Table of Contents
  • Table of Contents
  • I. Bezpečnostní Upozornění
  • POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
  • Pokyny K Obsluze
  • Údržba
  • Řešení ProbléMů
  • Ekologie
  • Technické Údaje
  • I. Bezpečnostné Upozornenia
  • OPIS SPOTREBIČA (Obr. 1)
  • Pokyny Na Obsluhu
  • Údržba
  • Riešenie Problémov
  • Ekológia
  • Technické Údaje
  • I. Biztonsági Előírások
  • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)
  • Kezelési Útmutató
  • Karbantartás
  • Hibaelhárítás
  • Környezetvédelem
  • Műszaki Adatok
  • I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
  • Obsługa
  • Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ekologia
  • Dane Techniczne
  • I. Sicherheitshinweise
  • BESCHREIBUNG des GERÄTS (Abb. 1)
  • Hinweisen zur Bedienung
  • Wartung
  • Problemlösungen
  • Umweltschutz
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Naparovacia žehlička •
Clara
2/6/2023
Napařovací žehlička •
INSTRUCTIONS FOR USE
Steam iron •
Gőzölős vasaló •
Żelazko parowe •
Dampfbügeleisen •
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
4-11
SK
12-19
EN
20-27
HU
28-36
PL
37-45
DE
46-54

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for eta Clara

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 4-11 Napařovací žehlička • NÁVOD NA OBSLUHU 12-19 Naparovacia žehlička • INSTRUCTIONS FOR USE 20-27 Steam iron • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 28-36 Gőzölős vasaló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 37-45 Żelazko parowe • BEDIENUNGSANLEITUNG 46-54 Dampfbügeleisen • Clara 2/6/2023...
  • Page 2 silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna, hodváb ľan, bavlna synthetic wool, silk linen, cotton szilon selyem, gyapjú len, pamlit stylon wełna, jedwab len, bawełna Synthetik Wolle, Seide Leinen, Baumwolle...
  • Page 3: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III. POKYNY K OBSLUZE IV. ÚDRŽBA V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÉ ÚDAJE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) III. POKYNY NA OBSLUHU IV. ÚDRŽBA V. RIEŠENIE PROBLÉMOV VI. EKOLÓGIA VII.
  • Page 4: I. Bezpečnostní Upozornění

    Clara Napařovací žehlička 1274 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 5 Nikdy spotřebič nepoužívejte pokud má poškozený napájecí přívod – nebo vidlici, pokud nepracuje správně, nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. – Napájecí přívod před zapojením do el. zásuvky zcela rozviňte. –...
  • Page 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
  • Page 7 – Zajistěte, aby žehlená látka byla řádně napnuta a pára tak neunikala do stran. – Aby žehlicí deska zůstala stále hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s ostrými kovovými předměty (např. zipy, knoflíky, patenty, ozdobnými předměty). Žehlení bez napařování Vidlici napájecího přívodu M připojte k el. síti. Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7). Regulátor napařování...
  • Page 8 Tvrdost vody Poměr vody z vodovodu : destilované vodě střední 2 : 1 tvrdá 1 : 1 velmi tvrdá 1 : 2 Kropicí zařízení (přístřik) Slouží ke zvlhčení látek a účinně pomáhá při žehlení silně pomačkaných textilií. Uvádí se do činnosti opakovaným stisknutím tlačítka přístřiku E. Nedoporučujeme používat přístřik na tenké...
  • Page 9: Údržba

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení...
  • Page 10 Problém Příčina Řešení Žehlička Nastavená nízká teplota aktivující Nastavte regulačním kotoučem termostatu nevytváří parní funkci DRIP-STOP teplotu, při kterém lze použít napařování šok a před použitím vyčkejte, než se žehlička zahřeje Funkce parního šoku byla použita Ponechte žehličku zahřát a chvíli vyčkejte, příliš...
  • Page 11: Ekologie

    VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
  • Page 12: I. Bezpečnostné Upozornenia

    Clara Naparovacia žehlička 1274 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 13 Nikdy nepoužívajte spotrebič ak má napájací prívod poškodený — alebo ak nepracuje správne, alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie. — Napájací prívod pred zapojením do el. zásuvky úplne rozviňte. —...
  • Page 14: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí nebezpečenstvo požiaru. — VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
  • Page 15 — Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr. akrylon, nylon, polyamid alebo polyester). — Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku. — Kropiace zariadenia (prístrek) nie je vhodné pre tkaniny hodvábu, vlny alebo umelých vlákien, aby sa nevytvorili škvrny —...
  • Page 16 — V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou. Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri tvrdosti vody > 15 °N odporúčame plniť žehličku vodou miesenou v nasledujúcom pomere: Tvrdosť vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody stredná...
  • Page 17: Údržba

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči alebo servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. V. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina...
  • Page 18 Problém Príčina Riešenie Žehlička nevytvára parný Nastavená nízka teplota aktivujúca Nastavte regulačným kotúčom šok funkciu DRIP-STOP teplotu, pri ktorom je možné použiť naparovanie a pred použitím počkajte, pokiaľ sa žehlička zahreje Funkcia parného šoku bola použitá Nechajte žehličku zahiať a chvíľu príliš...
  • Page 19: Ekológia

    Problém Príčina Riešenie Povrch žehliacej dosky je Pri žehlení prišla doska do kontaktu Vyvarujte sa pri žehlení kontaktu so poškrabaný s ostrými a tvrdými predmetmi. železnými predmetmi obsahujúcimi ostré hrany a nedávajte žehličku na kovovú podložku s ostrými hranami a výčnelkami. VI.
  • Page 20: I. Safety Warning

    Clara Steam iron 1274 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Page 21 Never use the appliance, if the power cord or plug is damaged, the – appliance is not working properly or fell in water. In such cases take the appliance to a professional service centre to verify its safety and correct function. –...
  • Page 22: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    – CAUTION: Do not use the appliance with a device sensitive to temperature, program, time switch or any other device that turns the appliance on automatically, as there is a risk of fire, if the appliance is covered or not placed properly. –...
  • Page 23 – Steam ironing is not suitable for fabrics from synthetic and silk fibers (e.g. acrylon, nylon, polyamide or polyester). – We recommend using soft textile permeable base materials for steam ironing. – Make sure that the ironed fabric is tensed up properly so that steam does not leak to the sides.
  • Page 24 information about water hardness at the water-management authorities, or at the local sanitary station. For water hardness > 15 °N we recommend filling the iron in the following ratio: Water hardness Ratio of tap water : distilled water medium 2 : 1 hard 1 : 1 very hard...
  • Page 25: Maintenance

    Safety electronics (AUTO STOP) The safety electronics ensures switching OFF the iron plate heating within 30 seconds, when the iron is left without any movement in horizontal position or when it is tilted over to one side, or within 8 minutes, when it is left in vertical position. Function of safety electronics is signalled by beeps The iron is restarted automatically, when the ironing is resumed.
  • Page 26 Problem Cause Solution Sprinkling There is no water in the container Pour water into the container equipment The water system is aerated Tighten finger on the additional spray (additional spray) jet hole and at the same time press the does not sprinkle sprinkling device button several times water Flakes and other...
  • Page 27: Environmental Protection

    VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts of the appliance. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Page 28: I. Biztonsági Előírások

    Clara Gőzölős vasaló 1274 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
  • Page 29 A tartozékok, vagy hozzáférhető részek kicserélése előtt, – beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás, vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból! Soha ne használja a készüléket, ha a tápkábele, vagy a hálózati –...
  • Page 30: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    – A készüléket csak arra a célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. – FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
  • Page 31 – A gyapjúból készült textiliáknál javasoljuk az anyagot annak visszáján vasalni, tiszta gyapjút pedig vasalóruhán át vasaljon. Bársonyt és hasonló textiliákat egy irányban vasaljon (megakadályozza fényes felületek keletkezését). – Gőzöléses vasalás nem alkalmas szintetikus és selyemből készült anyagokra (pl. akrilon, nylon, poliamid vagy poliészter anyagokra). –...
  • Page 32 – Kemény víz esetén javasoljuk a vizet desztillált vízzel hígítani. A vízkeménységre vonatkozó információkat a Vízműveknél, illetve a Közegészségügyi Állomáson szerezhetik be. Ha a víz keménysége > 15 °N akkor a vasalóba a következő keverék arányban javasoljuk tölteni: Vízkeménység A vízvezetéki víz és a desztillált víz aránya közepes 2 : 1 kemény...
  • Page 33: Karbantartás

    Tartsa a vasalót horizontális (vízszintes) helyzetben a mosdó fölött. Nyomja meg néhányszor a SELF CLEAN nyomógombot (kétszer vagy háromszor), minden alkalommal kb. 5 másodpercig. Ezután várja meg, amíg a vasalólapból kifolyik az összes víz. Tisztítás után vasaljon át egy tiszta pamutanyag darabot, amivel megtisztítja a vasalólapot. Végül állítsa a vasalót annak tárolási helyzetébe (7.
  • Page 34 A meghibásodás Eltávolítása A vasalóban nem Nincs víz a tartályban Öntsön vizet a tartályba képződik gőz Kapcsolja a szabályozót gőzölési A gőzölésszabályozó állásban helyzetbe Az alacsonyra beállított Állítson be a termosztát szabályozó hőmérséklet aktíválja a DRIP- gombon olyan hőmérsékletet, STOP funkciót amelyben a gőzölés alkalmazható...
  • Page 35: Környezetvédelem

    A meghibásodás Eltávolítása A vasalólapból A vízkő eltávolítása Ne adagoljon a tartályban levő barna színű nem megengedett vegyi vízhez vízkőeltávolítás céljából vegyi folyadék folyik ki készítményekkel történt anyagokat Az általunk nem javasolt vízfajták A tartály feltöltéséhez csak egyikét használja általánosan használatos tisztaságú ivóvizet használjon, illetve desztillált vízzel hígított vizet A fehérneműből anyagszál került...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    VII. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Tömeg (víz nélkül) (kg) Vízmennyiség (űrtartalom ml.) A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm): 305 x 175 x 130 Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0,50 W. A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
  • Page 37: I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Clara Żelazko parowe 1274 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 38 Żelazka nie wolno używać, jeśli uległo uszkodzeniu (np.: upadło) – Żelazka nie wolno używać, jeśli kabel zasilający został uszkodzony – lub gdy któryś z elementów uległ uszkodzeniu (np.:zalaniu). W takich wypadkach urządzenie należy oddać do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i funkcjonalności. –...
  • Page 39: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – UWAGI – Nie używaj urządzenia z dodatkowym programem czasowym, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia. – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
  • Page 40 – Tkaniny wełniane zaleca się prasować na lewej stronie i przez zaparzaczkę (lniana tkanina). Aksamit i podobne tkaniny prasuj w jednym kierunku i najlepiej w powietrzu, (aby zapobiec tworzeniu się błyszczących powierzchni). – Prasowanie parowe nie nadaje się do tkanin z włókien syntetycznych i jedwabiu (np. akrylon, nylon, poliester lub poliamid).
  • Page 41 – Podczas prasowania należy zwracać szczególną uwagę na to, aby uniknąć przypadkowego naciśnięcia przycisku SELF CLEAN. – W przypadku napełnienia zbiornika I wodą nad dozwoloną ilość (MAX. 360 ml) może dochodzić do wyrzutu pary z żelazka i gdyż żelazko jest odłożone. –...
  • Page 42: Konserwacja

    System samoczyszczący (SELF CLEAN) Chwyć żelazko do jednej ręki, regulator parowania D ustaw do pozycji (rys. 5) i zdejmij osłonę C otworu do nalewania. Dołączonym kubkiem O wlej wodę do zbiornika I do połowy (rys. 4) i osłonę otworu zamknij. Zwróć uwagę na pozycję żelazka podczas nalewania wody.
  • Page 43: Rozwiązywanie Problemów

    V. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Żelazko nie Zasilanie nie jest podłączone Sprawdź kabel, wtyczkę i gniazdo grzeje Tarcza regulacyjna termostatu Ustaw tarczę na pozycję • / •• / ••• lub jest na pozycji min. Żelazko nie Nie ma wody w zbiorniku Wlej wodę...
  • Page 44: Ekologia

    Problem Przyczyna Rozwiązanie Ze stopy Do usuwania kamienia użyto Nie przydawaj do zbiornika na wodę grzejnej niedozwolonych substancji produktów chemicznych do usuwania wycieka chemicznych kamienia brązowa ciecz Korzystasz z rodzaju wody, Do napełnienia zbiornika, należy używać który nie jest zalecany wyłącznie czystej wody pitnej lub wody rozcieńczonej wodą...
  • Page 45: Dane Techniczne

    FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Page 46: I. Sicherheitshinweise

    Clara Dampfbügeleisen 1274 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zusammen mit der Garantiekarte, der Quittung und, falls möglich, der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung auf.
  • Page 47 Vor einem Austausch von Zubehör oder zugänglichen Bauteilen, – die sich im Betrieb bewegen, muss das Gerät vor Montage und Demontage, vor Reinigung oder Wartung ausgeschaltet und vom Stromnetz durch Rausziehen des Steckers aus Steckdose getrennt werden! Sollte ein Versorgungsanschluss dieses Gerätes beschädigt –...
  • Page 48: Beschreibung Des Geräts (Abb. 1)

    – Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Stromversorgung des Geräts. – Legen Sie das Netzkabel niemals auf heiße Oberflächen und hängen Sie es nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte. Das Einsetzen oder Ziehen des Netzteils, z. B. durch Kinder, kann dazu führen, dass das Gerät umkippt oder heruntergezogen wird, was zu schweren Verletzungen führen kann! –...
  • Page 49 Bügeltemperaturen – Sortieren Sie die Wäsche und bügeln sie nach den Pflegeanweisungen (z. B. Empfehlung des Herstellers – Etikette an der Kleidung). Richten Sie sich, falls die Empfehlung des Herstellers fehlt und Sie das Material des Kleidungsstücks kennen, nach der Tabelle in Abb.
  • Page 50 Wenn die Temperatur aus dem kalten Zustand ansteigt, warten Sie auf das „zweite“ Licht an der Kontrollleuchte G und beim Wechsel von einer höheren auf eine niedrigere Temperatur. Warten Sie dann auf das „erste“ Licht an der Kontrollleuchte G, um die Temperatur der Bügelsohle zu stabilisieren.
  • Page 51 VERTICAL SYSTEM Es ist ein intensives vertikales Dämpfen, das zum Dämpfen von frei hängenden Textilien (z. B. hängende Kleidung, Vorhänge, Vorhänge) verwendet wird.). Stellen Sie den Schieberegler auf der Steuerscheibe H auf den markierten Bereich (Abb. 2). Nachdem die Kontrollleuchte G erlischt, strecken Sie den Stoff leicht mit einer Hand und bewegen Sie das Bügeleisen vertikal von unten nach oben (Abb.
  • Page 52: Wartung

    IV. WARTUNG Trennen Sie das Bügeleisen vor der Pflege durch Herausziehen des Steckers vom Stromnetz und lassen es auskühlen! Verwenden sie keine scheuernden und aggressiven Reinigungsmittel, Drahtschwämme, Essig oder andere Chemikalien! Wischen Sie das gesamte Bügeleisen nach dem Abkühlen mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie es ab.
  • Page 53: Umweltschutz

    Problem Ursache Lösung Wasser tropft Falsch geschlossener Einfülldeckel Schließen Sie den Einfülldeckel von der‚ Die Dampfschockfunktion wurde Stellen Sie die Temperatur ••• oder MAX mit Bügelsohle verwendet, wenn die Temperatur dem Schieberegler auf dem Regler ein. unter ••• eingestellt wurde Während des Bügelns wurde die Benutzen Sie nicht die Funktion SELF Funktionstaste SELF CLEAN...
  • Page 54: Technische Daten

    Sie deshalb NIEMALS die heiße Oberfläche des Verbrauchers. UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich...
  • Page 56 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 57 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 58 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 59 W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 60 © DATE 02/06/2023 e.č.23/2023...

This manual is also suitable for:

1274 90000

Table of Contents