GÜDE RFP 18-0 Translation Of The Original Instructions

GÜDE RFP 18-0 Translation Of The Original Instructions

Rain water tank pump
Table of Contents
  • Betrieb
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Instructions de Sécurité
  • Entretien
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Conforme
  • Norme DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Technická Data
  • Oblast Využití
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Technické Údaje
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Dane Techniczne
  • Warunki Użytkowania
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Tudnivalók

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
-----------
DE
-----------
EN
Translation of the original instructions
-----------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-----------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-----------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-----------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-----------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Regenfasspumpe
Rain water tank pump
Pompe pour tonneau de pluie
Pompa per serbatoio d'acqua piovana
Regenwaterpomp
Čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
Sudové čerpadlo
Pompa do zbiornika na deszczówkę
Szivattyú esővíztároló hordóhoz
RFP 18-0
58567

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GÜDE RFP 18-0

  • Page 1 ----------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Sudové čerpadlo ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa do zbiornika na deszczówkę ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása Szivattyú esővíztároló hordóhoz RFP 18-0 58567 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM RFP 18-0 58567...
  • Page 5: Betrieb

    Anschluss Connection Raccordement Raccordo Aansluiting Přípojka Pripojenie Podłączenie Csatlakoztatás Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione...
  • Page 6 Anschluss Connection Raccordement Raccordo Aansluiting Přípojka Pripojenie Podłączenie Csatlakoztatás WRONG...
  • Page 7 Anschluss Connection Raccordement Raccordo Aansluiting Přípojka Pripojenie Podłączenie Csatlakoztatás...
  • Page 8 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 9 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 10 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 11 Überlastungsschutz engine protection protection contre les surcharges Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Zabezpieczenie przeciążeniowe Túlterhelés elleni védelem AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem...
  • Page 12 Überlastungsschutz engine protection protection contre les surcharges Protezione contro i sovraccarichi Overbelastingsbeveiliging Ochrana proti přetížení Ochrana proti preťaženiu Zabezpieczenie przeciążeniowe Túlterhelés elleni védelem AU T O S T O P °c R E S TA R T °c...
  • Page 13 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Wyczyścić / Konserwacja Tisztítás / Karbantartás °c...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe ist ausschließlich zum Entwässern sowie zum Um- und Auspumpen von Behältern im Haus, Garten, Hof und Landwirtschaft und nur für Wasser Regenfasspumpe RFP 18-0 bestimmt. Unter Berücksichtigung der technischen Artikel-Nr. 58567 Daten und Sicherheitshinweise. Spannung 18 V Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-...
  • Page 15 DEUTSCH Symbole Geben Sie Akkus an einer Altbatterie-Sam- melstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. WARNUNG/ACHTUNG! Sicherheitshinweise Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver- Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. transportieren! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten...
  • Page 16: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Akku Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsor- gungsstelle. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir Brandgefahr! Explosionsgefahr! empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken.
  • Page 17: Gewährleistung

    DEUTSCH Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrol- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem liert und auf deren einwandfreien Zustand geprüft Fachpersonal durchführen lassen. werden. Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
  • Page 18: Technical Data

    The pump is solely used for drainage and for pum- ping into and out of containers in the house, garden, farm and agriculture and only for water. Respecting Rain water tank pump RFP 18-0 technical data and safety precautions. Art. No 58567...
  • Page 19: Safety Instructions

    ENGLISH Symbols Deliver the batteries to a collection centre of old batteries where they will be recycled in an environmentally friendly way. WARNING/CAUTION! Safety Instructions Do not grab the feeder cable, plunge the pump, lift or WARNING - Read the operating instruc- carry it while it is connected to the grid! tions to reduce the risk of injury.
  • Page 20: Emergency Procedure

    ENGLISH Battery Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner. Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. Have any defective batteries disposed of Risk of fire! Risk of explosion! by a specialised shop. The battery must be taken out Never use damaged, defective or deformed accu- before the appliance is scrapped.
  • Page 21: Maintenance

    ENGLISH Maintenance GÜDE cannot be held responsible for damages incurred in consequence of unqualified installation or unskilled handling of the pump. Remove the battery pack before starting any work on The device has to be checked on a regular basis to the appliance.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    La pompe est exclusivement destinée à l‘assèchement, aux transvasements et aux vidages Pompe pour tonneau à eau des récipients dans la maison, le jardin, la cour et RFP 18-0 de pluie dans l‘agriculture. Compte tenu des caractéristiques N° de commande 58567 techniques et consignes de sécurité...
  • Page 23: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS Symboles Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique. AVERTISSEMENT/ATTENTION! Instructions De Sécurité Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, ne de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
  • Page 24: Entretien

    FRANÇAIS Batterie Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de fa- çon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! retirez l‘accumulateur. Les accumulateurs endomma- N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma- gés peuvent nuire à...
  • Page 25: Garantie

    FRANÇAIS En cas d‘endommagement du câble d‘alimentation Nous attirons votre attention sur le fait que, con- de l‘outil électrique, le câble ne pourra pas être rem- formément aux normes en vigueur, nous déclinons placé: l‘outil électrique devra être mis à la ferraille. toute responsabilité...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Čerpadlo pro sud na děšťovou casa, nel giardino, nel cortile ed all‘uso in agricoltura e RFP 18-0 vodu solo per l‘acqua. Con riferimento ai dati tecnici ed alle N.º de artículo...
  • Page 27: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO Simboli Portare le batterie in un punto di raccolta di batterie esauste dove saranno riciclate in modo ecologico. AVVERTENZA/ATTENZIONE! Norme Di Sicurezza Mai toccare il cavo della pompa connessa alla rete, AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di una non immergerla, non sollevarla né...
  • Page 28 ITALIANO Batteria Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rot- Pericolo di incendio Pericolo tamare l‘apparecchio, dovete togliere l‘accumulatore. d’esplosione! Gli accumulatori difettosi possono compromettere Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati...
  • Page 29: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione GÜDE non assume alcuna responsabilità dei danni in conseguenza dell’installazione profana oppure l’uso improprio. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. L’impianto deve essere controllato negli intervalli periodici con riguardo al suo perfetto stato. Prima dell‘ogni uso eseguire sempre un controllo Vi avvertiamo che, secondo le norme vigenti, non as- visivo per accertarsi che non siano dannaggiati il cavo sumiamo alcuna responsabilità...
  • Page 30: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Voorgeschreven gebruik van het systeem De pomp is uitsluitend bedoeld voor het ontwateren Regentonpomp RFP 18-0 en mag alleen voor water worden gebruikt. Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheids- Artikel-Nr. 58567 instructies Spanning 18 V...
  • Page 31 NEDERLANDS Symbolen Geef de accu’s af op een verzamelplaats voor oude batterijen waar deze milieuvrien- delijk worden gerecycled. WAARSCHUWING/OPGELET! Veiligheidsadviezen WAARSCHUWING - Voor verlaging van De op het elektrische net aangesloten pomp nooit een letselrisico de gebruiksaanwijzing aan de kabel aanraken, dompelen, resp. tillen of lezen.
  • Page 32 NEDERLANDS Accu Accu’s op milieuvriendelijke wijze verwijderen Li-ion-accu’s mogen niet als huisafval verwijderd worden. Laat defecte accu’s door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu’s dienen uit het apparaat Brandgevaar! Explosiegevaar! verwijderd te worden voordat het apparaat gesloopt Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedefor- wordt.
  • Page 33 NEDERLANDS Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het De installatie dient in regelmatige perioden op een beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect perfecte functie gecontroleerd te worden. zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Wij maken u er op attent dat wij in overeenstemming met de geldige normen betreffende eventuele, door Als de aansluitleiding van het elektrische ge- onze apparaten veroorzaakte schaden, voor datgene...
  • Page 34: Technická Data

    Čerpadlo není vhodné pro dlouhodobý provoz (např. jako cirkulační čerpadlo v rybnících nebo potocích). Životnost se při tomto způsobu provozu Čerpadlo do suda na dažďovú odpovídajícím způsobem zkrátí. V tomto případě RFP 18-0 vodu použijte spínací hodiny a zajistěte dostatečné klidové Obj. č. 58567 fáze mezi provozními cykly.
  • Page 35: Bezpečnostní Upozornění

    ČEŠTINA Uživatel je odpovědný vůči třetím osobám, pokud jde o používání čerpadla (vodárny atd.). CE symbol Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a ostrými hranami. Akumulátory K vyloučení nebezpečí úrazu musí být poškozený síťový kabel vyměněn výrobcem. Za žádných okol- ností...
  • Page 36 ČEŠTINA Údržba Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku specializovaným obchodem. Než se přístroj sešrotuje, vyjmout výměnný akumulátor. musíte se z něj vyndat akumulátor. Poškozené akumu- látory mohou poškodit životní prostředí a Vaše zdraví, Před použitím proveďte vždy vizuální...
  • Page 37 ČEŠTINA Záruka Důležité informace pro zákazníka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v přístroje. originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání Záruka se vztahuje výhradně...
  • Page 38: Technické Údaje

    Použitie podľa predpisov Čerpadlo je určené výlučne na odvodňovanie ako aj na prečerpávanie a odčerpávanie nádob v domácno- sti, záhrade, na dvore a v poľnohospodárstve a len pre Čerpadlá na dažďovú vodu RFP 18-0 vodu. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné Obj. č. 58567 pokyny.
  • Page 39: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Symboly Vyradené batérie odneste do zberne starých batérií, kde budú recyklované s ohľadom na životné prostredie. VAROVANIE/POZOR! Bezpečnostné Pokyny Čerpadlo zapojené do siete nikdy nechytajte za kábel, VAROVANIE - Na zníženie rizika zranenia si neponárajte a ani nezdvíhajte a neprevážajte! prečítajte prevádzkový...
  • Page 40 SLOVENČINA Akumulátor Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti špeciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte zlikvidovať špecializovaným strediskom. Skôr ako sa Nebezpečenstvo požiaru! prístroj zošrotuje, musíte z neho vybrať akumulátor. Nebezpečenstvo explózie! Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo prostredie a vaše zdravie, ak z nich unikajú...
  • Page 41 SLOVENČINA Údrzba Zariadenie je potrebné kontrolovať v pravidelných intervaloch z hľadiska jeho bezchybného stavu. Upozorňujeme vás na to, že podľa platných noriem Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor nepreberáme zodpovednosť za škody spôsobené vytiahnuť. prípadne našimi prístrojmi v nižšie uvedených prípadoch: Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby Neodborné...
  • Page 42: Dane Techniczne

    Warunki użytkowania Pompa przeznaczona jest wyłącznie do odwadnia- nia oraz przepompowywania i wypompowywania Pompă butoi pentru apă de zbiorników w domu, ogrodzie, na podwórzu i w RFP 18-0 ploaie rolnictwie, i jest przeznaczona wyłącznie do wody. Z Nr artykułu 58567 uwzględnieniem danych technicznych i wskazówek...
  • Page 43: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Symbole Akumulatory należy utylizować w punkcie zbiórki zużytych baterii, gdzie są one pod- dawane recyklingowi w sposób przyjazny OSTRZEŻENIE/UWAGA! dla środowiska. Instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - W celu ograniczenia ryzy- ka odniesienia obrażeń należy zapoznać Nigdy nie chwytać, nie zanurzać, nie podnosić ani się...
  • Page 44 POLSKI Akumulator Akumulatory należy utylizować w sposób przyjaz- ny dla środowiska Akumulatory litowo-jonowe podlegają obowiązkowi unieszkodliwiania odpadów. Uszkodzone akumulato- Niebezpieczeństwo pożaru! ry oddać do utylizacji specjalistycznemu zakładowi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Akumulatory należy wyjąć z urządzenia przed ich Nożyc do żywopłotu nie wolno używać do cięcia zezłomowaniem.
  • Page 45 POLSKI Przed użyciem należy zawsze przeprowadzić kontrolę GÜDE nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub wzrokową, aby sprawdzić przede wszystkim, czy niewłaściwą eksploatacją pompy. ładowarka nie ma uszkodzonego kabla sieciowego i wtyczki. Urządzenie musi być kontrolowane w regularnych odstępach czasu oraz sprawdzone pod kątem jego Urządzenie nie może być...
  • Page 46: Műszaki Adatok

    A szivattyú kizárólag víztelenítésre, valamint tartályok át- és kiszivattyúzására való a házban, a kertben, az udvaron és a mezőgazdaságban történő alkalma- Esővízhordó szivattyú RFP 18-0 zás során, és csak vízhez használható. Tekintettel a Megrend.szám 58567 műszaki adatokra és a biztonsági utasításra Feszültség...
  • Page 47: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Szimbólumok Az akkukat és elemeket minden esetben azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő telephelyen adja le. VIGYÁZAT/FIGYELEM! Biztonsági Tudnivalók VIGYÁZAT - A személyi sérülések kockáza- Az áramkörbe bekapcsolt szivattyút tilos a kábenél tának csökkentése érdekében olvassa el a fogva tartani, vízbesüllyeszteni, felemelni,vagy felhasználói útmutatót.
  • Page 48 MAGYAR Akkumulátor Az akkukat kisült állapotukban semmisítse meg. Ajánlott a pólusok leragasztása ragasztószalaggal, hogy megóvjuk őket a rövidzártól. Soha ne próbálja meg felnyitni az akkut. Tűzveszély! Robbanásveszély! Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldeformá- Követelmények a gép kezelőjére lódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat soha ne nyissa fel, ne sértse fel és ne engedje leesni.
  • Page 49 MAGYAR Ajánlatos a szivattyút rendszeres időközökben Figyelmeztetjük arra, hogy az érvényes normák kiöbliteni tiszta vízzel,ezzel bebiztosítja a szivattyú szerint, nem vállalunk felelősséget a gép által okozott tömités hosszú élettartamát. károkért, melyek az alábbi esetekben keletkeznek: Szakszerűtlen javítás, melyet nem autorizált szervíz Figyelem! Hosszabb ideig bennmaradt víz a végez.
  • Page 50 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 51 Szivattyú esővíztároló hordóhoz | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58566 RFP 18-201-23 RFP 18-0 #58567 EN 60335-1:2012/A13:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-41:2003/A2:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62233:2008;...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58567 2019-10-15...

This manual is also suitable for:

58567

Table of Contents