eta Super Steam 2275 User Manual

eta Super Steam 2275 User Manual

Digital steam iron
Table of Contents
  • Hungarian

    • Table of Contents
    • I. Bezpečnostní Upozornění
    • POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
    • Pokyny K Obsluze
    • Údržba
    • Řešení ProbléMů
    • Ekologie
    • Technické Údaje
    • I. Biztonsági Előírások
    • A Készülék Leírása
    • Kezelési Útmutató
    • Karbantartás
    • Hibaelhárítás
    • Környezetvédelem
    • Műszaki Adatok
  • Polish

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Elektrická napařovací žehlička •
Digitálna naparovacia žehlička •
Digitális gőzölős vasaló •
Cyfrowe żelazko parowe •
Super Steam
15/7/2019
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
Digital steam iron •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
GB
PL
4-12
13-21
22-29
H
30-38
39-47

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Super Steam 2275 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for eta Super Steam 2275

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 4-12 Elektrická napařovací žehlička • NÁVOD NA OBSLUHU 13-21 Digitálna naparovacia žehlička • USER MANUAL 22-29 Digital steam iron • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 30-38 Digitális gőzölős vasaló • INSTRUKCJA OBSŁUGI 39-47 Cyfrowe żelazko parowe • Super Steam 15/7/2019...
  • Page 2 MAX. 450 ml. max. 10x 2 / 47...
  • Page 3: Table Of Contents

    Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) III.
  • Page 4: I. Bezpečnostní Upozornění

    Super Steam Elektrická napařovací žehlička 2275 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 5 Žehlička nesmí být ponechána bez dozoru, je li připojena k síti. – Žehlička se nesmí používat, jestliže spadla, existují-li viditelné – známky poškození nebo je-li netěsná. Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před montáží – a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič...
  • Page 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    – Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. – Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! –...
  • Page 7 Žehlit začínejte od nejnižší teploty směrem k vyšším. Pokud se oděv skládá např. ze dvou a více materiálů nebo je upraven leštěním, vlnkami, reliéfy, strachován apod., žehlete vždy pouze dle materiálu s nižší teplotou. Pokud neznáte materiál, najděte vhodné místo, které...
  • Page 8 Vidlici napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7) a pomocí tlačítek H nastavte na displeji jeden z programů umožňujících napařování (tj. STANDARD, STEAM MAX). Po zaznění zvukového signálu (označující dosažení zvolené teploty) stiskněte tlačítko PUMP D, (rozsvítí se kontrolní světlo). Žehličku uchopte do ruky a začne automaticky vývin páry.
  • Page 9: Údržba

    POZOR – Chcete-li zabránit poškození citlivých tkanin, nepřibližujte se žehličkou do vzdálenosti menší než 10 – 20 cm. – Funkci VERTICAL použijte pouze tehdy, je-li nastavena teplota STANDARD nebo STEAM MAX. Samočisticí systém (SELF CLEAN) Uchopte držadlo žehličku do ruky a odklopte kryt C nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým plnicím pohárkem O nalijte vodu do nádrže I z ½...
  • Page 10: Řešení Problémů

    V. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Žehlička nehřeje Není připojeno napájení Zkontrolujte kabel, vidlici a el. zásuvku Nastavte tlačítky H vhodný program Dispej zobrazuje nápis STAND-BY Aktivována funkce AUTO STOP Pohněte žehličkou pro deaktivaci bezpečnostní funkce Žehlička V nádrži není voda Nalijte vodu do nádrže nevytváří...
  • Page 11: Ekologie

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
  • Page 12 Symbol znamená UPOZORNĚNÍ. UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH WARNING: HOT SURFACE FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE / 47 ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ...
  • Page 13: I. Bezpečnostné Upozornenia

    Super Steam Digitálna naparovacia žehlička 2275 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 14 Spotrebič (a obzvlášť žehlička) sa musí používať a ukladať — na stabilnom, rovnom a teplu odolnom povrchu. Žehličku pripojenú do elektrickej siete nenechávajte bez dozoru! — Žehlička sa nesmie používať, ak spadla, ak existujú viditeľné — známky poškodenia alebo ak je netesná. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred —...
  • Page 15: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    — V prípade neočakávaného prerušenia dodávky energie odpojte spotrebič od el. siete vybratím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky. — Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený. — Napájací prívod pravidelně kontrolujte. — Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
  • Page 16 Teploty žehlenia — Bielizeň roztrieďte a žehlite podľa pokynov na ošetrovanie (napríklad odporúčanie výrobcu – visačka na odeve). Ak inštrukcie chýbajú a poznáte materiál, z ktorého je odev, riaďte sa tabuľkou na obr. 3. Tabuľka sa vzťahuje iba na základné materiály, z ktorých je odev, nie na prípadné...
  • Page 17 Žehlenie s naparovaním Pridržte žehličku a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Priloženou odmerkou O nalejte vodu do nádrže I (obr. 4) a kryt nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutím. Žehlička musí byť v polohe určenej pre nalievanie vody. Žehličku postavte do odkladacej polohy (obr.
  • Page 18: Údržba

    POZOR — Funkciu VERTICAL použite iba vtedy, ak je nastavená teplota STANDARD alebo STEAM. — Ak chcete zabrániť poškodeniu citlivých tkanín, nepribližujte sa žehličkou do vzdialenosti menšie ako 10 — 20 cm. Samočistiaci systém (SELF CLEAN) Pridržte žehličku a odklopte kryt C nalievacieho otvoru nádrže. Nalejte do nádrže pol odmerky O vody (obr.
  • Page 19: Riešenie Problémov

    V. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Príčina Riešenie Žehlička Nie je pripojené napájanie Skontrolujte napájací privod, vidlicu nehreje a el. zásuvku Pomocou tlačidla + nastavte vhodný Dispej zobrazuje STAND BY program Aktivovaná funkcia AUTO STOP Pohnite žehličkou pre deaktiváciu bezpečnostnej funkcie Žehlička V nádržke nie je voda Nalejte vodu do nádržky nevytvára paru...
  • Page 20: Ekológia

    Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. / 47...
  • Page 21: Technické Údaje

    VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Objem vody (ml.) Hmotnosť bez vody (kg) asi 1,65 Spotrebič ochrannej triedy Rozmery (mm): 310 x 130 x 160 Príkon v pohotovostnom režime je < 0,50 W. Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená...
  • Page 22: I. Safety Warning

    Super Steam Digital steam iron 2275 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the internal contents of the package.
  • Page 23 The iron must not be used, if it was dropped, shows signs of – damage or leaks. Turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling – the power cord from the power socket after finishing work and prior to accessories or accessible parts replacement, assembly and disassembly, cleaning or maintenance! Never use the appliance, if the power cord or plug is damaged,...
  • Page 24: Description Of The Appliance

    – Check the power cord regularly. – If you need to use an extension cord, it has to be undamaged and in compliance with the applicable standards. – Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s manual.
  • Page 25 – When ironing woollen fabrics, we recommend ironing on the back side of the fabric and you can iron virgin wool through additional cloth. Velvet and similar fabrics can be ironed in one direction (you will prevent creation of glossy areas). –...
  • Page 26 Warning – Use the steaming function only if is shown on the display STANDARD or STEAM MAX. – Be extra careful to avoid accidental pushing of the SELF CLEAN button. – At places with hard water we recommend diluting it with distilled water. You will get the information about water hardness at the water-management authorities, or at the local sanitary station.
  • Page 27: Maintenance

    After completing the cleaning, plug the iron into the electric power, set the selected program and then iron a clean piece of cotton cloth so that the ironing plate is cleaned. Clean the ironing plate using the SELF CLEAN function continuously. Safety electronics (AUTO STOP) The safety electronics ensures switching OFF the iron plate heating within 30 seconds, when the iron is left without any movement in horizontal position or when it is tilted over to...
  • Page 28 Problem Cause Solution Sprinkling There is no water in the container Pour water into the container equipment (additional spray) does not sprinkle water Water is dripping The lid of the pouring hole of the Close the pouring hole lid from the ironing container is not closed properly.
  • Page 29: Environmental Protection

    VI. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts of the appliance The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Page 30: I. Biztonsági Előírások

    Super Steam Digitális gőzölős vasaló 2275 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. Kivitele szerint a vasalótalp Eloxium Premium réteggel rendelkezik, ami biztosítja a bevont réteg rendkívüli keménységét, karcolással szembeni ellenállását és kiváló...
  • Page 31 Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó – cég, annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerülhesse a veszélyes helyzet kialakulását. A készülék állványra történő elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy – az állvány mindig stabil felületen álljon Az el.
  • Page 32: A Készülék Leírása

    – A víztartályt ne töltse túl, a maximális 450 ml–es vízmennyiségértéket a tartályon levő MAX jelzés mutatja. – Váratlan áramkimaradás esetén válassza le a készüléket az el. hálózatról annak villásdugója elektromos dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték mindig száraz és sértetlen legyen. –...
  • Page 33 Ez teljesen normális jelenség és nem ok a készülék reklamációjára. A tartály vízzel történő első feltöltésekor javasoljuk a teljes tartály gőztartalmát a vasalandó anyagon kívüli helyre kiereszteni. Vasalási hőmérsékletek – Osztályozza és vasalja a ruhaanyagokat a megfelelő utasítások (pl. gyártócégi javaslatok –...
  • Page 34 Az M jelű csatlakozóvezeték villásdugóját csatlakoztassa az el. dugaszolóaljzatba. A H gombokkal segítségével állítsa be a kijelzőn az Ön által kiválasztott anyagnak megfelelő programmot (2. ábra). A helyes hőmérséklet elérését a kijelző ábrázolja és hangjelzés is jelzi. FIGYELEM – A vasaló hideg állapotból történő felmelegedése vagy annak magasabb hőmérsékletről történő...
  • Page 35 A VERTIKÁLIS rendszer Intenzív függőleges irányú gőzölés szabadon függő textiliák (pl. függesztett öltözékek, függönyök, kárpitok) gőzöléséhez. Állítsa és gombokkal H segítségével állítsa be a kijelzőn egy gőzölési programmo. A hangjelzés után (ami a beállított hőmérséklet elérését jelzi) a PUMP gomb D jelű szabályozóját állítsa a on helyzetbe (a piros ellenőrző lámpa jelzi gőzölés).
  • Page 36: Karbantartás

    IV. KARBANTARTÁS Karbantartás előtt kapcsolja le a készüléket az el.hálózatról annak csatlakozóvezetéke villásdugója el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, hígítókat vagy egyéb oldószereket)! A vasalót annak kihűlt állapotában törölje le nedves ruhadarabbal és szárítsa azt meg. Ha a vasalólapon barna bevonati réteg keletkezik (pl.
  • Page 37: Környezetvédelem

    A meghibásodás Eltávolítása A vasalólapról A javasolttól ellentétben nem hígított Használjon desztillált vízzel hígított vizet pikkelyek és más víz került felhasználásra >15 °N túl szennyeződések nagy keménységi értékben Végezzen tisztítást a SELF CLEAN és válnak le a gőzsokk funkciók segítségével A vasalólapból barna A vízkő...
  • Page 38: Műszaki Adatok

    VII. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Tömeg (víz nélkül) (kg) 1,65 Vízmennyiség (űrtartalom ml.) A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm): 310 x 130 x 160 Teljesítményfelvétel készenléti állapotban < 0,50 W. A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
  • Page 39: Bezpieczeństwa

    Super Steam Cyfrowe żelazko parowe 2275 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 40 Żelazko musi być używane i przechowywane na stabilnej powierzchni. – Urządzenie musi być używane i przechowywane na stabilnej, – płaskiej powierzchni odpornej na ciepło. Nie należy pozostawiać żelazka podłączonego do sieci elektrycznej – bez nadzoru! Żelazka nie wolno używać, jeśli uległo uszkodzeniu (np.: upadło) –...
  • Page 41: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    – Pojemność zbiornika na wodę wynosi maksymalnie 450 ml. Maksymalny poziom został oznaczony symbolem „MAX“. – W przypadku nieprzewidzianych awarii w dostawie prądu, należy odłączyć urządzenie od zasilania. – Upewnij się, że kabel zasilający jest zawsze suchy i nie jest uszkodzony. –...
  • Page 42 To zjawisko jest normalne i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. Przy pierwszym napełnieniu zbiornika wodą zalecamy wypuścić parę z całego zbiornika poza prasowaną tkaniną. Temperatury prasowania – Rzeczy do prasowania rozdziel i prasuj według zaleceń (np. zalecenia producenta na metce na odzieży).
  • Page 43 Osiągnięcie odpowiedniej temperatury wyświetla ekran i sygnał dźwiękowy. UWAGA – W przypadku, gdy żelazko nagrzewa się lub przechodzi z wyższej na niższą temperaturę, zalecamy chwilę poczekać ze względu na ustalenie się temperatury stopy grzejnej. Prasowanie z parą Trzymaj żelazko w jednej ręce i zdejmij osłonę C otworu do nalewania. Dołączonym kubkiem O nalej wodę...
  • Page 44 – Funkcję VERTICAL należy użyć tylko wtedy, jeżeli jest ustawiony program STANDARD lub STEAM MAX. Bezpieczeństwo (AUTO STOP –model ETA 2269) Zabezpieczenie elektroniczne zapewnia wyłączenie stopy grzejnej w ciągu 30 sekund po pozostawieniu żelazka bez ruchu w pozycji horyzontalnej (poziomej) i w przypadku przewrócenia żelazka na bok lub do 8 minut w pionie.
  • Page 45: Konserwacja

    IV. KONSERWACJA Przed każdą konserwacją żelazko należy odłączyć od prądu i pozostawić do ostygnięcia! Nie używaj agresywnych i żrących środków czyszczących (np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)! Gdy żelazko jest zimne przetrzyj je całe wilgotną szmatką i osusz. Jeżeli na stopie grzejnej utworzy się brązowa powłoka (np.
  • Page 46 Problem Przyczyna Rozwiązanie Ze stopy Źle zamknięta osłona otworu do Zamknij otwór do nalewania grzejnej kapie nalewania woda Ustawiona niska temperatura Za pomocą przycisk + ustaw program, przy którym można wykorzystać prasowanie z parą a przed użyciem należy poczekać aż żelazko zagrzeje się Za pomocą...
  • Page 47: Ekologia

    łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! Symbol oznacza OSTRZEŻENIE. OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA 47 / 47 ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE...
  • Page 48 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 49 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 51 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 52 © DATE 157/2019 e.č.29/2019...

This manual is also suitable for:

Eta227590000

Table of Contents