Page 6
Zobrazené informace na displeji ukazatel nastavení ukazatel napařování teploty = žehlicí deska má optimální teplotu teplota se zvyšuje pro použití funkce (symbol bliká) napařování TEMP. OK teplota je optimální teplota se snižuje (symbol bliká) ukazatel zvoleného programu...
Page 8
Tvrdost vody Poměr vody z vodovodu : destilované vodě...
Page 12
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí...
Page 15
Zobrazené informácie na displeji ukazovateľ nastavenia ukazovateľ naparovania teploty = žehliaca doska má optimálnu teplotu pre teplota sa zvyšuje použitie funkcie (symbol bliká) naparovania TEMP. OK teplota je optimálna (dosiahnutá) teplota sa znižuje (symbol bliká) ukazovateľ zvoleného programu...
Page 17
Tvrdosť vody Pomer vody z vodovodu a destilovanej vody...
Page 21
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia.
Page 24
Description of information shown on the display symbol for setting steaming = the ironing temperature plate has the optimal (reached) temperature temperature is rising for using the function (the symbol is flashing) steaming TEMP. OK the temperature is optimal (reached) temperature is falling (the symbol is flashing) selected program...
Page 30
DO NOT IMMERSE IN WATER TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Page 33
Beschreibung der Informationen, die auf dem Display erscheinen Symbol der Dämpfen = Die Gleitsohle Temperatureinstellung hat eine optimale (erreichte) Temperatur für Benutzen Temperatur erhöht sich von Funktion Dämpfen (Symbol blinkt) TEMP. OK Temperatur ist optimal (erreicht) Temperatur erniedrigt sich (Symbol blinkt) gewähltes Programm...
Page 40
DO NOT IMMERSE IN WATER – Nicht ins Wasser tauchen TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Erstickungsgefahr.
Page 43
A kijelzőn ábrázolt információk leírása hőmérsékletbeállítási gőzölés = a vasalólap szimbólum hőmérséklete optimális (elért érték) a gőzölési a hőmérséklet emelkedik funkció használatához (villog a szimbólum) TEMP. OK optimális hőmérséklet (elért érték) a hőmérséklet csökken (villog a szimbólum) megválasztott programm...
Page 50
DO NOT IMMERSE IN WATER – Nem szabad vízbe meríteni TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély.
Page 53
Opis informacji wyświetlanych na wyświetlaczu symbol ustawienia parowanie = stopa grzejna temperatury posiada optymalną (osiągniętą) temperaturę wzrost temperatury do korzystania (symbol miga) z funkcji parowania TEMP. OK optymalna temperatura (osiągnięta) temperatura spada (symbol miga) wybrany program...
Page 59
DO NOT IMMERSE IN WATER – Nie zanurzać do wody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Page 60
Электрический утюг с пароувлажнением 7283 I. ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОСТИ – Штепсельную вилку питательного провода нельзя вставлять в рoзетку эл. тoка и извлекать ее из розетки эл. тока мoкрыми руками или выдeргиванием питательного провода! – Электроутюг, включенный в электрическую сеть, не оставляйте без присмотра!
Page 61
– Изделие предназначено исключительно для бытовых, и тому подобных нужд! Не предназначено для коммерческого применения! – После окончания работы, обязательно извлечением вилки питательного провода из электрической розетки, отсоедините прибор от эл. сети. – Ни в коем случае не погружайте прибор в воду (даже частично)! пoжара...
Page 62
ожоги, пожар, испорченное белье, механическое повреждение или загрязнение подошвы утюга II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА III. ПРАВИЛА ПО ПРИМЕНЕНИЮ Температуры глажки рекомендации производителя – ярлык на одежде...
Page 63
Описание информации отображающейся на дисплее символ установки пароувлажнение = температуры гладильная подошва имеет оптимальную (достигнутую) температуру для температура использования функции повышается пароувлажнения (сомвол мигает) температура является оптимальной (достигнута) температура понижается (символ мигает) выбранная программа таким образом воспрепятствуете образование блестящих поверхностей Управление...
Page 64
TEMP .OK Звуковая сигнализация Примечание: STAND–BY PWR JEANS Г лажение без пароувлажнения Внимание Не поворачивайте ни в коем случае диском управления, установку программ проводите только легким нажатием на диск управления в местах обозначенных символом плюс (+) и минус (–). Г лажение с пароувлажнением Соблюдайте...
Внимание SELF CLEAN макс. 300 мл. > 15 °N Жёсткoсть вoды Сooтнoшение вoдoпрoвoднoй вoды к дистиллирoваннoй Разбрызгивание шелковых и синтетических Интенсивное пароувлажнение (паровой удар) Внимание VERTICAL система...
Page 66
10 раз подряд ОСТОРОЖНО DRIP STOP Предохранительная электроника (AUTO STOP) Система самоочистки (SELF CLEAN) Соблюдайте правильное положение утюга для налевания воды. SELF CLEAN Очистку гладильной подошвы при помощи функции SELF CLEAN проводите регулярно...
Хранение осторожно, будет горячая IV. УХОД ЗА ПРИБОРОМ Перед началом каждого ухода отсоедините утюг от электрической сети извлечением питательного провода из электрической розетки! Не применяйте абразивные и агрессивные очистительные средства (напр., острые предметы, скребки, проволочные сетки, едкие средства для очистки или другие какие либо...
VI. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Техническое обслуживание капитального характера или требующее вмешательствo вo внутренние части прибора, может проводить только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права гарантийного ремонта! VII. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DO NOT IMMERSE IN WATER– Не пoгружать в вoду. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
Page 73
Informacija displėjuje temperatūros garinimas = kaitinamo reguliatorius paviršiaus temperatūra optimali (pasiekė temperatūra didėja nustatytą lygį) garinimui (lemputė blyksi) TEMP. OK temperatūra yra optimali (pasiekė nustatytą lygį) temperatūra mažėja (lemputė blyksi) pasirinkta programa...
Page 79
DO NOT IMMERSE IN WATER – Nenardinti į vandenį TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Saugokitės nuo pavojaus uždusti.
Page 80
Парова праска з цифровим управлінням 7283 I. ППРАВИЛА БЕЗПЕКИ – Вилку кабелю живлення не включайте в електричну розетку і не витягуйте з електричної розетки мокрими руками, штепсель не можна виймати з розетки витягуванням за кабель живлення! – Електропраску, включену в електричну мережу, не залишайте без нагляду! –...
Page 81
опіки, пожежа, зіпсована білизна, механічне пошкодження або забруднення підошви праски II. ОПИС ПРИЛАДУ Інформація, що відображує, на дисплеї = символ вибору пара = підошва має температури оптимальну (досягнуту) температуру для використання функції прасування парою температура підвищується (блимає символ) температура знижується (блимає...
Page 82
III. ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ Температура прасування Контроль STAND-BY – Звукова сигналізація Примітка: STAND-BY PWR JEANS...
Page 83
Сухе прасування Застереження Ні в якому випадку не крутіть панель установки температури. Програми необхідно вибирати і установлювати легким натиском панелі управління у місцях позначених символами плюс (+) або мінус (-). Прасування парою Застереження SELF CLEAN max. 300 мл понад 15 °N...
Page 84
Жорсткість води Співвідношення водопровідної води до дистилірованої Зволоження (розпилювач) Е шовк, синтетичні тканини Інтенсивне відпарювання (паровий удар) Застереження Система VERTICAL 10 разів УВАГА DRIP STOP Система електронної безпеки (AUTO STOP)
Page 85
Система самоочищення (SELF CLEAN) Дотримуйте позицію праски для додавання води. SELF CLEAN Очищення підошви праски системою SELF CLEAN слід проводити регулярно Зберігання IV. ДОГЛЯД ANTI CALC...
VI. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Заміну деталей, яка вимагає втручання у електричні частини приладу, повинен забезпечити спеціальний сервісний центр! Недотримання вказівок виробника позбавляє права на гарантійний ремонт! VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ DO NOT IMMERSE IN WATER – Не занурювати у воду. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION,KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,BEDS,CARRIAGES OR PLAYPENS.
Page 90
V České republice opravy v záruční i pozáruční době u spotřebičů osobně doručených i zaslaných poštou provádí: Hlinsko - ETA a.s. Brno - PERFEKT SERVIS České Budějovice - ELMOT v.o.s. Havířov - Pavel Universal-Elektro Karviná - Nové Město Hradec Králové - ELEKTROSERVIS Pozler...
Page 91
Postup při reklamaci Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí...
Page 92
žehlicí plochy „Eloxium“ a za podmínky zakoupení napařovací žehličky v síti tzv. kamenných obchodů na území ČR a eshopu eta.cz. Na vady způsobené nesprávným používáním výrobku se záruka nevztahuje. Poskytovaná záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek v záruční...