpult 2 Porszűrő 3 Légszűrő 4 Felsepert anyagok tartálya 5 Hátsó tömítőléc (a szeméttartálynál) 6 Tanksapka 7 Gyújtógyertya 8 Benzin motor 9 Olajszintmérő pálca 10 Hajtókerekek 11 Oldalsó tömítőléc 12 Seprőhenger 1 Indítókötél 0/OFF Motor ki 13 Elülső...
Page 140
A tankot a betöltőcsonk alsó szélétől Megjegyzés: A menetsebességet a kar A készülékborító nyitása/zárása max. 1 cm-ig töltse meg. állásától függően előrefelé fokozatmentesen lehet szabályozni. Balesetveszély A kifolyt üzemanyagot letörölni és a tanksapkát zárni. Ha a készülékborítót járó motor mellett Üresmenet kinyitják, akkor a motornak ki kell ...
Page 141
Megjegyzés: Ezzel óvható a szűrő a Készülék burkolatának kinyitása. nedvességtől. A készüléket ronggyal tisztítsa. Készüléket sűrített levegővel fújja ki. Porszűrőt letisztítani Zárja le a készülék fedelét. A készülék külső tisztítása A készüléket kívülről nedves, enyhe mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa.
Page 142
A motornak kb. 3 - 4 másodperc Olaj fajta: lásd a műszaki adatokat Ha a tank kiürült, az üzemanyagtömlőt utánjárásra van szüksége a leállítás után. Olajszintmérő pálcát ismét becsavarni. ismét az üzemanyagcsap csonkjára Ezen idő alatt feltétlenül távol kell maradni felhúzni és a tömlőbilincset ráhelyezni.
Page 143
A szárnyasanyát kioldani. A tömítőléc fenéktávolságát úgy Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger beállítani, hogy az 0-10 mm-es sepréstükrét utánfutással hátafele állítódjon. Elöl emelje meg a seprőgépet és álljon A tömítőléc rögzítését meghúzni. vele sík és sima talajra, amelyet ...
Page 144
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Készülék borító lezárása Borító kontaktuskapcsolójának ellenőrzése Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni A több-funkciós kar állásának ellenőrzése A motor Bowden huzalának ellenőrzése Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát Motor jár, de a készülék nem halad A hajtómű...
Page 145
Műszaki adatok KM 75/40 W P Készülék adatok Hosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel kinyitva) 1430 x 750 x 1190 Hosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel becsukva) 1160 x 750 x 930 Súly Menet- és seprési sebesség km/h Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő...
Page 146
Před prvním použitím svého které jsou používáním výslovně Symboly na zařízení zařízení si přečtěte tento pověřeny. původní návod k používání, řiďte se jím a – S přístrojem nesmí pracovat děti nebo uložte jej pro pozdější použití nebo pro Nebezpečí popálení o mladiství.
Page 147
Funkce Používání v souladu s Ochrana životního prostředí určením Obalové materiály jsou Zametací stroj používejte výlučně v recyklovatelné. Obal souladu s údaji tohoto návodu k obsluze. nezahazujte do domovního Přístroj s pracovními zařízením musíte odpadu, ale odevzdejte jej k před použitím zkontrolovat ohledně...
Page 148
Ovládací a funkční prvky 1 Upevňovací šroub posuvného ramene Multifunkční páka Ovládací panel 2 Prachový filtr 3 Vzduchový filtr 4 Nádoba na nametené nečistoty 5 Zadní těsnicí lišta (u nádoby na nametené nečistoty) 6 Palivový uzávěr 7 Zapalovací svíčka 8 Benzínový motor 9 Olejová...
Page 149
Utřete přeteklé palivo, zavřete uzávěr Chod naprázdno Otevřete / zavřete kapotu zařízení palivové nádrže. Uvolněte páku pro jízdu vpřed. Zařízení Pozor! Zavřete kapotu zařízení. zůstane stát. Dojde-li při běžícím motoru k otevření Upozornění: Obsah nádrže vystačí na Přejíždění...
Page 151
držte v dostatečné vzdálenosti od prostoru Vyměňte vzduchový filtr pohonu. – Před údržbovými a opravárenskými pracemi je třeba nechat zařízení dostatečně vychladnout. – Nedotýkejte se horkých dílů, jakými je hnací motor a výfukový systém. Upozornění: Zařízení se smí sklápět dozadu pouze s vyprázdněnou palivovou nádrží.
Page 152
která je viditelně pokrytá prachem nebo Vzdálenost těsnicí lišty od země křídou. nastavte tak, aby se při doběhu v intervalu 0-10 mm přemístila dozadu. Aretujte brzdu. Přitáhněte upevnění těsnicí lišty. Nechte zametací válec otáčet se cca 15-30 vteřin.
Page 153
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Uzavření kapoty zařízení Kontrola kontaktního spínače kapoty Natankujte palivo Otevřete palivový kohout Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte Zkontrolujte polohu multifunkční páky Kontrola bovdenového lanka k motoru Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží, ale zařízení...
Page 154
Technické údaje KM 75/40 W P Údaje o zařízení Délka x šířka x výška (posuvné rameno vyklopeno) 1430 x 750 x 1190 Délka x šířka x výška (posuvné rameno zaklopeno) 1160 x 750 x 930 Hmotnost Rychlost jízdy a zametání...
Page 155
Pred prvo uporabo Vaše – S strojem ne smejo delati otroci ali Simboli na napravi naprave preberite to originalno mladostniki. navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Dokler motor teče, stroj ne sme nikoli shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Nevarnost opeklin zaradi ostati brez nadzora.
Page 156
Delovanje Namenska uporaba Varstvo okolja Ta pometalni stroj uporabljajte izključno v skladu s podatki v tem navodilu za Embalaža je primerna za obratovanje. recikliranje. Prosimo, da Pred uporabo se mora preizkusiti embalaže ne odvržete med neoporečno stanje stroja z delovnimi gospodinjske odpadke, temveč...
Page 157
Upravljalni in funkcijski elementi 1 Pritrditveni vijak potisnega stremena Multifunkcijska ročica Upravljalno polje 2 Filter za prah 3 Zračni filter 4 Zbiralnik smeti 5 Zadnja tesnilna letev (na zbiralniku smeti) 6 Zamašek rezervoarja 7 Vžigalna svečka 8 Bencinski motor 9 Mrilna palčka za olje 10 Pogonska kolesa 11 Stranska tesnilna letev 1 Žica zaganjalnika...
Page 158
Opozorilo: Vsebina rezervoarja zadošča Prevoz ovir Odpiranje/zapiranje pokrova stroja za ca. 2,0 urno delovanje aparata. Prevoz nepremičnih ovir do 30 mm: Nevarnost Dvignite loputo za večjo umazanijo. Preverjanje in vzdrževanje Če se pokrov stroja pri delujočem motorju počasi in previdno prevozite v smeri ...
Page 159
Opozorilo: Ne prepogibajte bovdenov ali Preverite obrabo in morebiti zvite Praznjenje zbiralnika smeti žicovodov. trakove na pometalnem valju in stranskem omelu. Nevarnost Skladiščenje Preverite funkcije vseh upravljalnih Nevarnost poškodb! Stroj izklopite preden Nevarnost elementov. se sname zbiralnik smeti. Opozorilo: Pri praznjenju zbiralnika smeti Nevarnost poškodbe in škode! Pri Tedensko vzdrževanje:...
Page 160
Pred čiščenjem in vzdrževanjem stroja Filtrske lamele morajo kazati v smeri S pometalnega valja odstranite trakove in zamenjavo delov je potrebno aparat zapornega pokrova. ali vrvice. izklopiti. Nataknite zaporni pokrov. Zamenjava pometalnega valja Preverjanje nivoja motornega olja in Menjava je potrebna, če zaradi obrabe Čiščenje ali zamenjava vžigalne svečke dolivanje olja...
Page 161
– Če se rezultat pometanja poslabša, prah. Upoštevajte varnostne predpise za Področje nastavljanja (-) 1...10 (+) npr. zaradi obrabe sprednje odprtine, je ravnanje z drobnim prahom. Minimalna površina potrebno bovden nekoliko popustiti. Blokirajte fiksirno zavoro. pometanja Očistite filter za prah. Maksimalna površina pometanja Nov pometalni valj...
Page 162
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Zaprite pokrov stroja Preverite kontaktno stikalo pokrova Nalijte gorivo Odprite ventil za gorivo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Preverite položaj multifunkcijske ročice Preverite bovden do motorja Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher Motor teče, vendar stroj ne pelje Nastavite bovden voznega pogona Preverite klinasti jermen...
Page 163
Tehnični podatki KM 75/40 W P Podatki o stroju Dolžina x širina x višina (potisno streme razklopljeno) 1430 x 750 x 1190 Dolžina x širina x višina (potisno streme sklopljeno) 1160 x 750 x 930 Teža Hitrost vožnje in pometanja km/h Sposobnost vzpona (maks.)
Page 164
Przed pierwszym użyciem warunki panujące w otoczeniu i uważać Symbole na urządzeniu urządzenia należy przeczytać na inne osoby, zwłaszcza dzieci. oryginalną instrukcję obsługi, postępować – Urządzenie może być obsługiwane według jej wskazań i zachować ją do Niebezpieczeństwo tylko przez osoby, które zostały późniejszego wykorzystania lub dla oparzenia przez gorące przeszkolone w zakresie obsługi lub...
Page 165
Funkcja Użytkowanie zgodne z Ochrona środowiska przeznaczeniem Materiał, z którego wykonano Zamiatarkę należy stosować wyłącznie opakowanie nadaje się do zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. powtórnego przetworzenia. Przed rozpoczęciem pracy należy Prosimy nie wyrzucać sprawdzić urządzenie z wyposażeniem opakowania do śmieci z roboczym pod kątem prawidłowego gospodarstw domowych, lecz stanu i bezpieczeństwa eksploatacji.
Page 166
Elementy urządzenia 1 Śruba mocująca pałąka przesuwnego Dźwignia wielofunkcyjna Pole obsługi 2 Filtr pyłu 3 Filtr powietrza 4 zbiornik śmieci 5 Tylna listwa uszczelniająca (przy zbiorniku na śmieci) 6 Wlew paliwa 7 Świeca zapłonowa 8 Silnik benzynowy 9 Wskaźnik poz. oleju 10 Koła napędowe 11 Boczna listwa uszczelniająca 1 Lina rozrusznika...
Page 167
– Uważać, aby paliwo nie dostało się na wielofunkcyjną z pozycji „Ssanie“ do Otwieranie/zamykanie pokrywy gorące powierzchnie. pozycji „Robocza prędkość obrotowa“. urządzenia Wyłączyć silnik. Wskazówka: Kręci się walec zamiatający i Niebezpieczeństwo miotła boczna. Otworzyć pokrywę urządzenia. Jeżeli otworzy się pokrywę urządzenia przy ...
Page 168
Wskazówka: Podczas eksploatacji należy Opróżnić zbiornik paliwa. kontroli bezpieczeństwa zgodnie z VDE w regularnych odstępach czasu opróżniać 0701. Zabezpieczyć koła urządzenia klinami. filtr pyłowy. Przymocować urządzenie pasami Czyszczenie mocującymi lub linami. Uwaga W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć...
Page 169
Odczytać poziom oleju. Włożyć końcówkę przewodu świecy Konserwacja przeprowadzana przez zapłonowej. – Poziom oleju musi znajdować się serwis producenta między znacznikiem „MIN“ a „MAX“. Konserwacja po pierwszym miesiącu lub Opróżnianie zbiornika paliwa – Jeśli poziom oleju jest niższy od po 5 godzinach roboczych: ...
Page 170
Wyjąć zbiornik śmieci. Przechylić urządzenie do tyłu. – Wsunąć dźwignię nastawną do Poluzować nakrętkę zabezpieczającą. niższego otworu (+): Szerokość Ustawić śrubę nastawczą. zamiatania będzie większa Podnieść klapę na duże śmieci, Przykręcić nakrętkę zabezpieczającą. – Wsunąć dźwignię nastawną do wcisnąć...
Page 171
Wymiana filtra pyłu Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do wymiany filtra pyłu opróżnić zbiornik śmieci. Podczas prac przy instalacji filtrującej nosić maskę przeciwpyłową. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dot. obchodzenia się z drobnymi pyłami. Zablokować hamulec postojowy. Wyczyścić filtr pyłowy. Odkręcić śrubę zamykającą pokrywy filtra pyłowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Page 172
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zamykanie pokrywy urządzenia Sprawdzić działanie przełącznika stykowego pokrywy Zatankować paliwo Otwieranie kurka paliwa Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową, w razie konieczności wymienić. Sprawdzić położenie dźwigni wielofunkcyjnej Sprawdzić cięgło Bowdena do silnika Powiadomić...
Page 173
Dane techniczne KM 75/40 W P Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. (z rozłożonym pałąkiem przesuwnym) 1430 x 750 x 1190 Dług. x szer. x wys. (ze złożonym pałąkiem przesuwnym) 1160 x 750 x 930 Ciężar Prędkość jazdy i zamiatania km/h Maks.
Page 174
Înainte de prima utilizare a condiţiile locale şi în timpul utilizării să Simboluri pe aparat aparatului dvs. citiţi acest fie atent la terţi, în special la copii. instrucţiunil original, respectaţi – Aparatul poate fi folosit numai de instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Pericol de arsuri din cauza persoane instruite în manipularea l pentru întrebuinţarea ulterioară...
Page 175
Funcţionarea Utilizarea corectă Protecţia mediului înconjurător Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în conformitate cu datele din aceste instrucţiuni de utilizare. Materialele de ambalare sunt Aparatul şi accesoriile trebuie verificate reciclabile. Ambalajele nu înainte de utilizare pentru a vedea dacă trebuie aruncate în gunoiul sunt în stare bună...
Page 176
Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Şurubul de fixare a mânerului de Mâner multifuncţional Panou operator deplasare 2 Filtru de praf 3 Filtru de aer 4 Rezervor pentru murdăria măturată 5 Bara de etanşare din spate (pe rezervorul de mizerie) 6 Capac rezervor 7 Bujie 8 Motor pe benzină...
Page 177
Opriţi motorul. Închide/deschide capacul Deplasarea aparatului Se deschide capacul aparatului. aparatului Deschideţi capacul rezervorului. Deplasarea înainte Pericol Trageţi mânerul pentru înaintare. Alimentaţi cu benzină normală, fără Dacă deschideţi capacul aparatului cu plumb. Indicaţie: Viteza de înaintare poate fi motorul pornit, motorul trebuie să...
Page 178
Fixaţi aparatul cu curele de prindere Curăţarea sau frânghii. Atenţie În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi Pericol de deteriorare! Curăţarea Închideţi clapeta pentru aspirare răsturnării conform normelor în vigoare. aparatului nu trebuie să se facă cu furtunul umedă/uscată.
Page 179
Întreţinere la fiecare 300 de ore de Turnaţi uleiul de motor în ştuţul de funcţionare: umplere pentru ulei. Notă: Pentru a avea dreptul la garanţie, în Tipul de ulei: vezi datele tehnice perioada de garanţie toate lucrările de Înşurubaţi joja la loc. service şi de întreţinere trebuie să...
Page 180
Ridicaţi clapeta pentru murdărie – Dacă introduceţi maneta de reglare în Desfaceţi contrapiuliţa. grosieră, apăsaţi cuzinetul şi împingeţi orificiul de jos (+): zona de măturare se Reglaţi şurubul de reglare. cilindrul de măturare în faţă. măreşte Înşurubaţi bine contrapiuliţa. ...
Page 181
Curăţaţi filtrul de praf. Rotiţi şurubul de închidere la capacul filtrului de praf în sensul opus acelor de ceas. Ridicaţi capacul filtrului de praf. Înlocuiţi filtrul de praf. Aveţi grijă ca filtrul de praf să fie poziţionat corect (vezi imagine).
Page 182
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Închideţi capacul aparatului Verificaţi întrerupătorul de contact de la capac Alimentaţi combustibil Deschideţi robinetul de combustibil Verificaţi şi curăţaţi bujia, dacă este nevoie înlocuiţi-o Verificaţi poziţia mânerului multifuncţional Verificaţi cablul bowden de la motor Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Motorul rulează, dar aparatul nu se Reglaţi cablul bowden de la mecanismul de rulare...
Page 183
Date tehnice KM 75/40 W P Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime (fără mâner de deplasare) 1430 x 750 x 1190 Lungime x lăţime x înălţime (cu mâner de deplasare) 1160 x 750 x 930 Masa Viteza de deplasare şi de măturare km/h Capacitatea de urcare (max.)
Page 184
Pred prvým použitím vášho svoje schopnosti obsluhovať ho a sú Symboly na prístroji zariadenia si prečítajte tento výslovne poverené použitím. pôvodný návod na použitie, konajte podľa – Prístroj nesmú prevádzkovať deti alebo neho a uschovajte ho pre neskoršie Nebezpečie popálenia mladiství.
Page 185
Funkcia Používanie výrobku v súlade Ochrana životného prostredia s jeho určením Obalové materiály sú Tento zametací stroj používajte výhradne recyklovateľné. Obalové podľa údajov v tomto návode na materiály láskavo prevádzku. nevyhadzujte do komunálneho Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj odpadu, ale odovzdajte ich do a jeho pracovné...
Page 186
Ovládacie a funkčné prvky 1 Upevňovacia skrutka posuvného Viacfunkčná páka Ovládací panel ramena 2 Prachový filter 3 Vzduchový filter 4 Nádrž na smeti 5 Zadná tesniaca lišta (na nádobe na smeti) 6 Uzáver nádrže 7 Zapaľovacia sviečka 8 Benzínový motor 9 Olejová...
Page 187
Palivo, ktoré pretieklo, utrite a nádrž Voľnobeh Otvorenie/uzavretie krytu stroja uzavrite. Uvoľnite páku pre jazdu vpred. Nebezpečenstvo Uzavrieť kryt prístroja. Zariadenie zostane stáť. Keď sa pri bežiacom motore otvorí kryt Upozornenie: Obsah nádrže postačuje na Prejazd prekážok zariadenia, motor sa musí...
Page 188
1 Priestor na upevnenie nad posuvným Vonkajšie čistenie zariadenia Vyčistenie prachového filtra ramenom Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej 2 Priestor na upevnenie pod krytom handry namočenej do mierneho zariadenia umývacieho roztoku. Upozornenie: Dbajte na označenia pre Upozornenie: Nepoužívajte žiadne upevňovacie oblasti na základnom ráme agresívne čistiace prostriedky.
Page 189
Motor potrebuje po odstavení dobeh cca 3 Výmena vzduchového filtra - 4 s. V tomto čase sa zdržiavať bezpodmienečne mimo zóny pohonu. – Pred všetkými údržbárskymi a opravárenskými prácami nechať prístroj dostatočne ochladiť. – Nedotýkať sa horúcich dielov, ako hnací motor a zariadenie na odvod výfukových plynov.
Page 190
Zametací valec nechajte otáčať asi 15- Dotiahnite upevnenie tesniacej lišty. 30 sekúnd. Bočné tesniace lišty Zametací stroj vpredu nadvihnite Uvoľnite upevnenie tesniacej lišty. a prejdite do boku. Nastavte alebo vymeňte tesniacu lištu. Vsuňte podložku o hrúbke maximálne 2 mm, aby sa nastavila vzdialenosť...
Page 191
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Uzavretie krytu zariadenia Kontrola kontaktného spínača krytu Natankovanie paliva Otvorenie palivového kohúta Skontrolovať a vyčistiť, popr. vymeniť zapaľovaciu sviečku. Kontrola polohy viacfunkčnej páky Kontrola lanka bowdenu k motoru Informovať servis KÄRCHER Motor beží, ale prístroj sa nehýbe Nastavenie lanka bowdenu pohonu pojazdu Kontrola klinového remeňa Informovať...
Page 192
Technické údaje KM 75/40 W P Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška (posuvné rameno vyklopené) 1430 x 750 x 1190 Dĺžka x Šírka x Výška (posuvné rameno zaklopené) 1160 x 750 x 930 Hmotnosť Rýchlosť jazdy a zametania km/h Stúpavosť...
Page 193
Prije prve uporabe Vašeg – Strojem ne smiju rukovati djeca niti Simboli na uređaju uređaja pročitajte ove originalne maloljetnici. radne upute, postupajte prema njima i Uređaj se tijekom rada motora nikada sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za Opasnost od opeklina na ne smije ostaviti bez nadzora.
Page 194
Funkcija Namjensko korištenje Zaštita okoliša Ovaj stroj za metenje koristite isključivo u skladu s navodima ovih uputa za rad. Materijali ambalaže se mogu Prije uporabe provjerite je li stroj sa reciklirati. Molimo Vas da svojim radnim komponentama u ambalažu ne odlažete u kućne ispravnom stanju i siguran za rad.
Page 195
Komandni i funkcijski elementi 1 Pričvrsni vijak potisne ručice Višenamjenska poluga Komandno polje 2 Filtar za prašinu 3 Filtar za zrak 4 Spremnik nakupljene prljavštine 5 Stražnja brtvena letvica (na spremniku nakupljene prljavštine) 6 Zatvarač spremnika za gorivo 7 Svjećica za paljenje 8 Benzinski motor 9 Šipka za mjerenje razine ulja 10 Pogonski kotači...
Page 196
Ulijte normalni bezolovni benzin. Otvaranje/zatvaranje poklopca Vožnja stroja Spremnik za gorivo napunite uređaja maksimalno do 1 cm ispod donjeg ruba Vožnja prema naprijed Opasnost nastavka za punjenje. Povucite polugu za vožnju prema Prebrišite preliveno gorivo i zatvorite naprijed.
Page 197
Osigurajte ga zateznim remenjem ili Čišćenje užadima. Oprez Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije Zatvorite zasun za mokro/suho odgovarajućim mjerodavnim propisima. čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod usisavanje.
Page 198
sve servisne radove smije obavljati Provjerite razinu motornog ulja. Crijevom za gorivo spojite spremnik s isključivo ovlaštena Kärcher servisna ventilom za gorivo. Zamjena motornog ulja služba i to u skladu sa servisnom knjižicom. Skinite obujmicu crijeva s ventila za Opasnost gorivo.
Page 199
Izvadite valjak za metenje. Napomena: Uređaj se smije naginjati prema natrag samo ako mu je spremnik za Nataknite novi valjak za metenje na gorivo prazan. pogonski nastavak (lijevo). Napomena: Prije naginjanja uređaja Na suprotnoj strani uglavite ležajnu zatvorite ventil za gorivo, skinite spremnik blazinicu u provrt ovjesa valjka za nakupljene prljavštine, a potisnu ručicu...
Page 200
Pribor Tvrda bočna metla 6.905-625.0 Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine s vanjskih površina, vodootporna. Mekani valjak za 6.906-886.0 metenje S prirodnim čekinjama, specijalno za metenje fine prašine na glatkim podovima u zatvorenim prostorijama. Nije otporan na vodu i nije za abrazivne površine.
Page 201
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Zatvorite poklopac uređaja. Provjerite kontaktni prekidač poklopca. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Provjerite i očistite svjećicu za paljenje i zamijenite je po potrebi. Provjerite položaj višenamjenske poluge. Provjerite Bowden poteznu žicu prema motoru. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Page 202
Tehnički podaci KM 75/40 W P Podaci stroja Dužina x širina x visina (potisna ručica rasklopljena) 1430 x 750 x 1190 Dužina x širina x visina (potisna ručica sklopljena) 1160 x 750 x 930 Težina Brzina vožnje i metenja km/h Savladavanje uspona (maks.)
Page 203
Pre prve upotrebe Vašeg – Uređajem ne smeju rukovati deca niti Simboli na uređaju uređaja pročitajte ove originalno maloletnici. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Uređaj se za vreme rada motora nikada sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Opasnost od opekotina na ne sme ostaviti bez nadzora.
Page 204
Funkcija Namensko korišćenje Zaštita životne sredine Ovaj uređaj za metenje koristite isključivo u skladu sa navodima iz ovog uputstva za Ambalaža se može ponovo rad. preraditi. Molimo Vas da Pre uporabe proverite da li je uređaj sa ambalažu ne bacate u kućne svojim radnim komponentama u otpatke nego da je dostavite na ispravnom stanju i siguran za rad.
Page 205
Komandni i funkcioni elementi 1 Pričvrsni zavrtanj potisne ručke Višenamenska poluga Komandno polje 2 Filter za prašinu 3 Filter za vazduh 4 Posuda za nakupljenu prljavštinu 5 Zadnja zaptivna letvica (na posudi za prljavštinu) 6 Zatvarač rezervoara za gorivo 7 Svećica za paljenje 8 Benzinski motor 9 Šipka za merenje nivoa ulja 10 Pogonski točkovi...
Page 206
Ulijte normalni bezolovni benzin. Otvaranje/zatvaranje poklopca Vožnja uređaja Rezervoar za gorivo napunite uređaja maksimalno do 1 cm ispod donje ivice Vožnja prema napred Opasnost nastavka za punjenje. Povucite polugu za vožnju prema Prebrišite preliveno gorivo i zatvorite napred.
Page 207
Prilikom transporta vozilima osigurajte visokim pritiskom (opasnost od kratkih uređaj od klizanja i nakretanja u skladu spojeva ili drugih oštećenja). sa odgovarajućim važećim propisima. Čišćenje uređaja iznutra Opasnost Zatvorite kapak za mokro/suvo Opasnost od povreda! Nosite masku za usisavanje.
Page 208
Crevom za gorivo spojite rezervoar sa Zamena motornog ulja Radovi na održavanju ventilom za gorivo. Opasnost Priprema: Skinite obujmicu creva sa ventila za Opasnost od opekotina vrelim uljem! Uređaj za metenje postavite na ravnu gorivo. Ostavite motor da se ohladi. podlogu.
Page 209
Izvadite valjak za metenje. Napomena: Uređaj sme da se naginje unazad samo sa ispražnjenim rezervoarom Nataknite novi valjak za metenje na za gorivo. pogonski nastavak (levo). Napomena: Pre naginjanja uređaja Na naspramnoj strani uglavite držač zatvorite ventil za gorivo, skinite posudu za ležaja u udubljenje nosača valjka za prljavštinu, a potisnu ručku preklopite metenje.
Page 210
Pribor Tvrda bočna metla 6.905-625.0 Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine na spoljašnjim površinama, vodootporna. Mekani valjak za 6.906-886.0 metenje Sa prirodnim čekinjama, specijalno za metenje fine prašine na glatkim podovima u zatvorenim prostorijama. Nije otporan na vodu i nije za abrazivne površine.
Page 211
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Zatvorite poklopac uređaja. Proverite kontaktni prekidač poklopca. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Proverite i očistite svećicu za paljenje i zamenite je po potrebi. Proverite položaj višenamenske poluge. Proverite Bowden poteznu žicu prema motoru. Obavestite Kärcher servisnu službu.
Page 212
Tehnički podaci KM 75/40 W P Podaci uređaja Dužina x širina x visina (potisna ručka rasklopljena) 1430 x 750 x 1190 Dužina x širina x visina (potisna ručka sklopljena) 1160 x 750 x 930 Težina Brzina vožnje i metenja km/h Savladavanje uspona (maks.)
Page 213
Преди първото използване на – Обслужващото лице трябва да – Други информации относно Вашия уред прочетете това използва уреда според резервните части можете да оригинално инструкцуя за работа, предписанията. То трябва да получите на www.kaercher.com в действайте според него и го запазете за съобразява...
Page 214
Функция Употреба по Опазване на околната среда предназначение Опаковъчните материали Използвайте тази метачна машина само могат да се рециклират. в съответствие със задачите в Моля не хвърляйте настоящото Упътване за експлоатация. опаковките при домашните Уредът с приспособленията за отпадъци, а ги предайте на работа...
Page 215
Обслужващи и функционални елементи 1 Болт за закрепване на плъзгащата Многофункционален лост Обслужващо поле скоба 2 Филтър за прах 3 Въздушен филтър 4 Резервоар за изметеното 5 Задна уплътняваща пластина (на резервоара за изметеното) 6 Капачка зареждане 7 Запалителна свещ 8 Бензинов...
Page 216
– Да не се зарежда в затворени Избутайте многофункционалния Отваряне/затваряне на капака на помещения. лост в средно положение "Работни уреда обороти", при студени или мокри – Забраняват се пушене и открит атмосферни влияния в положение Опасност огън. „Дросел“. – Внимавайте горивото да не попада Ако...
Page 217
Повдигане на клапана за груби Ако машината за метене няма да се Изключете уреда. отпадъци: използва по-дълго време, моля да се Да се изключи мотора. Издърпайте лоста за повдигане на спазят следните точки: Избутайте многофункционалния клапана за груби отпадъци. ...
Page 218
Ежеседмична поддръжка: Указание:Преди обръщане на уреда Да се провери нивото на моторното Да се проверят напрежението, затворете кара за гориво, свалете масло. износването и функцията на резервоара за изметеното и наклонете Сменете въздушния филтър задвижващите ремъци. плъзгащата скоба напред. Не поставяйте...
Page 219
в гърловината на крана за гориво и отвора на кобилицата на метящия Указание: Накланянето на уреда назад поставете закопчалката на маркуча. валяк. се позволява само с изпразнен резервоар за гориво. Внимание Регулиране на бронираното жило на Указание:Преди обръщане на уреда задвижването...
Page 220
Предна уплътняваща пластина Развийте закрепването на уплътнителната лайсна. Регулирайте настройката на уплътняващата лайсна или я сменете. Завийте затварящия болт на капака на филтъра за прах по посока обратна на часовниковата стрелка. Повдигнете капака на филтъра за прах.
Page 221
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Затваряне на капака на уреда Проверете контактния прекъсвач на капака Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Проверка и почистване на запалителна свещ, при необходимост смяна Проверете положението на многофункционалния лост Проверете...
Page 222
Технически данни KM 75/40 W P Данни за уреда Дължина x широчина x височина (разгъната плъзгаща скоба) мм 1430 x 750 x 1190 Дължина x широчина x височина (прибрана плъзгаща скоба) мм 1160 x 750 x 930 Тегло кг Скорост на пътуване и на метене...
Page 223
Enne sesadme esmakordset kellele on kasutamine otseselt Seadmel olevad sümbolid kasutuselevõttu lugege läbi ülesandeks tehtud. algupärane kasutusjuhend, toimige sellele – Seadet ei tohi kasutada lapsed ega vastavalt ja hoidke see hilisema Tulistest pindadest lähtuv noorukid. kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. põletusoht! ...
Page 224
Funktsioon Sihipärane kasutamine Keskkonnakaitse Kasutage seda pühkimismasinat ainult vastavalt kasutusjuhendi andmetele. Pakendmaterjalid on Enne kasutamist tuleb kontrollida taaskasutatavad. Palun ärge seadme ja selle tööks vajalikke visake pakendeid seadiste seisundit ja töökindlust. Juhul majapidamisprahi hulka, vaid kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi suunake need taaskasutusse.
Page 226
Märkus: Paagi sisust piisab masina Takistustest ülesõitmine Seadme katte avamine/sulgemine käitamiseks u. 2 tunni jooksul. Ülesõitmine paigalolevatest kuni 30 mm takistustest: Kontroll- ja hooldustööd Kui mootor töötab ja seadme kate Tõstke jämeda mustuse klapp üles. Mootoriõli taseme kontrollimine. avatakse, peab mootor välja lülituma.
Page 227
Liigutage filtripuhastuskäepidet mitu Kontrollige pühkimisvaltsi ja külgmist Hoiulepanek korda sisse-välja. harja kulumise ning sissekerinud lintide osas. Pühkmemahuti tühjendamine Kontrollige kõigi teeninduselementide Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme funktsiooni. kaalu. Iganädalane hooldus: Vigastusoht! Lülitage seade välja, enne kui Seismapanek Kontrollige ajamirihmade pinget, eemaldate prahimahuti.
Page 228
Eemaldage pühkimisvaltsilt paelad või Mootori õlitaseme kontrollimine ja õli Süüteküünla puhastamine või nöörid. lisamine vahetamine Pühkimisvaltsi väljavahetamine Vahetus on vajalik, kui pühkimistulemus Põletusoht! halveneb märgatavalt harjaste kulumise Laske mootoril jahtuda. tõttu. Kontrollige mootori õlitaset mitte enne Märkus: Seadet tohib tahapoole kallutada kui 5 minutit pärast mootori seiskamist.
Page 229
Pühkimistaseme reguleerimine: Puhastage tolmufiltrit. Reguleerige vasakut ja paremat seadehooba ja laske samasse auku fikseeruda. Vabastage kontramutter. Reguleerige seadekruvi. Keerake tolmufiltri kaane sulgekruvi vastupäeva peale. Keerake kontramutter kinni. Tõstke tolmufiltri kaas üles. Tihendliistude reguleerimine ja –...
Page 230
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Seadme katte sulgemine Kontrollige katte kontaktlülitit Tankige kütust Avage kütusekraan Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Kontrollige multifunktsionaalse hoova asendit Kontrollige mootori Bowdeni trossi Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab, aga masin ei sõida Veoajami Bowdeni trossi reguleerimine Kontrollige kiilrihma Teatage Kärcheri klienditeenindusele Kallakul sõites jääb seade seisma Sõitke mööda väikese kallakuga teed...
Page 231
Tehnilised andmed KM 75/40 W P Masina andmed pikkus x laius x kõrgus (tõukesang välja keeratud) 1430 x 750 x 1190 pikkus x laius x kõrgus (tõukesang sisse keeratud) 1160 x 750 x 930 Kaal Liikumis- ja pühkimiskiirus km/h Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt...
Page 232
Pirms ierīces pirmās lietošanas strādājot, jāuzmanās no trešajām Simboli uz aparāta izlasiet instrukcijas personām un it īpaši uz bērniem. oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar – Aparātu drīkst lietot tikai personas, norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai Apdegumu gūšanas risks, kuras ir iepazīstinātas ar tā izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
Page 233
Darbība Noteikumiem atbilstoša Vides aizsardzība lietošana Iepakojuma materiāli ir Izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem neizmetiet iepakojumu kopā ar norādījumiem. mājsaimniecības atkritumiem, Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta bet nogādājiet to vietā, kur tiek un tā darba aprīkojuma pienācīgais veikta atkritumu otrreizējā...
Page 234
Vadības un funkcijas elementi 1 Bīdāmā roktura stiprinājuma skrūve Multifunkcionālā svira Vadības panelis 2 Putekļu filtrs 3 Gaisa filtrs 4 Netīrumu tvertne 5 Aizmugurējā blīvplāksne (uz netīrumu tvertnes) 6 Tvertnes aizslēgs 7 Aizdedzes svece 8 Benzīna motors 9 Eļļas mērīšanas stienītis 10 Piedziņas riteņi 11 Sānu blīvplāksne 1 Startera aukla...
Page 235
Satīriet pāri noplūdušo degvielu un Tukšgaita Aparāta pārsega atvēršana/ aizveriet tvertnes aizslēgu. Atlaidiet sviru braukšanai uz priekšu. aizvēršana Aizveriet ierīces pārsegu. Aparāts apstājas. Bīstami Norāde: Ar tvertnes tilpumu pietiek, lai Šķēršļu pārvarēšana aparātu darbinātu apm. 2 stundas. Ja aparāta pārsegu atver, kad darbojas Nostiprinātu šķēršļu līdz 30 mm motors, motors ir jāizslēdz.
Page 236
Norāde: Tādējādi filtrs tiek pasargāts no 1 Stiprinājuma vieta cauri stumšanas Norāde: Neizmantojiet agresīvus mitruma. rokturim mazgāšanas līdzekļus. 2 Stiprinājuma vieta zem aparāta Putekļu filtra tīrīšana Apkopes veikšanas intervāli pārsega Norāde: Ievērojiet stiprinājumu vietu Klienta veicamā tehniskā apkope marķējumus uz pamatrāmja (ķēžu simboli). Norāde: Jaunam motoram pēc pirmajām 5 Norāde: Nesalociet kontroles vadus vai darba stundām nepieciešama eļļas...
Page 237
– Pirms visiem tehniskās apkopes un Gaisa filtra nomaiņa Braukšanas piedziņas kontroles vada labošanas darbiem ļaujiet aparātam regulēšana pietiekami atdzist. Regulēšana ir nepieciešama, ja, braucot – Neskarieties klāt karstām detaļām, kalnā, ir nepietiekama aparāta piedziņas piem. piedziņas dzinējam un izplūdes jauda.
Page 238
kas acīmredzami ir noklāta ar putekļiem Pievelciet blīvplāksnes stiprinājuma vai krītu. skrūves. Nofiksēt stāvbremzi. Sāna blīvplāksne Ļaujiet slaucītājveltnim griezties apm. Atskrūvējiet blīvplāksnes stiprinājumu. 15-30 sekundes. Noregulējiet vai nomainiet blīvplāksni. Paceliet slaucītājmašīnas priekšpusi un ...
Page 239
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Aizvērt aparāta pārsegu Pārbaudīt pārsega kontaktslēdzi Uzpildīt degvielu Atvērt degvielas krānu Pārbaudiet un iztīriet aizdedzes sveci, vajadzības gadījumā nomainiet. Pārbaudīt multifunkcionālās sviras stāvokli Pārbaudīt ar motoru savienoto kontroles vadu Informēt Kärcher klientu servisu.
Page 240
Tehniskie dati KM 75/40 W P Ierīces dati Garums x platums x augstums (izvilkts bīdāmais rokturis) 1430 x 750 x 1190 Garums x platums x augstums (sabīdīts bīdāmais rokturis) 1160 x 750 x 930 Svars Braukšanas un slaucīšanas ātrums km/h kāptspēja (max.)
Page 241
Prieš pirmą kartą pradedant sąlygų, o dirbdamas su prietaisu – Simboliai ant prietaiso naudotis prietaisu, būtina netoliese esančių žmonių, ypač vaikų. atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja – Prietaisą gali naudoti tik įgalioti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų Pavojus nusideginti asmenys, išmokyti naudotis ir naudotis vėliau arba perduoti naujam prisilietus prie įkaitusių...
Page 242
Veikimas Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. Pakuotės medžiagos gali būti Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad perdirbamos. Neišmeskite prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros pakuočių kartu su buitinėmis būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė atliekomis, bet atiduokite jas nėra nepriekaištinga, prietaiso perdirbti.
Page 243
Valdymo ir funkciniai elementai 1 Stūmimo rankenos tvirtinimo varžtas Daugiafunkcė rankena Valdymo plotas 2 Dulkių filtras 3 Oro filtras 4 Dulkių maišelis 5 Galinė tarpinė juosta (prieš nešvarumų kameros) 6 Bako dangtelis 7 Kaitinamoji žvakė 8 Benzininis variklis 9 Alyvos matuoklė 10 Varantieji ratai 11 Šoninė...
Page 244
Nuvalykite ištekėjusius degalus ir Laisva eiga Prietaiso gaubto atidarymas ir uždarykite bako dangtelį. Atleiskite važiavimo pirmyn rankeną. uždarymas Uždarykite prietaiso gaubtą. Prietaisas išsijungia. Pavojus Pastaba: pripildę pilną degalų baką, Kliūčių apvažiavimas prietaisą galite naudoti apie 2,0 valandas. Jei prietaiso gaubtas atidaromas veikiant Stovinčių...
Page 245
1 Tvirtinimo vieta virš stūmimo rankenos Pastaba: nenaudokite agresyvių valymo Dulkių filtro valymas priemonių. 2 Tvirtinimo vieta po prietaiso gaubtu Pastaba: atkreipkite dėmesį į tvirtinimo Priežiūros intervalai varžtų žymes (grandinės simbolius) pagrindiniame rėme. Naudotojo atliekami techninės Pastaba: nesulenkite lynų ir trauklių. priežiūros darbai ...
Page 246
– Prieš atlikdami techninės priežiūros ir Patikrinti variklio alyvos lygį. remonto darbus palaukite, kol mašina Oro filtro keitimas pakankamai atvės. – Neleiskite įkaitusių dalių, pvz., variklio ir išmetamųjų dujų sistemos. Pastaba: prietaisą paversti atgal galima tik ištuštinus degalų baką. Pastaba: prieš...
Page 247
Pakelkite šluojamosios mašinos priekį Tarpinės juostos apatinę padėtį ir pavežkite ją į šoną. nustatykite taip, kad ji būtų maždaug 0- 10 mm išsikišusi atgal. Priveržkite tarpinės juostos tvirtinamuosius varžtus. Šoninės tarpinės juostos Atleiskite tarpinės juostos fiksatorių. ...
Page 248
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Uždarykite prietaiso gaubtą Patikrinkite kontaktinį gaubto jungiklį Įpilkite degalų Atsukite degalų čiaupą Patikrinkite ir nuvalykite kaitinamąją žvakę, jei reikia, pakeiskite Patikrinkite daugiafunkcės rankenos padėtį Patikrinkite lyną, einantį į variklį Kreipkitės į „Kärcher“ klientų aptarnavimo tarnybą Variklis veikia, tačiau mašina Nustatykite važiavimo pavaros lyną...
Page 249
Techniniai duomenys KM 75/40 W P Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis (stūmimo rankena išlankstyta) 1430 x 750 x 1190 Ilgis x plotis x aukštis (stūmimo rankena sulankstyta) 1160 x 750 x 930 Svoris Judėjimo ir šlavimo greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.)
Page 250
Перед першим застосуванням – Також слід дотримуватися всіх – Подальша інформація по запасним вашого пристрою прочитайте правил і норм стосовно транспортних частинам є на сайті цю оригінальну інструкцію з засобів. www.kaercher.com в розділі Сервіс. експлуатації, після цього дійте – Користувач повинен Символи...
Page 251
Призначення Правильне застосування Захист навколишнього середовища Використовуйте цю підмітальну машину тільки згідно з інструкцією по експлуатації. Матеріали упаковки Перед використанням перевірте піддаються переробці для належний стан та безпеку пристрою повторного використання. та обладнання. Якщо обладнання Будь ласка, не викидайте знаходиться...
Page 252
Елементи управління і функціональні вузли 1 Кріпильний гвинт провідної дуги Багатофункціональний важіль Панель управління 2 Пиловий фільтр 3 Повітряний фільтр 4 Резервуар для збору сміття 5 Задня ущільнювальна планка (на ємності для збору сміття) 6 Замок бака 7 Свіча запалювання 8 Бензиновий...
Page 253
– Стежте за тим, щоб паливо не Якщо двигун заробить, відпустити Закрити/відкрити кришку попадало на гарячі поверхні. тросик стартера. Перевести пристрою багатофункціональний важіль із Вимкнути двигун. положення "Choke" ("Дросель") у Обережно! Відкрити кришку пристрою. положення "Betrіebsdrehzahl" Якщо кришку приладу відкрити при ...
Page 254
Підняти вал, що підмітає. Для цього Підмітання з використанням бічних Закрити паливний кран обидва регулювальних важеля щіток Відкрити кришку пристрою. вставити в самий верхній отвір. Закрити отвір для подачі палива. Підняти бічні щітки. Поставити поворотну ручку поперек ...
Page 255
Перевірити установку й зношування перед заміною деталей прилад Встановити новий фільтр. ущільнювальних планок у зоні необхідно виключити. Пластини фільтра повинні бути підмітання розташовані в напрямку запірної Перевірка рівня і доливання мастила Перевірити площину підмітання кришки. Обережно! вала, що підмітає. ...
Page 256
поверхні що свідомо покрита пилом Установити педаль бічних щіток або крейдою Потрібно регулювання, якщо внаслідок Зафіксуйте стояночну гальмівну зношування щетини значно систему. зменшується якість роботи бічної щітки, Дати поворотним валикам що чистить. обертатися в плині приблизно 15-30 Послабити смушкову гайку сек...
Page 257
Відрегулювати висоту Увага! ущільнювальної планки над Якщо заглушка не буде закручена до поверхнею землі таким чином, щоб упору, це може привести до поломки. вона опускалася з рухом по інерції Вказівка: При установці нового фільтра 10-15 мм назад. стежити за тим, щоб пластини не були ...
Page 258
Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Закрити кришку пристрою Перевірити контактний вимикач кришки Залити паливо Відкрити паливний кран Перевірити й прочистити свічі запалювання, при необхідності, замінити Перевірити положення багатофункціонального важеля. Перевірити трос Боудена до двигуна. Звернутися в сервісну службу Karcher Всмоктувальна...
Page 259
Технічні характеристики KM 75/40 W P Характеристики приладу Довжина x ширина x висота (тягова ручка відкинута) мм 1430 x 750 x 1190 Довжина x ширина x висота (тягова ручка складена) мм 1160 x 750 x 930 Вага кг Швидкість руху й підмітання...
Page 261
Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Road, Dublin 12, Dubai, United Arab Emirates, (01) 409 7777, www.kaercher.ie +971 4 886-1177, www.kaercher.com Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, AR Kärcher S.A., Uruguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.
Need help?
Do you have a question about the KM 75/40 W P and is the answer not in the manual?
Questions and answers