Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Istruzioni Per L'uso
  • Consigli Utili
  • Pulizia E Manutenzione
  • Conseils Utiles
  • Nettoyage et Entretien
  • Wichtige Hinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Advertencias Importantes
  • Guardar Estas Instrucciones
  • Instrucciones para el Uso
  • Consejos Útiles
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Advertências Importantes
  • Conselhos Úteis
  • Limpeza E Manutenção
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Reinigen en Onderhoud
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Χρησιμεσ Συμβουλεσ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Полезные Советы
  • Уход И Техобслуживание
  • Корисні Поради
  • Очищення Та Догляд

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Gourmet
o cerca il tuo prodotto tra le
Kitchen machine
Cuisine Machine
Küchenmaschine
Robot de cocina
Máquina da cozinha
Kitchen machine
μηχάνημα κουζίνας
кухонная машина
‫آلة المطبخ‬
migliori offerte di Robot da Cucina
Impastatore
Міксер
Ariete 1598/1 Pastamatic
1598/1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE 1598/1

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ariete 1598/1 Pastamatic Gourmet o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Robot da Cucina Impastatore Kitchen machine Cuisine Machine Küchenmaschine Robot de cocina Máquina da cozinha Kitchen machine μηχάνημα...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 - 1 -...
  • Page 4: Avvertenze Importanti

    Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. - 2 -...
  • Page 5 In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua- te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino.
  • Page 6 FRULLARE E MONTARLA SUL CORPO MOTORE PRIMA DI COLLEGARE LA SPINA ALLA PRESA DI CORRENTE. Non trasportare l’apparecchio tramite la tazza montata, ovvero, la maniglia della tazza non deve servire per trasportare l’apparecchio. Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre le mani e gli uten- sili da cucina lontano da lame e dischi in movimento.
  • Page 7: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO CAPACITà E VELOCITà MASSIME CONSENTITE Capacità massima di farina da non superare in nessun caso 1,3 Kg Capacità massima assoluta da non superare in nessuno caso 2 Kg (per maggiori dettagli riferirsi al paragrafo RICETTE) Velocità massima consentita con la frusta per impastare (F) velocità...
  • Page 8 ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di aver collocato correttamente tutti gli acces- sori. Se si usano le fruste per impastare (F) e per mescolare (D), non far funzionare l’apparecchio per più di 5 minuti consecutivamente; poi lasciare raffreddare per almeno 20 minuti. Se si usa la frusta per montare (E), non far funzionare l’apparecchio per più...
  • Page 9: Consigli Utili

    ATTENZIONE: Le lame sono taglienti, maneggiarle con attenzione. Non far funzionare l’accessorio frullatore per più di 30 secondi consecutivamente. Assicurarsi di aver bloccato saldamente il frullatore (I) ed il relativo coperchio (L) prima di mettere in funzione l’apparecchio. Non far funzionare il frullatore per più di 30 secondi consecutivamente. Attendere almeno 2 minuti prima di procedere con un nuovo utilizzo.
  • Page 10 con il tappo (M); azionare il frullatore alla velocità massima per 30 secondi. Risciacquare e se necessario ripetere l’operazione. ATTENZIONE: Dopo la pulizia, far asciugare ogni parte perfettamente prima di rimontarla. CAPACITà MASSIME Pasta frolla 1,3 Kg di farina Pan di spagna 2 Kg di miscela totale Impasto per pane 1,3 Kg di farina...
  • Page 11 - Inserire nella ciotola tutti gli ingredienti. - Usando il gancio, impastare a velocità “2” per 5 minuti. - Trasferire l’impasto in una ciotola infarinata e coprirlo con pellicola. Lasciar riposare per 30 minuti in luogo tiepido. - Tirare la pasta a mano o a macchina e tagliarla secondo la ricetta. - Cuocere in acqua bollente salata dai 5 agli 8 minuti a seconda del formato.
  • Page 12 RICETTA BASE PER MERINGA – 900 GR (8 ALBUMI ) 300 g di albumi (7/8 albumi) 300 g di zucchero semolato 300 g di zucchero a velo 1 pizzico di sale - Inserire nella ciotola gli albumi a temperatura ambiente e il sale. - Usando la frusta a fili, montare a neve a velocità...
  • Page 13: Important Safeguards

    Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Page 14 Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer. This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for commercial or industrial purposes. This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, and to the regulations (EC) No.
  • Page 15: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    DOES NOT OCCUR, CONTACT AN AUTHORIZED SERVICE CENTRE. BEFORE REMOVING THE LID, WAIT FOR THE BLADE TO STOP COMPLETELY AND UNPLUG THE APPLIANCE. To dispose of product correctly according to European Directive 2012/19/ CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product. DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig.
  • Page 16 - Insert the appropriate splash guard lid (N) onto the arm (A), by rotating it until it locks in place (Fig. 4) to prevent liquid food from spilling out. - According to the type of ingredient to be processed, insert the beater onto the motor shaft on the appliance body (G), Fig.
  • Page 17 Instructions for using the blender - Remove the lid of the blender housing (Fig. 8) from the appliance body (G). - Insert the blender (I) onto the appliance body (G) and rotate it clockwise until it locks (Fig. 9). - Mount the lid (L) onto the blender (I) and press it slightly downwards up to the complete insertion (Fig.
  • Page 18: Useful Tips

    USEFUL TIPS - For the best results, always whisk eggs at room temperature. - Before whisking egg whites, make sure that there is no grease or egg yolk on the whisk attachment or in the bowl. - Always use cold ingredients for short crust pastry, unless otherwise specified in the recipe. - If appliance seems to be over-working, switch off, disconnect plug from mains outlet and reduce quantity of ingredients to process.
  • Page 19 - Proceed at speed “1”, 2 minutes from the start of mixing. - Pass on to speed “2” and mix for 4 more minutes. - Transfer the mix to a lightly greased bowl and cover with lightly greased cooking film. - Leave the dough to prove at room temperature and away from draughts for 1 hour or until it is twice its original size.
  • Page 20 8 yolks (approx. 160 g) 200 g 0 flour 130 g potato starch 1 sachet powdered raising agent for cakes 1 pinch salt Flavourings (vanilla or almond essence or lemon or orange zest, etc…) - Add the butter, sugar, salt and flavourings to the bowl. - Use the wire whisk to beat at speed “7”...
  • Page 21 Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
  • Page 22 En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro- priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement. Ne laissez jamais pendre le cordon là...
  • Page 23 Ne pas transporter l’appareil en le saisissant par la tasse installée : la poignée de la tasse ne doit pas servir pour transporter l’appareil. Pour éviter de vous blesser ou d’endommager l’appareil, gardez toujours vos mains et les ustensiles de cuisine loin des lames et des disques en mouve- ment.
  • Page 24 MODE D’EMPLOI CAPACITE ET VITESSE MAXIMUM AUTORISEES Capacité maximum de farine à ne dépasser en aucun cas 1,3 Kg Capacité maximum absolue à ne dépasser en aucun cas (pour plus de détails, 2 Kg se référer au paragraphe RECETTES) Vitesse maximum autorisée avec le fouet à pétrir (F) vitesse 3 Vitesse maximum autorisée avec le fouet à...
  • Page 25 - Enlevez le bol (H) en le tournant vers la gauche. ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil, contrôler que tous les accessoires soient correctement installés. Si on utilise les fouets à pétrir (F) et à mélanger (D), il ne faut pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes consécutives;...
  • Page 26: Conseils Utiles

    ATTENTION: Les lames sont tranchantes, manipulez-les avec soin. Ne pas faire fonctionner l’accessoire mixeur pendant plus de 30 secondes consécutives. Vérifier que le mixeur (I) et son couvercle (L) soient parfaitement bloqués avant de mettre l’appareil en marche. Ne pas faire fonctionner le mixeur pendant plus de 30 secondes de suite. Attendre au moins 2 minutes avant de réutiliser l’appareil.
  • Page 27 - Nettoyage du mixeur (I): remplir le mixeur avec de l’eau tiède et du produit vaisselle ; installer le couvercle (L) avec son bouchon (M); actionner le mixeur à la vitesse maximum pendant 30 secondes. Rincer et si besoin répéter l’opération. ATTENTION: Après le nettoyage, faire essuyer parfaitement chaque partie avant de la remonter.
  • Page 28 RECETTE BASE POUR LES PATES AUX OEUFS FRAIS - 800 GR. 500 g de farine “00” 4 œufs de 65/70 g 50 ml d’eau froide 5 g d’huile - Verser tous les ingrédients dans la tasse. - En utilisant le crochet, pétrir à la vitesse “2” pendant 5 minutes. - Mettre la pâte ainsi obtenue dans une tasse enfarinée et la couvrir avec une pellicule.
  • Page 29 d’une minute environ ou jusqu’à ce que l’œuf soit bien incorporé au mélange. - Ajouter la farine, la fécule et la levure et amalgamer à la vitesse “6” pendant 2 minutes. - Verser la préparation dans des moules beurrés et légèrement enfarinés. - Cuire au four préchauffé...
  • Page 30: Wichtige Hinweise

    Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Page 31 Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen. Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
  • Page 32 Um Unfälle und Geräteschäden zu vermeiden, Hände und Küchengeräte stets von den laufenden Messern und Scheiben fernhalten. DAS PRODUKT WURDE SO KONZIPIERT, DASS ES NUR BETRIEBEN WERDEN KANN, DER DER DECKEL UND DAS MIXERGLAS RICHTIG MONTIERT WURDEN. SOLLTE DIES NICHT DER FALL SEIN, DAS GERÄT ZU EINER AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE BRINGEN.
  • Page 33 HINWEIS: Nachdem das Gerät aus der Verpackung genommen wurde, müssen die Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Berührung kommen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit Wasser und Spülmittel gewaschen werden. - Die Taste (B) drücken und gleichzeitig den Arm (A) nach oben kippen, bis das Einrasten zu hören ist (Abb.
  • Page 34 Sollten diese Angaben nicht eingehalten werden, kann es zu Schäden des Geräts kommen, die nicht von der Garantie gedeckt sind. Wenn während der Verarbeitung weitere Zutaten in die Schüssel (H) gefüllt werden sollen, vorher das Gerät durch Drehen des Schalters (C) in Stellung „0“ bringen und dann erst die Zutaten in die Schüssel geben.
  • Page 35: Reinigung Und Pflege

    Um Unfälle und Geräteschäden zu vermeiden, Hände und Küchengeräte stets von den laufen- den Messern und Scheiben fernhalten. Immer den Deckel (L) aufsetzen, bevor der Mixer in Betrieb gesetzt wird. Bevor lauwarme Flüssigkeiten gemixt werden, stets den Stopfen des Mixerdeckels (M) entfer- nen.
  • Page 36 REZEPTE GRUNDREZEPT FÜR BROT – 1,1 KG. 400 ml lauwarmes Wasser 30 g frische oder 14 g Trockenhefe 2 Teelöffel Zucker 1 Teelöffel Salz 30 g Öl 300 g Mehl 00 300 g Hartweizen- Grießmehl - In der Schüssel die Hefe mit Wasser und Zucker verrühren und 15 Minuten ruhen lassen. - Salz und Öl zufügen - Mit dem Knethaken auf Stufe 1 rühren und langsam die beiden Mehlsorten zugeben.
  • Page 37 - Mit dem Rührbesen (F) 5 Minuten auf Geschwindigkeitsstufe 2 rühren. - Den Teig auf die Arbeitsfläche geben und rasch zu einer Kugel formen. - In Klarsichtfolie wickeln und mindestens 20 Minuten in den Kühlschrank legen, bis der Teig etwas fest geworden ist.
  • Page 38: Advertencias Importantes

    Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
  • Page 39 No dejar el cable colgando en un lugar donde lo pudiera coger un niño. Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante. El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial.
  • Page 40: Guardar Estas Instrucciones

    utensilios de cocina lejos de las cuchillas y de los discos en movimiento. EL PRODUCTO SE HA DISEÑADO PARA QUE FUNCIONE SOLO SI LA TAPA Y LA TAZA DE LA BATIDORA SE HAN MONTADO CORRECTAMENTE. SI NO FUNCIONARA, LLEVE EL PRODUCTO A UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO.
  • Page 41 - Pulsar el botón (B) y simultáneamente, levantar el brazo (A) hasta oír un chasquido de bloqueo (Fig. 2). - Introducir el recipiente (H) en la base del cuerpo del aparato (G) y girar en sentido horario para bloquearlo (Fig. 3). - Introducir la tapa protectora de salpicaduras (N), para evitar que salgan los líquidos, sobre el brazo (A) girándola hasta bloquearla completamente (Fig.
  • Page 42 Instrucciones para el uso de la batidora - Quitar del cuerpo del aparato (G) la tapa del alojamiento de la batidora (Fig. 8). - Introducir la batidora (I) en el cuerpo del aparato (G) y girarla en sentido horario hasta bloquearla (Fig.
  • Page 43: Consejos Útiles

    CONSEJOS ÚTILES - Se aconseja montar los huevos a temperatura ambiente para un mejor resultado. - Antes de montar las claras de huevo, verificar la ausencia de grasa o yema de huevo en la varilla para montar o en el recipiente. - Para la pasta quebrada usar ingredientes fríos, a menos que no se haya especificado diversamen- te en la receta.
  • Page 44 - Mezclar en el recipiente la levadura con el agua y el azúcar. Dejar que descanse durante 15 minutos. - Añadir al líquido la sal y el aceite. - Usando el gancho, amasar a “1” de velocidad añadiendo gradualmente las harinas. - Continuar con la velocidad “1”...
  • Page 45 RECETA BASE PARA CAKE (TARTA PARAISO) – 1,2 KG. 300 g de mantequilla a temperatura ambiente 300 g de azúcar 4 huevos de 65/70 g. 8 yemas (aproximadamente 160 g) 200 g de harina 0 130 g de fécula de patatas 1 sobrecito de levadura en polvo para pasteles 1 pellizco de sal Aromas (esencia de vainilla, almendra o cortezas de limón, naranja, etc.)
  • Page 46: Advertências Importantes

    Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a pre- venir qualquer risco.
  • Page 47 do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem provocar anomalias de funcionamento. Não deixe o cabo pendurado, poderia ser fonte de perigo para as crianças. Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
  • Page 48 jarro não deve servir para transportar o aparelho. Para evitar acidentes e danos no aparelho, mantenha sempre as mãos e os utensílios de cozinha afastados das lâminas e discos em movimento. O PRODUTO FOI CONCEBIDO DE MODO QUE SÓ POSSA FUNCIONAR COM A TAMPA E O JARRO DO LIQUIFICIADOR MONTADOS CORRETAMENTE.
  • Page 49 ADVERTÊNCIA: Depois de ter retirado o aparelho da embalagem, antes da primeira utilização lave bem com água e detergente neutro todas as partes em contato com os alimentos. - Carregue na alavanca (B) e ao mesmo tempo levante o braço (A) até ouvir o clic de bloqueio (Fig. 2). - Monte a taça (H) na base do corpo do aparelho (G) e rode-a no sentido horário para bloqueá-la (Fig.
  • Page 50 Para evitar lesões pessoais e danos no aparelho, mantenha sempre as mãos e os utensílios de cozinha afastados das partes em movimento. Modo de utilização - Retire do corpo do aparelho (G) a tampa do alojamento do liquidificador (Fig. 8). - Monte o jarro do liquidificador (I) no corpo do aparelho (G) e rode-o no sentido horário até...
  • Page 51: Conselhos Úteis

    Antes de bater líquidos mornos, remova sempre a tampinha (M). Nunca verta líquidos quen- tes no jarro. CONSELHOS ÚTEIS - Aconselha-se bater os ovos à temperatura ambiente para obter um melhor resultado. - Antes de bater as claras, verifique se não há resíduos de gordura ou de gema nas pás ou na taça. - Para a massa quebrada, os ingredientes devem estar frios, salvo diversamente especificado na receita.
  • Page 52 300 g de farinha 00 300 g de sêmola de trigo fina - Misture nataçao fermento, a água e o açúcar. Deixe repousar 15 minutos. - Junte o sal e o óleo. - Usando o batedor de gancho, bata na velocidade “1” adicionando aos poucos as farinhas. - Continue na velocidade “1”...
  • Page 53 RECEITA BÁSICA PARA BOLOS (BOLO PARAÍSO) – 1,2 KG. 300 g de manteiga à temperatura ambiente 300 g de açúcar 4 ovos de 65/70 gr. 8 gemas (cerca de 160 gr.) 200 g de farinha 0 130 g de fécula de batata 1 saqueta de fermento em pó...
  • Page 54: Belangrijke Aanwijzingen

    Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektriciteitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecen- trum Ariete of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden. - 52 -...
  • Page 55 Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken.
  • Page 56 DIE GEMIXT MOETEN WORDEN EN DE BEKER OP DE MOTORBASIS MONTEREN VOORDAT DE STEKKER IN HET STOPCONTACT WORDT GESTOKEN. Verplaats het apparaat niet door het vast te pakken bij de gemonteerde beker, dat wil zeggen dat het handvat van de beker niet gebruikt mag worden om het apparaat te veplaatsen.
  • Page 57 GEBRUIKSAANWIJZINGEN MAXIMAAL TOEGESTANE INHOUD EN SNELHEID Maximale meelinhoud die in geen enkel geval overschreden mag worden 1,3 Kg Maximale inhoud die in geen enkel geval overschreden mag worden (voor 2 Kg meer details zie paragraaf RECEPTEN) Maximaal toegestane snelheid met kneedgarde (F) snelheid 3 Maximaal toegestane snelheid met menggarde (D) snelheid 4...
  • Page 58 LET OP: Voordat het apparaat wordt gebruikt, controleer of alle accessoiers goed zijn geplaatst. Als de garde voor het kneden (F) en voor het mengen (G) worden gebruikt laat het apparaat niet langer dan 5 minuten doorgaand werken; laat het vervolgens tenminste 20 minuten afkoelen.
  • Page 59: Reinigen En Onderhoud

    Controleer dat de mixer (I) en de deksel (L) goed geblokkeerd zijn voordat het apparaat in werking wordt gezet . Laat de mixer niet langer dan 30 secondes doorgaand werken. Wacht tenminste 2 minuten voordat het opnieuw wordt gebruikt . Verwijder de etenswaren niet van de randen van de kom (H) of de mixer (I) terwijl het apparaat in werking staat.
  • Page 60 MAXIMALE INHOUD Kruimeldeeg 1,3 Kg meel Cakedeek 2 Kg totaal mengsel Brooddeeg 1,3 Kg meel Schuimgebak (eiwit + suiker) Eierdeeg 850 g meel RECEPTEN BASISRECEPTEN VOOR BROOD – 1,1 KG. 400 ml lauw water 30 g vers gist of 14 g droog gist 2 lepeltjes suiker 1 lepeltje zout 30 g olie...
  • Page 61 BASISRECEPT VOOR KRUIMELDEEG – 1,2 KG. 600 g meel “00” 300 g koude boter in stukjes gesneden 180 g suiker 3 eigeel 75 ml koud water Een mespuntje zout Aroma’s (vanille, citroenschil, sinassappelschil, enz…) - Giet alle ingredienten in een kom. - Kneed op de snelheid “2”...
  • Page 62 BASISRECEPT VOOR SCHUIMGEBAK – 900 GR (8 EIWIT) 300 g eiwit (7/8 eiwit) 300 g basterdsuiker 300 g poedersuiker 1 mespuntje zout - Giet het eiwit op kamertemperatuur en het zout in een kom. - Klop het mengsel op tot sneeuw met de draadgarde op de snelheid “9” voor 5 minuten. - Ga verder op de snelheid “10”...
  • Page 63 Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο- - 61 -...
  • Page 64 δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά- σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
  • Page 65 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τον θρυμματισμό τροφίμων που είναι ιδι- αίτερα συμπαγή (παράδειγμα: παγάκια ή κρέας με κόκκαλα). ΕΤΟΙΜΑΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΝΑΤΑ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΤΑ ΤΡΟΦΙΜΑ ΠΟΥ ΘΑ ΧΤΥΠΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΤΟ ΣΩΜΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΙΝ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΣΤΗΝ ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ. Μη...
  • Page 66: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ μΕΓΙΣΤΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟμΕΝΕΣ ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ Μέγιστη χωρητικότητα αλευριού που δεν πρέπει να υπερβείτε σε καμμιά 1,3 Kg περίπτωση Απόλυτη μέγιστη χωρητικότητα που δεν πρέπει να υπερβείτε σε καμμιά 2 Kg περίπτωση (για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην παράγραφο ΣΥΝΤΑΓΕΣ) Μέγιστη...
  • Page 67 από την πρίζα του ρεύματος και σηκώστε το βραχίονα (A) όπως αναφέρθηκε προηγουμένως. Με τη βοήθεια μιας ειδικής σπάτουλας φέρτε προς το κέντρο τα τρόφιμα που έχουν μαζευτεί στα τοιχώματα του κάδου (H). - Όταν τελειώσετε το παρασκεύασμα ή στην περίπτωση που αποφασίσετε να αλλάξετε είδος αναδευτήρα, σβήστε...
  • Page 68: Χρησιμεσ Συμβουλεσ

    Σημείωση: Για τα φρούτα και τα πιο μαλακά χορταρικά (πχ. μπανάνες) αρχίστε με χαμηλή ταχύτητα και ακολούθως αυξήστε την ταχύτητα ανάλογα με τις ανάγκες σας. Για τα φρούτα και τα χορταρικά μεγαλύτερης υφής (πχ. καρότα) χρησιμοποιήστε την μέγιστη ταχύτητα. - Για να έχετε ένα πιο ομοιογενές αποτέλεσμα, σβήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από...
  • Page 69: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα που χρησιμοποιήσατε, κάνοντας σε αντίστροφη φορά όσα ανα- φέρθησαν προηγουμένως για τη συναρμολόγηση. - Ο κάδος (Η), το καπάκι (Ν) και ο αναδευτήρας μαρέγκας (E) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Ο αναδευτήρας ανάμιξης (D) και εκείνος της ζύμης (F) πρέπει να πλένονται στο χέρι με ζεστό...
  • Page 70 - Τοποθετήστε τα σε λαμαρίνες φούρνου αλειμένες με λάδι ή στρωμένες με χαρτί ψησίματος, καλύψτε με ένα καμβά και αφήστε να φουσκώσουν ακόμα για 30 λεπτά. - Ψήστε σε ήδη προθερμασμένο φούρνο στους 220°C για 25-35 λεπτά ανάλογα με τα σχήματα ή μέχρι, χτυπώντας...
  • Page 71 - Βάλτε στο μπωλ το βούτυρο, τη ζάχαρη, το αλάτι και τα αρώματα. - Χρησιμοποιώντας το συρμάτινο αναδευτήρα, χτυπήστε στην ταχύτητα “7” για 5 λεπτά. - Περάστε στην ταχύτητα “8” και χτυπήστε ακόμα για 5 λεπτά. - Συνεχίζοντας να χτυπάτε, προσθέστε ένα ολόκληρο αυγό ή 2 κρόκους τη φορά, σε διαστήματα του...
  • Page 72 Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сер- висном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвращения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответ-...
  • Page 73 ствовать мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности. Не оставлять прибор со свешивающимся шнуром в месте, доступном для детей. Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе- мые производителем запасные части и аксессуары. Прибор...
  • Page 74 Никогда не перемещайте прибор за установленную на нем чашу бленде- ра, а именно не используйте рукоятку чаши для перемещения прибора. Во избежание несчастных случаев и повреждения прибора никогда не приближайте руки и кухонные принадлежности к работающим ножам и другим частям прибора в движении. СОГЛАСНО...
  • Page 75: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МАкСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ ОБЪЕМ И СкОРОСТЬ Запрещается превышать максимальный объем муки 1,3 кг Запрещается превышать максимальный абсолютный объем 2 кг (более подробно см. в параграфе РЕЦЕПТЫ) Максимально допустимая скорость с венчиком для замеса теста (F) скорость 3 Максимально допустимая скорость с венчиком для смешивания (D) скорость...
  • Page 76 выше, и снять венчик, разблокировать венчик, поворачивая его по часовой стрелке, и осто- рожно потянуть наружу. - Затем снимите чашку (Н), повернув ее против часовой стрелки. ВНИМАНИЕ! Перед использованием прибора убедитесь, что вы правильно установили все аксес- суары. Если вы используете венчик для замешивания теста (F) и смешивания (D), не поль- зуйтесь...
  • Page 77: Полезные Советы

    На заметку: не помещайте в блендер более 300г твердых фруктов или овощей одновременно. На заметку: чтобы избежать выливание жидкостей, не помещайте в блендер более 1000мл жидких ингредиентов. ВНИМАНИЕ: Ножи очень острые, будьте осторожны при использовании. Не используйте прибор в течение более 30 минут подряд. Перед...
  • Page 78 мальной температуре 50 C/122 F. - Для чистки корпуса прибора (G) использовать слегка влажную ткань. - Чистка блендера (I): наполнить блендер теплой водой с мылом, установить крышку (L) и колпачок (M); включить блендер на максимальную скорость на 30 секунд. Ополоснуть водой и...
  • Page 79 ОСНОВНОЙ РЕЦЕПТ ДЛЯ ЯИЧНЫХ МАкАРОННЫХ ИЗДЕЛИЙ - 800 гр. 500 г муки типа 00 4 яйца 65/70 г кажд. 50 мл холодной воды 5 г растительного масла - Поместите все ингредиенты в миску. - С помощью крюкообразной насадки замешивать на скорости «2» в течение 5 минут. - Выложить...
  • Page 80 - Добавить муку, картофельный крахмал и порошок для выпечки и замешивать на скорости «6» в течение 2 минут. - Выложить массу в смазанные сливочным маслом и посыпанные мукой формы. - Выпекать в предварительно разогретой духовке при 170 ° C примерно 35/45 минут. - Вынуть...
  • Page 81 Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300. Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не...
  • Page 82 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУкЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТкОМ ЕкСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мережі електричного живлення. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного живлення...
  • Page 83 пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуговування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризикам. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без- пеку користувачів та середовища використання, ці подовжувачі повинні відповідати потужності пристрою. Невідповідні подовжувачі можуть спри- чинити...
  • Page 84 Забороняється користуватися пристроєм для нарізання продуктів з під- вищеною міцністю та густиною (наприклад: кубики льоду або м’ясо з кістками). ПІДГОТУВАТИ ПОСУДИНУ МІКСЕРА З ПРОДУКТАМИ ДЛЯ ЗМІШУВАННЯ, ВСТАНОВИТИ ЇЇ НА КОРПУС ДВИГУНА ПЕРЕД ТИМ, ЯК ВСТАВЛЯТИ ВИЛКУ В РОЗЕТКУ ЕЛЕКТРИЧНОГО СТРУМУ. Не...
  • Page 85 ІНСТРУКЦІЇ З КОРИСТУВАННЯ CAPACITà E VELOCITà MASSIME CONSENTITE Максимальний об’єм борошна, який забороняється перевищувати за 1,3 кг будь-яких обставин Максимальний абсолютний об’єм, який забороняється перевищувати за 2 кг будь-яких обставин (для отримання більш детальної інформації див. розділ РЕЦЕПТИ) Максимальна дозволена швидкість з вінчиком для замішування (F) швидкість...
  • Page 86 лопатки пересунути продукти зі стінок посудини (H) до центру. - Після завершення змішування або в тому випадку, коли слід змінити тип вінчика, вимкнути пристрій, повернувши рукоятку (C) в положення “0” та вийняти вилку з розетки електричного струму; підняти важіль (A) як описано раніше, зняти вінчика, для цього спочатку повернути його...
  • Page 87: Корисні Поради

    використовуються твердіші види фруктів та овочів (напр., морква), скористатися максималь- ною швидкістю. - Для того, щоб отримати більш однорідну суміш, вимкнути пристрій, вийняти вилку з розетки електричного струму, зняти кришку (L), потім За допомогою відповідної лопатки пересунути продукти зі стінок міксера (I) до центру. - Повторювати...
  • Page 88: Очищення Та Догляд

    ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД - Зняти всі насадки, що використовувалися, виконуючи всі дії, вказані для їх установки, у зворотньому порядку. - Посудину (H), кришку (N) та вінчик для збивання (E) можна мити у посудомийній машині; вінчик для змішування (D) та вінчик для замішування тіста (F) слід мити вручну гарячою водою...
  • Page 89 - Пекти у розігрітій до 220 °C духовці/печі протягом 25-35 хвилин в залежності від розміру, або до тих пір, поки під час удару знизу хліб не буде подавати відповідного глухого звуку, немов порожнини. БАЗОВИЙ РЕЦЕПТ ЯЄЧНОГО ТІСТА ДЛЯ ПАСТИ – 800 Г. 500 г...
  • Page 90 - Покласти у посудину масло, цукор, сіль та ароматизатори. - За допомогою провідного вінчика замішати на швидкості “7” протягом 5 хвилин. - Перейти на швидкість “8” та замішувати ще 5 хвилин. - Продовжуючи змішування, додавати по цілому яйцю та 2 жовтки за один раз, приблизно через...
  • Page 91 ‫ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك عيب‬ ‫بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن فقط في‬ ‫”” أو بواسطة فني معتمد من أريتيه، حتى تتجنب‬Ariete ‫مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه‬ .‫أي مخاطر‬...
  • Page 92 ‫تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي او‬ .‫تجاري‬ ،. EC/108/2004 EMC‫ و‬EC/95/2006 ‫هذا الجهاز يطابق التوجيهات األوروبية‬ ‫) رقم 5391/4002 الصادرة بتاريخ 72/01/4002 الخاصة‬EC( ‫وكذلك يطابق القاعدة‬ .‫بالمواد المتالمسة مع األطعمة‬ ‫اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها ان تشكل خطر على‬ .‫المستخدم...
  • Page 93 )1 ‫وصف الجهــاز (الشكل‬ ‫الذراع‬ ‫زر إمالة الذراع‬ ‫ مقبض ضبط السرعة‬C ‫ أداة المزج‬D ‫أداة الخفق‬ ‫أداة العجن‬ ‫ جسم الجهاز‬G ‫ وعاء‬H ‫وعاء الخالط‬ ‫غطاء وعاء الخالط‬ ‫ سدادة غطاء وعاء الخالط‬M ‫ غطاء إناء العجن‬N ‫تعليمات االستخدام‬ ‫السعة...
  • Page 94 .‫يتسببوا في إلحاق الضرر به‬ .‫): لعجائن م ُ تخمرة مثل الخبز والبيتزا‬F( ‫مضرب للعجن‬ ‫): لتجهيز الكعك والبسكويت وعجينة التارت وما شابه، وطبقات التزيين السكرية‬D( ‫مضرب للخلط‬ .‫“الفروستينج” والحشوات وكعك البينيه والبطاطا المهروسة‬ .)H( ‫) مرفوعً ا، قم بسكب جميع المكونات داخل الوعاء‬A( ‫- باالحتفاظ دائ م ً ا بالذراع‬ .)7 ‫) (شكل...
  • Page 95 ‫تعليمات االستعمال للخالط‬ .)8 ‫) (شكل رقم‬G( ‫- قم بإزالة غطاء موضع الخالط من جسم الجهاز‬ .)9 ‫) ثم قم بلفه في اتجاه عقارب الساعة لتثبيته (شكل رقم‬G( ‫) على جسم الجهاز‬I( ‫- قم بإدخال الخالط‬ ‫) واضغط عليه قليال ً اتجاه األسفل ليتم إدخاله بشكل كامل (شكل‬I( ‫) على الخالط‬L( ‫- قم بتركيب الغطاء‬ .)10 ‫رقم‬...
  • Page 96 ‫لتجنب حدوث اإلصابات واألضرار بالجهاز أبعد دائ م اً ا األيدي وأواني الطهي بعي د اً ا عن الشفرات واالسطوانات‬ .‫المتحركة‬ .‫) دائ م اً ا قبل تشغيل الخالط‬L( ‫ضع الغطاء‬ ‫) دائ م اً ا قبل خلط السوائل الدافئة. ال تضع أب د اً ا سوائل ساخنة في‬M( ‫قم بإزالة سدادة غطاء وعاء الخالط‬ .‫وعاء...
  • Page 97 ‫القدرة القصوى‬ ‫3.1 كجم من الدقيق‬ ‫رقائق العجين‬ ‫2 كجم من المزيج اإلجمالي‬ ‫الكيك اإلسفنجي‬ ‫3.1 كجم من الدقيق‬ ‫عجين للخبز‬ )‫كعك المرينج (بياض البيض + سكر‬ ‫058 جم من الدقيق‬ ‫عجائن بالبيض‬ ‫الوصفات‬ ‫الوصفة األساسية إلعداد الخبز – 1,1 كجم‬ ‫004 مل...
  • Page 98 .‫- ضع في وعاء صغير جميع المكونات‬ .‫- قم بالعجن باستخدام المضرب الخطافي وعلى السرعة 2 لمدة 5 دقائق‬ ‫- قم بنقل العجين في وعاء صغير به طبقة صغيرة من الدقيق وقم بتغطيته بالرقائق الشفافة. اتركه ليمتزج‬ .‫لمدة 03 دقيقة في مكان دافئ‬ .‫- قم...
  • Page 99 ‫- استخدم السرعة 8 وتابع الخفق لمدة 5 دقائق أخرى‬ ‫- مع استمرار الخفق ضع بيضة كاملة أو 2 صفار بيض في مرات مختلفة مع ترك فاصل زمني لمدة دقيقة‬ ‫تقريبا أو حتى أن يصبح البيض ممتزجا جيدا‬ ‫- اضف الدقيق وطحين البطاطا والخميرة وقم بالمزج على السرعة 6 لمدة 2 دقيقة‬ .‫- قم...
  • Page 100 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...

Table of Contents