Tensão De Operação - Lab.gruppen PLM+ Series Quick Start Manual

Powered loudspeaker management system
Hide thumbs Also See for PLM+ Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
36
PLM + SERIES
Resfriamento e operação do ventilador de
Os dispositivos PLM+ usam um sistema de resfriamento de ar forçado com fluxo de ar indo da frente para trás, o que permite níveis de potência contínuos e altos, sem
problemas térmicos. Para obter um fluxo de ar máximo, verifique se não há objetos como portas ou tampas de racks posicionados na parte frontal ou traseira do rack.
Nunca tente reverter o fluxo de ar. Certifique-se de que haja suprimento de ar adequado na parte frontal do dispositivo PLM+ e que a traseira do dispositivo tenha
espaço suficiente para permitir que o ar escape. Recomenda-se que o dispositivo permaneça em um ambiente com uma temperatura mais resfriada quanto possível.
Temperaturas altas podem causar impactos significativos na vida útil dos componentes internos do dispositivo PLM+ Series.
Observação: Instale cobertura sólidas (não coberturas de ventilação) em espaços de rack não utilizados para garantir uma circulação de ar eficaz. Brechas entre os itens
do equipamento degradam a eficácia do resfriamento por ar forçado.
Caso esteja instalando um ou mais dispositivos PLM+ em um rack com outro equipamento com resfriamento por ventilador, confirme se todos os outros equipamentos
também usam fluxo de ar para resfriamento indo da frente para trás. Se esta precaução não for observada, há o risco de superaquecimento pois as unidades com um
fluxo de ar reverso tiram o ar que já foi aquecido pelos dispositivos PLM+ Series.
O dispositivo PLM+ vem equipado com um sistema de sensores de temperatura sofisticado que o protege de superaquecimento que pode ocorrer
devido à ventilação inadequada.
Tensão de operação
Use conexões de entrada de áudio balanceadas com blindagem correta para minimizar o zumbido e interferência.
O PLM+ Series deve ser aterrado com o pino de aterramento de segurança ao sistema de distribuição da rede elétrica. NUNCA desconecte o pino de aterramento no
cabo de alimentação (cabo AC).
Aterramento
Use correctly-shielded balanced audio input connections to minimize hum and interference.
PLM+ Series must be grounded (earthed) with the safety ground pin to the mains distribution system.
NEVER disconnect the earth (ground) pin on the mains cable (AC power cord).
Panorama geral do produto
Painel frontal
Informações adicionais sobre operações utilizando os controles do painel frontal estão disponíveis no manual de operações PLM+ Series.
(1)
(2)
(5)
(4)
(6)
(7)
(8)
(1) Abas – As abas devem ser usadas ao se carregar e ao encaixa-lo ou removê-lo de um rack. Verifique se as portas ou coberturas do rack são profundas o
suficiente para liberar as alças.
(2) Filtros – Dois filtros ficam localizados atrás das coberturas de metal. Afrouxe os parafusos atrás das alças para remover as coberturas e remova os elementos do
filtro para realizar a limpeza.
Observação: NUNCA opere este dispositivo sem filtros instalados.
(3) Display – a tela acende quando o dispositivo está ligado. O brilho e contraste podem ser ajustados pelo menu do painel frontal. A função Screen Saver desliga a
tela depois de 30 minutos de inatividade. Aperte qualquer botão para ligar a tela.
(4) Standby – Liga ou habilita o modo Standby do dispositivo.
(3)
(10)
(2)
(1)
(9)
(12)
(11)
(5) Mute Enable – Selecionar MUTE ENABLE habilita o modo mudo dos canais de entrada e saída do módulo durante a operação dos botões de função dinâmica. O
botão MUTE ENABLE pisca quando o modo é selecionado; ao se apertar mais uma vez, esse modo é desabilitado. Se permanecer ativado, o modo MUTE ENABLE
será automaticamente desabilitado dois minutos depois do modo mudo ter sido habilitado.
(6) Meter – Apertar o botão METER sucessivamente o comuta entre as visualizações do medidor: Medidores de Amp, Temperature, Input e Module, e volta à página
inicial Home. Ao apertar o modo METER no menu, a tela voltará à visualização Meter Mode Home.
(7) Menu – Apertar o botão MENU modifica a tela no top level menu (menu de nível superior), os botões de função dinâmica habilitam o acesso a várias telas de
informações e configurações de funções.
(8) Botões Dynamic Function com LEDs (esquerda do LCD) – A função desses botões muda de acordo com a visualização ou menu atualmente selecionado.
• No modo Menu, eles são usados para navegação pelo menu e para seleção de parâmetros.
• No modo Meter, eles proporcionam a função Mute/Unmute das quatro entradas em conjunção com MUTE ENABLE
• O(s) ponto(s) internos de mute (mudo) dependem da visualização de medidor selecionada. Os quatro LEDs exibem o status do modo mudo (vermelho= mudo,
verde = som ativo) assim como indicadores de falhas e alertas. Falhas e alertas globais são indicados por todos os quatro LEDs que acendem simultaneamente.
Por favor, verificar o manual de operações para obter mais informações.
(9) Botões Dynamic Function com LEDs (direita do LCD) – A função desses botões muda de acordo com a visualização ou menu atualmente selecionado.
• No modo Menu, eles são usados para navegação pelo menu e para seleção de parâmetros.
• No modo Meter, eles proporcionam a função Mute/Unmute em conjunção com MUTE ENABLE O(s) ponto(s) internos de mute (mudo) dependem da visualização
de medidor selecionada. Por favor, verificar o manual de operações para obter mais informações.
Todos os LEDs proporcionam indicações de mute (mudo), clip, fault (falhas) e warning (alertas) para os canais de saída de alimentação.
LED Communication – A luz branca fixa indica que o Module/Frame foi selecionado no Lake Controller; luz piscando indica comunicação com o Lake Controller.
(10)
O brilho pode ser ajustado na página Frame do menu principal Main.
Rotary Encoder – Girar esse codificador modifica vários parâmetros do menu. O anel em volta do codificador acende quando um item do menu é selecionado,
(11)
o que possibilita ajustes de valores. Quando o codificador está na visualização Home, ele é usado para modificar as visualizações do Meter.
Exit – Apertar EXIT aumenta o menu em um nível durante a navegação do modo Menu. No modo Meter, o EXIT coloca a tela novamente na visualização Home.
(12)
Painel traseiro
(3)
(1)
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
SPEAKER OUTPUTS
CH 1
CH 3
CH 2
CH 4
I
F
ANALOG WITH
SO-
LOAT
TM
CLASS 3 WIRING
Ser. N:o
Removed!
SPEAKER OUTPUTS
(4)
1+/- CH 1+/-
1+/- CH 3+/-
CLASS 3
2+/- CH 2+/-
1+:+
1+/- CH 1+/-
3+/- CH 3+/-
2+/- CH 4+/-
WIRING
BRIDGE CH 1 & 2:
2- : -
2+/- CH 2+/-
4+/- CH 4+/-
BRIDGE CH 3 & 4: 1+ : +, 2- : -
Ser. N:o
Removed!
INPUT 1
INPUT 2
INPUT 3
INPUT 4
INPUT 1-2
INPUT 3-4
1Gbps
PRIM
ACT
1Gbps
LINK
ANALOG WITH ISO FLOAT
TM
PIN 1: SCRN
2: POS 3: NEG
AES/EBU
SWITCHED 00/ 000 Base-TX
1
1
(1)
(2)
(5)
Quick Start Guide
(2)
(1)
(5)
(6)
(6)
INPUT 4
INPUT 1-2
INPUT 3-4
1Gbps
PRIM
ACT
1Gbps
SEC
ACT
100-240V
2400-2950W
50-60Hz
LINK
LINK
PIN 1: SCRN 2: POS 3: NEG
AES/EBU
SWITCHED 00/ 000 Base-TX
1
1
Made in Thailand
Must be grounded/earthed
(3)
Must be
grounded/
earthed
100-240V
2400-2950W
50-60Hz
CH 1
CH 2
SPEAKER OUTPUTS
CH 3
CH 4
SEC
ACT
CH 1
CH 2
CH 3
CH 4
LINK
CLASS 2
WIRING
1+/- CH 1+/-
1+/- CH 2+/-
1+/- CH 3+/-
1+/- CH 4+/-
2+/- CH 2+/-
2+/- CH 4+/-
(6)
(4)
(7)
37

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Plm 20k44Plm 12k44Plm 8k44Plm 5k44Plm 8k44 sp

Table of Contents