eta Lancetta 7283 Instructions For Use Manual

eta Lancetta 7283 Instructions For Use Manual

Digital steam iron
Table of Contents
  • Bezpečnostní Upozornění
  • POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
  • Pokyny K Obsluze
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • VERTICAL-System
  • Technische Daten
  • Kezelési Útmutató
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Kezelési Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Instrukcja Obsługi
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
  • Dane Techniczne
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Уход За Прибором
  • Охрана Окружающей Среды
  • Технические Характеристики
  • Naudojimo Instrukcija
  • Techniniai Duomenys
  • Інструкція З Експлуатації
  • Вирішення Проблем
  • Охорона Довкілля
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Digitální napařovací žehlička •
Digitálna naparovacia žehlička •
Digitale Dampfbügeleisen •
Cyfrowe żelazko parowe •
Эл. утюг с пароувлажнением •
Elektrinis lygintuvas su garais •
Парова праска з цифровим управ. •
Digital steam iron •
Digitális gőzölős vasaló •
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Návod k obsluze
Návod NA obsluHu
INsTRuCTIoNs FoR use
bedIeNuNGsANleITuNG
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAudoJIMo INsTRukCIJA
4-12
13-21
GB
22-30
D
31-40
H
41-50
PL
51-59
60-70
71-79
80-88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lancetta 7283 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for eta Lancetta 7283

  • Page 1 Návod k obsluze 4-12 Digitální napařovací žehlička • Návod NA obsluHu 13-21 Digitálna naparovacia žehlička • INsTRuCTIoNs FoR use 22-30 Digital steam iron • bedIeNuNGsANleITuNG 31-40 Digitale Dampfbügeleisen • kezelÉsI ÚTMuTATÓ 41-50 Digitális gőzölős vasaló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 51-59 Cyfrowe żelazko parowe • ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 max. 300 ml silon vlna, hedvábí len, bavlna silon vlna, hodváb ľan, bavlna synthetic wool, silk linen, cotton silon Wolle, seide leinen, baumwolle szilon selyem, len pamlit stylon wełna, jedwab len, bawełna cилон шерсть, шелк лен, хлопок, sintetika vilna, šilkas linas, medvilnė...
  • Page 4: Bezpečnostní Upozornění

    Digitální napařovací žehlička 7283 Návod k obsluze Žehlicí deska je opatřena vrstvou Eloxium, která zaručuje mimořádnou tvrdost potahu, odolává poškrábání a zachovává si trvale vynikající kluznost. Žehlička umožňuje jak suché žehlení tak žehlení s napařováním. Dle provedení je vybavena prvky zvyšujícími komfort obsluhy –...
  • Page 5 Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let, – jakmile je připojena k napájení nebo chladne. Žehličku používejte a ukládejte na stabilním povrchu. – Při umisťování žehličky na stojan zajistěte, aby byl povrch, na – který se stojan umístí, stabilní. –  ...
  • Page 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    Zobrazené informace na displeji ukazatel nastavení ukazatel napařování teploty = žehlicí deska má optimální teplotu teplota se zvyšuje pro použití funkce (symbol bliká) napařování TEMP. OK teplota je optimální teplota se snižuje (symbol bliká) ukazatel zvoleného programu II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A –...
  • Page 7 – Aby žehlicí deska zůstala stále hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s ostrými kovovými předměty (např. zipy, knoflíky, patenty, ozdobnými předměty). Ovládání  - Vidlici napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Na displeji se zobrazí nápis ETA, následně se žehlička automaticky přepne do pohotovostního režimu a na displeji se zobrazí nápis STAND-BY.
  • Page 8 Po zaznění zvukového signálu (označující dosažení zvolené teploty) přesuňte regulátor D směrem od držadla. Čím více posunete regulátor směrem k MAX, tím větší bude množství vystupující páry (obr. 5). Umístíte-li žehličku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin páry (krátkodobě může vystoupit více páry). POZOR –...
  • Page 9 DRIP STOP Toto zařízení zabrání vytékání vody ze žehlicí desky, při její nedostatečné teplotě. Bezpečnostní elektronika (AUTO STOP) Bezpečnostní elektronika zajišťuje vypnutí ohřevu žehlicí desky do 30 sekund při ponechání žehličky bez pohybu v horizontální (vodorovné) poloze a v případě překlopení žehličky na bok nebo do 10 minut při ponechání ve vertikální poloze. Funkci bezpečnostní elektroniky signalizuje blikání...
  • Page 10 V. Odstraňování problémů Problém  Příčina  Řešení Žehlička nehřeje Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el. zásuvku Dispej zobrazuje nápis Nastavte ovladačem vhodný STAND-BY program Aktivována funkce Pohněte žehličkou pro deaktivaci AUTO STOP bezpečnostní funkce Žehlička nevytváří páru V nádržce není voda Nalijte vodu do nádržky Regulátor napařování...
  • Page 11 Při žehlení bylo stisknuto Nepoužívejte funkci tlačítko SELF CLEAN SELF CLEAN Po ukončení žehlení byla Regulátor napařování přesuňte do žehlička uložena ve polohy 0, vyprázdněte nádržku vodorovné poloze a postavte žehličku do odkládací a regulátor napařování není polohy v poloze 0 Ze žehlicí...
  • Page 12: Technické Údaje

    BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
  • Page 13: Bezpečnostné Upozornenia

    Digitálna naparovacia žehlička 7283 Návod NA obsluHu Žehliaca platňa je opatrená vrstvou Eloxium. Vďaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najmenšiemu poškriabaniu a trvalo si zachováva vynikajúcu kĺzavosť. Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním. Podľa vyhotovenia je vybavená prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy –...
  • Page 14 Pred každom plnenie nádržky vodou v priebehu žehlenie je nutné — vidlicu napájacieho prívodu vytiahnuť z el. zásuvky. Žehličku a jej prívod držte mimo dosahu detí mladších ako — 8 rokov, hneď ako je pripojená k napájaniu alebo chladne. Žehlička sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu. —...
  • Page 15 Zobrazené informácie na displeji ukazovateľ nastavenia ukazovateľ naparovania teploty = žehliaca doska má optimálnu teplotu pre teplota sa zvyšuje použitie funkcie (symbol bliká) naparovania TEMP. OK teplota je optimálna (dosiahnutá) teplota sa znižuje (symbol bliká) ukazovateľ zvoleného programu II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A —...
  • Page 16 — Aby žehliaca doska zostala stále hladká, chráňte ju pred priamým kontaktom s ostrými kovovými predmetmi (napr. zipsy, gombíky, patenty, ozdobné predmety). Ovládanie  — Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do el. zásuvky. Na displeji sa zobrazí nápis ETA, následne sa žehlička automaticky prepne do pohotovostného režimu a na displeji se zobrazí nápis STAND-BY.
  • Page 17 byť v polohe určenej pre nalievanie vody. Vidlicu napájacieho prívodu M zasuňte do elektrickej zásuvky. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a pomocou ovládača H nastavte na displeji jeden z programov umožňujúci naparovanie (tj. WOOL, COTTON, MAX nebo PWR JEANS). Po zaznení zvukového signálu (označujúceho dosiahnutie zvolenej teploty), posuňte regulátor D naparovania smerom od rukoväte žehličky.
  • Page 18 POZOR — Funkciu VERTICAL použite iba vtedy, ak je nastavený program COTTON, MAX alebo PWR JEANS. — Nežehlite odevy, ktoré máte práve na sebe, alebo odevy, ktoré majú na sebe iné osoby! — V žiadnom prípade nesmerujte prúd pary na osoby alebo na zvieratá! DRIP STOP Zabraňuje vytekaniu vody zo žehliacej platne, ak nedosahuje potrebnú...
  • Page 19 V. Odstraňovanie problémov Problém  Príčina  Rešenie Žehlička nehreje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku Dispej zobrazuje nápis Nastavte ovládačom vhodný STAND-BY program Aktivovaná funkcia Pohnite žehličkou pre deaktiváciu AUTO STOP bezpečnostnej funkcie Žehlička nevytvára paru V nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky Regulátor naparovania je Presuňte regulátor do polohy...
  • Page 20 Pri žehlení bolo stlačené Nepoužívajte funkciu SELF CLEAN tlačidlo SELF CLEAN Po ukončení žehlenia bola Regulátor naparovania presuňte do žehlička uložená vo polohy 0, vyprázdnite nádržku vodorovnej polohe a regulátor a postavte žehličku do odkladacej naparovanianie je v polohe 0 polohy Zo žehliacej dosky sa V rozpore s doporučením...
  • Page 21 PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie. VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika. VÝHRADNÝ DOVOZCA PRE SR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04 Bratislava 3.
  • Page 22: Safety Warning

    Digital steam iron 7283 INsTRuCTIoNs FoR use The ironing plate has the Eloxium layer that ensures extreme hardness of the coating, it is resistant to scratching and it keeps its excellent gliding property permanently. The iron enables both dry ironing and steam ironing. According to the type it is equipped with elements increasing comfort of use –...
  • Page 23 Iron and its supply keep out of reach of children under 8 years (when is plugged in to power or cools down). Use and place the iron on a stable surface. -   T he product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar  workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities  providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! -   A fter finishing work, always disconnect the appliance from power supply by taking  the connector of the power cord out of the electric socket. - In the case of unexpected power blackout, disconnect the appliance from the electric power by unplugging it from the electric socket.
  • Page 24 Description of information shown on the display symbol for setting steaming = the ironing temperature plate has the optimal (reached) temperature temperature is rising for using the function (the symbol is flashing) steaming TEMP. OK the temperature is optimal (reached) temperature is falling (the symbol is flashing) selected program...
  • Page 25 (e.g. zip fasteners, buttons, snap buttons, decorative objects). Control  - Plug the power cord M to a socket. You will see the ETA sign on the display, then the iron is switched automatically to the stand-by regime and the STAND-BY sign is shown on the display.
  • Page 26 Steam ironing Hold the iron disconnected from power supply in your hand, turn steaming regulator D to 0 position (Fig. 5) and lift off cover C to open the filling container lid. Pour in water to container I using the enclosed cup N (Fig. 4) and close the filling hole lid in the opposite direction.
  • Page 27: Maintenance

    CAUTION - Use the VERTICAL function only if the programs COTTON, MAX or PWR JEANS are set. - Do not iron clothes that you or other people are wearing! - Never direct steam flow to persons or animals! DRIP STOP The appliance prevents leaking water from the ironing plate when its temperature is insufficient.
  • Page 28 V. REMOVING PROBLEMS Problem  Cause  Solution Iron is not heated. Power supply not connected Check the cord, plug and the socket Display shows STAND-BY Set suitable program with control sign AUTO STOP function Move the iron for deactivation of the activated safety function Iron does not create There is no water in the...
  • Page 29: Environmental Protection

    The selF CleAN button was do not use the selF CleAN pressed during ironing function After finishing ironing, the iron Move the steaming regulator to 0 was put into the horizontal position, empty the container and put the position and the steaming iron into the rest position regulator is not in 0 position Flakes and other...
  • Page 30: Technical Data

    TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
  • Page 31 Digitale Dampfbügeleisen 7283 bedIeNuNGsANleITuNG Die Gleitsohle ist mit einer besonderen Eloxium-Schicht versehen, die eine außerordentliche Härte der Beschichtung garantiert, sie ist kratzfest und behält eine dauerhafte und ausgezeichnete Gleitfähigkeit. Das Bügeleisen ermöglicht Bügeln mit und ohne Dampf. Je nach Modell ist es mit zusätzlichen Funktionen ausgestattet, die den Bedienungskomfort erhöhen - intensive/vertikale Dampffunktion, Sprüheinrichtung, Sicherheitselektronik und Systemen DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC.
  • Page 32 Vor einem Austausch von Zubehör oder zugänglichen Bauteilen, – die sich im Betrieb bewegen, muss das Gerät vor Montage und Demontage, vor Reinigung oder Wartung ausgeschaltet und vom Stromnetz durch Rausziehen des Steckers aus Steckdose getrennt werden! Sollte ein Versorgungsanschluss dieses Gerätes beschädigt –...
  • Page 33 – Das Gerät ist übertragbar und ist mit schwenkbarer Anschlussleitung mit Stecker ausgerüstet, die Zweipolabschaltung von elektrischem Netz sichert. – Im Fall des Bedarfs an Verwendung eines Verlängerungskabels ist es nötig, dass dieses nicht beschädigt ist und den gültigen Normen entspricht. –...
  • Page 34 Bedienung – Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung M in die Steckdose. Auf dem Display wird Anschrift ETA erscheinen, danach schaltet sich das Bügeleisen in den Bereitschaftsmodus um und auf dem Display wird Anschrift STAND-BY erscheinen. – Mittels des Reglers stellen Sie gewünschtes Programm (d.h. Material des Gewebes) ein.
  • Page 35 Hinweis Der Regler der Programmeinstellung H (Abb. 2) ist mit internationalen Symbolen gekennzeichnet, die eine optimale Bügeltemperatur empfehlen und mit der Kennzeichnung an manchen Wäsche- und Textilarten übereinstimmen (Abb. 3). Beim Aufheizen aus dem kalten Zustand oder bei der Änderung von einer höheren auf eine niedrigere Temperatur empfehlen wir kurz zu abwarten (siehe Informationen auf dem Display und akustische Anzeige) aus dem Grund der Temperaturstabilisierung der Bügelsohle.
  • Page 36: Vertical-System

    Intensive Dampffunktion (Dampfschock) Benutzen Sie diese nur in Fällen, wo das Bügeln mit normaler Dampffunktion unzureichend ist. Drücken Sie in diesem Fall mehrmals hintereinander den Dampfschockknopf F (Abb. ). Dadurch erzeugen Sie zusätzlichen Dampf. Hinweis Beim mehrmaligen Drücken des Dampfschockknopfes F kann es durch Überlastung der Dampfkammer zum Tropfen von Wasser aus der Gleitsohle kommen.
  • Page 37 Waschbecken. Drücken Sie mehrmals den Druckknopf SELF CLEAN (zwei bis drei Mal) für je 5 Sekunden. Warten Sie danach ab, bis das Wasser aufhört, aus der Gleitsohle herauszufließen. Wenn das Bügeleisen immer noch eine Menge von Schutz beinhaltet, wiederholen Sie den Vorgang, wobei zwischen einzelnen Drucken des Druckknopfs SELF CLEAN drucken Sie den Dampfschockknopf.
  • Page 38 Zu niedrige Temperatur, die Stellen Sie mit dem Regler ein Programm Funktion DRIP-STOP aktiviert ein, bei dem Dampfen zu benutzen ist eingestellt möglich ist und vor Benutzen warten Sie bis das Bügeleisen sich erwärmt ab. Das Bügeleisen erzeugt Zu niedrige Temperatur, die Stellen Sie mit dem Regler ein Programm keinen Dampfschock Funktion DRIP-STOP aktiviert ein, bei dem Dampfen zu benutzen...
  • Page 39 Aus der Gleitsohle Im Gegensatz zu Empfehlung Benutzen Sie verdünntes Wasser schälen sich Schuppen ist unverdünntes Wasser von mit destilliertem Wasser und anderes übermäßige Härte >15 °N Schmutz ab benutzt Führen Sie Reinigung mit Hilfe der Funktion selF CleAN und dampfschock durch Aus der Gleitsohle fließt Zur Entfernung des...
  • Page 40: Technische Daten

    BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr. Legen Sie den PE–Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist nicht zum Spielen. HERSTELLER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Tschechische Republik.
  • Page 41: Kezelési Útmutató

    Digitális gőzölős vasaló 7283 kezelÉsI ÚTMuTATÓ A vasalólap Eloxium réteggel bevont, ami garantálja a bevonat rendkívüli keménységét, karcolásálló és tartósan kitűnően csúszik. A vasaló lehetővé tesz úgy száraz vasalást, mint gőzöléses vasalást. Kivitele szerint a kezelés kényelmét javító elemekkel rendelkezik –...
  • Page 42 A vasalót és annak tàpkàbelét mikor az csatlakoztatva van – a hàlòzathoz, vagy éppen hül ki, tartsa tàvol a 8 év alatti gyerekektôl! A vasalót stabil felületen kell használni és tárolni. – A vasaló állványra történő elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy az –...
  • Page 43: Kezelési Utasítások

    – A készülék hordozható kivitelű és villásdugóval ellátott hajlékony csatlakozóvezetékkel rendelkezik, ami a készülék elektromos hálózatról történő kétsarkú leválasztását teszi lehetővé. – A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás leírása tartalmaz! – Gyártócég nem vállal jótállást a készülék helytelen használatából eredő károkért (pl.
  • Page 44 Kezelés  – Az M jelű csatlakozóvezeték villásdugóját dugja be az el. dugaszolóaljzatba. A kijelzőn az ETA felirat jelenik meg, majd azt követően a vasaló készenléti üzemmódba kapcsol át és a kijelzőn a STAND-BY felirat jelenik meg. – A beállító segítségével állítsa be az Ön által választott programmot (azaz a szövet anyagát).
  • Page 45 magasabb hőmérsékletéről alacsonyabb hőmérsékletre történő átállításakor javasoljuk rövid ideig várni, amíg a vasalólap hőmérséklete állandósul. A beállítót semmiesetre se  fordítsa el, a programm beállítását csak a beállító könnyed benyomásával végezze el  a plusz (+) és a mínusz (–) szimbólumokkal jelzett helyeken. Gőzöléses vasalás Az el.hálózatról leválasztott vasalót vegye kézbe, a D jelű gőzölés szabályozó gombját fordítsa el a (5. ábra szerinti) 0 helyzetbe és nyissa ki a C jelű beöntőnyílás fedelét. A mellékelt N jelű...
  • Page 46 WVERTIKÁLIS rendszer Intenzív függőleges irányú gőzölés szabadon függő textiliák (pl. függesztett öltözékek, függönyök, kárpitok) gőzöléséhez. A H jelű beállító segítségével állítson be a kijelzőn egy gőzölési programmot (WOOL, COTTON, MAX vagy PWR JEANS). A hangjelzés után egyik kezével enyhén simítsa ki az anyagot és a vasalót függőlegesen alulról felfelé ), ezzel egyidőben nyomja meg az intenzív gőzölési F jelű...
  • Page 47 Tárolás A vasalás befejezése után öntse ki a tartályból a maradék vizet (vigyázzon, az forró  lehet), illetve hagyja a maradék vizet elpárologni és hagyja kihűlni a vasalót. Ezt követően kapcsolja a D jelű szabályozó gombját a 0 (kikapcsolt gőzöltetési) helyzetbe. Az M jelű csatlakozóvezetéket tekercselje fel az L jelű...
  • Page 48 A szóróberendezés Nincs víz a tartályban Öntsön vizet a tartályba(permetező) nem szórja a vizet A vízrendszer levegőt Nyomja rá ujját a permetező fúvókájára tartalmaz és egyidejűleg néhányszor nyomja meg a permetező berendezés nyomógombját A vasalólapról víz csöpög A tartály beöntőnyílása nincs Zárja be a töltőnyílás fedelét helyesen lezárva Alacsony hőmérséklet került...
  • Page 49: Műszaki Adatok

    A fehérnemű nincs rendesen Tisztítsa meg a vasalólapot (lásd kiöblítve és mosópor, a Karbantartás részt). öblítőszer maradékot vagy A fehérneműt jól öblítse ki. keményítő részecskéket tartalmaz. A vasalólap felülete Vasalás közben a lap éles és Kerülje el vasalás közben az éles karcos kemény tárgyakkal érintkezett széleket tartalmazó...
  • Page 50 BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság. Forgalmazó: METAKER KFT., 2851 KÖRNYE, ALKOTMÁNY U. 6-10...
  • Page 51: Instrukcja Obsługi

    Cyfrowe żelazko parowe 7283 INsTRUKCJA OBSŁUGI stopa grzejna posiada warstwą Eloxium, która gwarantuje wyjątkowo twardą powłokę, jest odporna na zarysowanie i doskonale zachowuje ślizg. Żelazko pozwala na suche prasowanie i prasowanie parowe. W zależności od modelu jest wyposażone w funkcje, zwiększając komfort obsługi - intensywny / pionowy wyrzut pary, urządzenie kropiące, elektronikę...
  • Page 52 Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być – wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji. Żelazko i jego przewód należy trzymać w miejscu niedostępnym – dla dzieci poniżej 8 roku życia, gdy jest podłączone do prądu lub chłodnie.
  • Page 53: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest zgodny z aktualnymi normami. – Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie urządzenia (np. oparzenia, pożar, zniszczenie prasowanych rzeczy, zarysowania  i zanieczyszczenia stopy grzejnej) i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Opis informacji wyświetlanych na wyświetlaczu symbol ustawienia parowanie = stopa grzejna...
  • Page 54 Sterowanie – Wtyczkę kabla zasilającego M należy włożyć do gniazda. Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis ETA, żelazko przełącza się automatycznie w tryb gotowości a na wyświetlaczu pojawi się napis STAND-BY. – Za pomocą sterownika należy ustawić żądany program (np. materiał).
  • Page 55 Prasowanie z parą Żelazko odłączone od prądu weź do ręki, regulator parowania D ustaw na pozycję 0 (rys. 5) i zdejmij osłonę C otworu do nalewania. Dołączonym kubkiem N nalej wodę do zbiornika I (rys. 4) i osłonę otworu zamknij. Zwróć uwagę na pozycję żelazka podczas  nalewania wody. Wtyczkę kabla zasilającego M włóż do gniazdka elektrycznego. Postaw żelazko do pozycji do okładania (rys.
  • Page 56 UWAGA – Funkcję VERTICAL należy użyć tylko wtedy, jeżeli jest ustawiony program COTTON, MAX lub PWR JEANS. – Nie należy prasować ubrania, które właśnie nosisz, czy ubrania, które mają na sobie inne osoby! – W każdym razie, nie należy kierować pary na ludzi lub zwierzęta! DRIP STOP To urządzenie zabrania wylewaniu się...
  • Page 57 Żelazko jest wyposażone w stały system antywapienny ANTI CALC, który nie wymaga konserwacji. System ten, ale nie potrafi całkowicie zabronić powstania osadów wapiennych. V. Usuwanie problemów Problem  Przyczyna   Rozwiązanie Żelazko nie grzeje Zasilanie nie jest podłączone Sprawdź kabel, wtyczkę i gniazdo Wyświetlacz pokazuje napis Ustaw sterownikiem odpowiedni STAND-BY program...
  • Page 58 Funkcja intensywnego Ustaw sterownik na program COTTON, parowania została użyta przy MAX lub PWR JEANS ustawianiu temperatury poniżej Przy prasowaniu był naciś- Nie używaj funkcji SELF CLEAN nięty przycisk SELF CLEAN Po zakończeniu prasowania Regulator pary, przesuń do pozycji 0, żelazko było ułożone opróżnij zbiornik, i umieścić...
  • Page 59: Dane Techniczne

    Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! PRODUCENT: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Republika Czeska. Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland...
  • Page 60: Инструкция По Эксплуатации

    Электрический утюг с пароувлажнением 7283 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Гладильная подошва покрыта слоем Eloxium, который обеспечивает чрезвычайную твердость покрытия, сопротивление царапинам и сохраняет постоянное превосходное скольжение. Электрoутюг предназначен для сухoгo глажения и глажения с парoувлажнением. В зависимости от исполнения утюг оснащен элементами увеличивающими комфорт обслуживания...
  • Page 61 – Этот электроприбор не предназначен для лиц (включая детей) с пониженным физическим, чувственным или умственным восприятием, у которых ограниченный опыт и знания не позволяют безопасное использование прибора, если они не находятся под специальным надзором или им были даны инструкции включающие использование этого электроприбора лицом ответственным...
  • Page 62 – Электрoприбор является переносным и оснащен шарнирным креплением питательного прoвoда со штепсельной вилкой, которая обеспечивает двухполюсное отключение от электрической сети. – В случае необходимости использования удлинительного кабеля, пользуйтесь только неповрежденными и соответствующими действующим нормативам удлинительными сетевыми кабелями! – В случае повреждения питательного провода прибора его необходимо заменить у...
  • Page 63 (напр., молнии, пуговицы, застежки, декоративные предметы). Управление  – Вилку питательного провода M вставьте в электрическую розетку. На дисплее отобразится напись ETA, затем утюг автоматически переключится в режим готовности и на дисплее отобразится надпись STAND–BY. – При помощи диска управления установите необходимую программу (т.е. материал...
  • Page 64 Звуковая сигнализация – Каждое нажатие диска управления при требовании установки материала вне допускаемого предварительно установленного предела = „1 очень короткий гудок“. (Примечание: при установленной программе STAND–BY каждое последующее нажатие диска управления – без эффекта, при установленной программе PWR JEANS каждое последующее нажатие диска управления...
  • Page 65 – В случае наполнения водой резервуара для воды I свыше допустимого уровня (макс. 300 мл.) может произойти образование пара из утюга и в нерабочем вертикальном положении. – В области с наличием жесткой воды рекомендуем эту воду разбавлять дистиллированной водой. Информацию о жесткости воды получите у...
  • Page 66 DRIP STOP Эта система воспрепятствует вытеканию воды из гладильной подошвы, при ее недостаточной температуре. Предохранительная электроника (AUTO STOP) Предохранительная электроника обеспечивает выключение обогрева гладильной подошвы если в течении 30 секунд утюг будет находиться без движения в горизонтальном положении или в случае опрокидывания утюга на бок, или если в...
  • Page 67: Уход За Прибором

    Хранение После окончания глажки неизрасходованную воду вылейте из резервуара для воды (осторожно, будет горячая), или оставьте ее испариться и дайте утюгу остыть. После этого передвиньте регулятор D в положение 0 (выключенное пароувлажнение). Питательный провод M намотайте на заднюю часть утюга L, утюг поставьте...
  • Page 68 Утюг не образует Установлена низкая Установите диском управления паровой удар температура активирующая программу, при которой возможно функцию DRIP–STOP. использовать пароувлажнение, перед применением подождите, пока утюг достаточно нагреется. Функция парового удара Оставьте утюг нагреться и немного была использована слишком подождите, чем снова используете часто...
  • Page 69 От гладильной подошвы В несоответствии Используйте воду отваливаются чешуйки с рекомендацией разбавленную и другая грязь. использована дистиллированной водой. неразбавленная вода c чрезмерной жесткостью Проведите очистку при помощи >15 °N функций SELF CLEAN и парового удара. Из гладильной подошвы Для удаления накипи были Не...
  • Page 70: Охрана Окружающей Среды

    PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Чтобы избежать опасностьи удушения, храните полиэтиленовые пакеты в местах недоступных для младенцев и детей. Не используйте этот пакет в кроватках и манежах. Пакет не предназначен для игры. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
  • Page 71: Naudojimo Instrukcija

    Elektrinis lygintuvas su garais 7283 NAudoJIMo INsTRukCIJA Kaitinamas paviršius (padas) dengtas Eloxium sluoksniu, kuris užtikrina ypatingą dangos kietumą, pado paviršius atsparus subraižymams ir išlieka slidus. Lygintuvas naudojamas sausam lyginimui ir lyginimui garais. Priklausomai nuo modelio lygintuvas aprūpintas didesnį komfortą suteikiančiais elementais – intensyviu/vertikaliu garinimu, purškimo įrengimu, saugos elektronika ir DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC sistemomis.
  • Page 72 –   U žbaigę darbą visuomet prietaisą išjunkite iš elektros lizdo ištraukdami maitinimo  laido šakutę iš maitinimo lizdo.  – Jeigu netikėtai dingo elektra prietaisą išjunkite iš elektros lizdo ištraukdami maitinimo laido šakutę iš maitinimo lizdo. Jeigu prietaisą paliksite įjungtą elektros lizde, atsiradus elektros energijai įsijungs režimas Stand-By. –   N iekuomet prietaiso nedėkite į vandenį (net dalinai)! – Lygintuvą laikykite tokioje padėtyje, kurioje būdamas nesukeltų pavojaus (pvz. kaip  gaisras, nudegimas ar nudegimas garais).
  • Page 73 Informacija displėjuje temperatūros garinimas = kaitinamo reguliatorius paviršiaus temperatūra optimali (pasiekė temperatūra didėja nustatytą lygį) garinimui (lemputė blyksi) TEMP. OK temperatūra yra optimali (pasiekė nustatytą lygį) temperatūra mažėja (lemputė blyksi) pasirinkta programa III. APTARNAVIMO INSTRUKCIJA Atidarykite įpakavimą, išimkite lygintuvą ir priklausinius. Prieš pirmajį naudojimą nuplėškite nuo pado visas priklijuotas etiketes, apsauginę...
  • Page 74 Valdymas – Maitinimo laido šakutę M įkiškite į elektros lizdą. Displėjuje atsiras užrašas ETA, lygintuvas automatiškai įjungs darbo režimą o displėjuje atsiras užrašas STAND-BY. – Temperatūros reguliatoriumi pasirinkite pageidaujamą programą (t.y. medžiagos rūšį). reguliatoriaus nustatymu ties ženklu „ “ temperatūrą didinate, –...
  • Page 75 Jeigu lygintuvą pastatysite vertikaliai, automatiškai garai nebus išleidžiami (vieną kartą gali būti išleista daugiau garų). Pastabos – Venkite atsitiktinio SELF CLEAN mygtuko paspaudimo lyginimo metu. – Jeigu į vandens bakelį I įpilsite vandens daugiau (max. 300 ml.) t.y. virš nurodyto ženklo, gali lygintuvas išleosti garus ir būdamas vertikalioje pozicijoje. –...
  • Page 76 DRIP STOP Šis įrengimas neleidžia vandeniui tekėti iš pado, kai padas nėra pakankamai įkaitęs. Saugos elektronika (AUTO STOP) Saugos elektronika užtikrina lygintuvo kaitinamo pado išjungimą po 30 sekundžių, jeigu lygintuvu horizontaliai nelyginama arba jeigu lygintuvas nuvirto ant šono, arba 10 minučių yra vertikalioje pozicijoje. Saugos elektronikos funkciją signalizuoja displėjaus blykčiojimas ir garso signalas.
  • Page 77 V. Problemų šalinimas Problema  Priežastis  Sprendimas Lygintuvas nekaista Nėra įjungtas prie elektros Patikrinkite maitinimo laidą, šakutę ir srovės šaltinio elektros lizdą Displėjuje yra užrašas Nustatykite reguliatoriumi tinkamą STAND-BY programą Aktyvuota funkcija Saugos funkcijos išjungimui lygintuvą AUTO STOP pajudinkite Neišsiskiria garai Bakelyje nėra vandens Pripildykite vandens bakelį...
  • Page 78 Stiprios garų srovės funkcija Programų reguliatorių nustatykite ties buvo naudojama, kai žyma COTTON, MAX arba PWR JEANS temperatūra buvo žemiau Lyginant buvo nuspaustas Nenaudokite funkcijos SELF CLEAN mygtukas SELF CLEAN Užbaigus lyginimą lygintuvas Garų reguliatorių nustatykite ties žyma 0, buvo pastatytas horizontaliai, išpilkite iš bakelio vandenį ir pastatykite o garų...
  • Page 79: Techniniai Duomenys

    BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Saugokitės nuo pavojaus uždusti. Plastikinius maišelius laikykite vaikams ir kūdikiams nepasiekiamoje vietoje. Maišelis nėra skirtas žaidimui. GAMINTOJAS: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Čekijos Respublika.
  • Page 80: Інструкція З Експлуатації

    Парова праска з цифровим управлінням 7283 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Прасувальна підошва цієї праски має спеціальне покриття Eloxium, що гарантує виняткову твердість покриття, чинить опір подряпинам і тривалий час зберігає ідеальне ковзання по всіх видах тканин. За допомогою цієї праски ви можете прасувати як на суху, так і з парою. Комфортне прасування забезпечують наступні функції: інтенсивне/вертикальне...
  • Page 81 – Під час прасування дотримуйтеся особливої обережності, оскільки при перекиданні праски з водоналивного отвору може вилитися гаряча вода. – Стежте за тим, щоб шнур живлення був завжди сухим і неушкодженим. – У разі потреби використання подовжувального дроту необхідно, щоб він не був пошкоджений...
  • Page 82 металевими предметами (наприклад, блискавки, гудзики, декоративні елементи). Контроль – Вилку мережевого шнура M вставте у розетку електричної мережі. На дисплеї з‘явиться надпис ETA. Після цього праска автоматично переключиться режим очікування а на дисплеї з‘явиться надпис STAND-BY. – За допомогою регулятора установіть потрібну програму (за типом тканини).
  • Page 83 Сухе прасування Праску слід поставити в неробоче вертикальне положення (мал. 7). Регулятор подачі пари D перемкніть у позицію відключення паро зволожування ”0” (мал. 5), вилийте воду з резервуару I. Вилку мережевого шнура M засуньте у розетку електричної мережі. На дисплеї панелі управління H установіть програму, що відповідає типу тканини...
  • Page 84 Зволоження (розпилювач)   Призначене для зволоження текстильних матеріалів і ефективно допомагає в прасуванні сильно зім‘ятих виробів. Приводиться в дію багатократним натисненням кнопки розбризкування Е. Не рекомендуємо розбризкування використовувати на тонкі тканини (напр. шовк, синтетичні тканини), оскільки на цих матеріалах можуть залишитися плями від використаної води. Інтенсивне відпарювання (паровий удар) Застосовують...
  • Page 85 Система самоочищення (SELF CLEAN) Візьміть праску в руку, диск регулятора подачі пари D перемкніть у позицію ”0” (мал. 5), відкиньте кришку C резервуару для води. Міркою для води N налийте в резервуар I 1/2 об‘єму води (мал. 4) і щільно закрийте кришку. Дотримуйте позицію  праски для додавання води.
  • Page 86: Вирішення Проблем

    V. ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема  Причина   Рішення Праска не нагрівається Не підключена до Перевірте кабель живлення і підключіть до розетки ел. мережі На дисплеї зображений Установіть необхідну програму надпис STAND-BY Активована функція Щоб відключити систему електронної AUTO STOP безпеки, поворушіть праску Праска не виробляє пар В резервуарі нема води Налийте...
  • Page 87 Функція парового удару На регуляторі установіть застосовувалася при програму COTTON, MAX або температурі нижче за PWR JEANS позначку При прасуванні була Уникайте натискання на кнопку натиснута кнопка SELF CLEAN selF CleAN Після закінчення роботи Регулятор пари переключіть у праска була встановлена позицію...
  • Page 88: Охорона Довкілля

    AND CHILDREN.DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Небезпека задушення. Не давайте дітям, можливість доступу до поліетиленового пакету. Пакет не призначений для гри. ВИРОБНИК: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
  • Page 91 Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí je záruční list. Na dodatečně zaslané nebo osobně předané...
  • Page 92 že ho bude spotřebitel užívat způsobem, který je popsán v návodu. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Adresy záručních opraven jsou uvedeny na internetu www.eta.cz. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční opravě. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční...

Table of Contents