Page 1
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΕ ΚΑΛΕΜΙ BOHR- UND MEISSELHAMMER Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Originalbetriebsanleitung IAN 273100...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Pictured components ...........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 7 General power tool safety warnings ..............Page 7 1. Work area safety..........................Page 8 2. Electrical safety ..........................Page 8 3. Personal safety ..........................Page 8 4.
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Drilling / screwing Watts (Effective power) Hammer drilling Volt (AC) Chiseling Design no-load speed Chisel position adjustment Dispose packaging and appliance in Wear hearing protection! an environmentally-friendly way! Wear a dust mask! Hammer drill PBH 1050 B2...
Introduction / General power tool safety warnings 1 Quick-release chuck with SDS-plus bit system Hammer drilling (see Fig. A) into Concrete: = 8.527 m / s h(HD) 3 Drill bits (Ø 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) (see Fig. B) K = 1.5 m / s 1 Flat chisel 250 mm (see Fig.
General power tool safety warnings 1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operat- Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive ing a power tool.
General power tool safety warnings / Start-up Safety notes for hammer drills b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power Wear hearing protection! tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Start-up Depth stop Release the locking sleeve . This locks the tool holder. Pull the tool to ensure that it is firmly Open the wing screw locked in place. Insert the depth stop in the additional Removing the quick-release chuck for handle round-shaft drills: Make sure that the toothing on the depth stop...
Start-up / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty Selecting the direction Do not allow liquids to enter the hammer drill. Use a dry cloth to clean the housing. Select the direction of rotation by setting the direction Regularly clean the tool holder CAUTION! PRETENSION! Pull the locking switch Only use / adjust the rotation...
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (�0.10 / minute) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 273100 Disposal The packaging is made of environmen- tally friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities. Do not dispose of power tools...
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 B2 Year of manufacture: 12–2015 Serial number: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Page 15
Popis sadržaja Uvod Namjena ............................Stranica 16 Naslikane komponente proizvoda ....................Stranica 16 Opseg isporuke ..........................Stranica 17 Tehnički podaci ..........................Stranica 17 Opće sigurnosne upute za električni alat ............Stranica 17 1. Sigurnost na radnom mjestu ....................Stranica 18 2.
Uvod U ovim uputama za uporabu / na uređaju se koriste sljedeći simboli: Pročitajte upute za uporabu! Bušenje / zavrtanje-odvrtanje W (djelatna snaga) Vibracijsko bušenje Volt (izmjenični napon) Štemanje Ocjenjeni broj okretaja praznog hoda Premještaj pozicije dlijeta Pakovanje i uređaj ekološki ispravno Nosite štitnike za uši! ukloniti u otpad! Nosite masku za zaštitu od prašine!
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat Opseg isporuke Ukupna vrijednost titranja: Ukupne vrijednosti vibracije (vektorski zbroj triju 1 udarna bušilica PBH 1050 B2 smjerova) utvrđene u sukladnosti s EN 60745: 1 dodatni rukohvat 1 zatezač za brzo umetanje s prihvatom prema Udarno bušenje u beton: a = 8,527 m / s h(HD)
Opće sigurnosne upute za električni alat Sigurnost na radnom mjestu f) Ako je korištenje električnog alata u vlažnim prostorima neizbježno, rabite a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit- radno mjesto bude čisto i dobro os- ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Stavljanje u pogon Pažljivo postupanje s Servis električnim uređajima i njihovo korištenje a) E lektrične naprave smiju popravljati samo ovlašteni serviseri ili električari. a) N emojte uređaj preopterećivati. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja. Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš...
Stavljanje u pogon N akon toga, ponovno čvrsto zavijte vijak s Stavite prekidač za odabir funkcije krilatom glavom simbol svrdla . Uređaj posjeduje jednu svjetleću diodu . Ova Postavljanje steznika za brzo umetanje zasvjetli crveno, odmah dok se uređaj priključi svrdla s okruglim vratom: na strujnu mrežu.
Stavljanje u pogon / Održavanje i čišćenje / Servis Promjena pozicije štemanja: Koji broj okretaja odgovara, ovisi o materijalu S ovom funkcijom možete alat za štemanje (vidi i koji se obrađiva. Preporučujemo, da vršite slike C, D) okrenuti u željeni položaj. praktične testove, kako bi ga utvrdili.
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Tip / Naziv uređaja: Udarna bušilica PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Serijski broj: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Menadžer kakvoće - Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Page 25
Cuprins Introducere Utilizare corespunzătoare ......................Pagina 26 Componente afișate ........................Pagina 26 Pachet de livrare ..........................Pagina 26 Date tehnice ............................ Pagina 27 Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice ....Pagina 27 1. Siguranţa la locul de muncă ...................... Pagina 28 2.
Introducere În acest manual de utilizare / pe aparat se folosesc următoarele pictograme: Citiţi manualul de utilizare! Găurire / înșurubare Waţi (putere) Perforare Volţi (tensiune alternativă) Rotopercuţie Măsurarea numarulului de curse Ajustare - poziţie rotopercuţie la mers in gol Eliminaţi ambalajul şi aparatul în mod Purtaţi căşti de protecţie! ecologic! Purtaţi o mască...
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice Valoarea totală de oscilaţii: 1 Mandrină cu prindere rapidă cu cap de preluare conform sistemului plus SDS (vedeţi fig. A) Valori totale vibraţii (suma vectorială a trei direcţii) 3 Burhie (diametru 6 / 8 / 10 mm x 150 mm) conform EN 60745: (vedeţi fig.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice 1. Siguranţa la locul de muncă folosiţi un întrerupător de protecţie contra curentului eronat. Utilizarea unui a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine întrerupător de protecţie contra curentului ero- iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost nat reduce riscul unei electrocutări.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochea- ce se află în mişcare. ză mai puţin şi se pot ghida mai uşor. g) Atunci când se pot monta echipamente g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile, de aspirare şi de colectare a prafului, instrumentele ş.a.m.d.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Punere în funcţiune de gaz sau de apă. Dacă este necesar verificaţi Desfaceţi șuruburile de blocare . Astfel capul mai întâi cu un detector de conducte, înainte este blocat. Verificaţi blocarea prin tragerea de a îngăuri peretele respectiv când îl secţionaţi.
Punere în funcţiune / Întreţinere şi curăţare / Service Oprirea funcţionării de durată: Funcţiile sunt marcate după cum urmează: Apăsaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT și Funcţie Simbol daţi-i drumul din nou. Găurire/înșurubare Selectaţi numărul de rotaţii Perforare Cu rotiţa pentru selectarea numărului de rotaţii Rotopercuţie puteţi selecta numărul de rotaţii pentru fiecare nivel.
Reparaţiile necesare după expirarea medicul și producătorul implantului medical înainte perioadei de garanţie se efectuează contra cost. de a utiliza acest aparat. Service România Tel.: 0800896637 e-mail: kompernass@lidl.ro IAN 273100 32 RO...
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Tip / Denumire aparat: Ciocan rotopercutor PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Număr serie: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Manager de calitate - Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul dezvoltării continue.
Page 35
Съдържание Увод Употреба по предназначение....................Cтраница 36 Изобразени компоненти ....................... Cтраница 36 Обем на доставката ....................... Cтраница 37 Технически данни ........................Cтраница 37 Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди ......................Cтраница 37 1. Работно място-безопасност ....................Cтраница 38 2.
Увод В настоящото ръководство за обслужване / върху уреда са използвани следните пиктограми: Прочетете ръководството за Пробиване /Завинтване експлоатация! W (активна мощност) Ударно пробиване Volt (променливо напрежение) Къртене Изчислени обороти на празен ход Настройване позицията на секача Отстранете опаковката и уреда Носете...
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди Обем на доставката Ниво на мощността на звука: L : 101,62 dB(A) Неопределеност К: 3 dB 1 перфоратор PBH 1050 B2 Носете шумозаглушители! 1 спомагателна ръкохватка 1 Бързозатягащ патронник с държач в съответ- Обща...
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди За в бъдеще спазвайте всички указания в електроуреда повишава опасността от то- и инструкции за безопасност! ков удар. г) Не използвайте кабела извън негово- то предназначение, за да носите, да Използването на понятието „електроуред” в ин- окачвате...
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди струкция, да работят с уреда. Елек- бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука. троуредите са опасни, когато се използват г) Оставете настрана всички инструмен- от неопитни лица. ти за настройване и гаечни ключове д) Поддържайте...
Общи инструкции за безопасност при работа … / Пускане в действие Дълбочинен ограничител Когато извършвате дейности, при които работният инструмент може да засегне скрити електрически проводници или Р азвийте крилчатия винт захранващия кабел, дръжте уреда за Поставете дълбочинния ограничител в изолираните...
Пускане в действие фиг. A) изтеглете блокиращата втулка Завъртете функционалния избиращ назад. Поставете допълнителния патронник. превключвател в позиция Освободете блокиращата втулка . С това Завъртете инструмента във фиксатора на фиксаторът е заключен. Проверете чрез накрайника в необходимото положение. издърпване на инструмента надеждността За...
00800 1114920 С това се гарантира запазването на e-мейл: kompernass@lidl.bg безопасността на уреда. При необходимост IAN 273100 от подмяна на свързващия кабел, това да се извършва от производителя или негов представител, за да се избегнат рискове за Изхвърляне на уреда...
това поле може да въздейства на активните или пасивни медицински импланти. За да се намали Date of manufacture (DOM): 12–2015 Сериен номер: IAN 273100 рискът от сериозни или смъртоносни наранява- ния, ние препоръчваме на лицата с медицински импланти да се консултират с лекаря си или...
Page 45
Πίνακας περιεχομένων Eισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..................Σελίδα 46 Εικονιζόμενα στοιχεία ........................Σελίδα 46 Περιεχόμενα παράδοσης ........................Σελίδα 47 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................Σελίδα 47 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία ......Σελίδα 47 1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ......................Σελίδα 48 2. Ηλεκτρική ασφάλεια ........................Σελίδα 48 3.
Eισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονογράμματα: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! Τρύπημα / βίδωμα Watt (ενεργή ισχύς) Σφυροτρύπανο Volt (εναλλασσόμενη τάση) Σμίλεμα Αριθμός στροφών ρελαντί μέτρησης Ρύθμιση θέσης σμίλης Διαθέστε τη συσκευασία και τη συσκευή Φοράτε...
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας δ) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση! άλλο λόγο, για να μεταφέ ρετε τη συ- σκευή, για να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα. Ο...
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό β) λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης εργαλείο είναι απενεργοποιημένο είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να τροφοδοσία...
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Θέση σε λειτουργία Σέρβις Θέση σε λειτουργία Αιώρηση πρόσθετης χειρολαβής α) Α ναθέστε την επιδιόρθωση της συσκευ- ής σας σε υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα- τών ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο Υπόδειξη: Για λόγους ασφάλειας επιτρέπεται η και...
Θέση σε λειτουργία Επιλογή λειτουργίας με βώντας το εργαλείο. Το εργαλείο διαθέτει εκ διακόπτη επιλογής λειτουργίας του συστήματος έναν αξονικό τζόγο. Απομάκρυνση εργαλείου: Πιέστε και κρατήστε το πατημένο το πλήκτρο Τραβήξτε προς τα πίσω το σωληνωτό άξονα απασφάλισης για τον διακόπτη επιλογής και...
Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση Ενεργοποίηση και Η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντοτε καθαρή, απενεργοποίηση στεγνή και χωρίς λάδια ή γράσα λίπανσης. Απαγορεύεται να καταλήγουν υγρά στο εσωτε- Ενεργοποίηση συσκευής: ρικό του σφυροτρύπανου. Πατήστε...
(0,03 EUR/Min.) τικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος e-mail: kompernass@lidl.gr σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστού- με πρόσωπα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβου- IAN 273100 λευτούν τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, προτού λειτουργήσουν το μηχάνημα. Απόσυρση...
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής: Σκαπτικο δραπανο με καλεμι PBH 1050 B2 Date of manufacture (DOM): 12–2015 Αριθμός σειράς: IAN 273100 Bochum, 31.12.2015 Semi Uguzlu - Διαχειριστής ποιότητας - Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών στα πλαίσια της τεχνικής εξέλιξης.
Page 55
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 56 Abgebildete Komponenten ........................Seite 56 Lieferumfang ............................Seite 57 Technische Daten ..........................Seite 57 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 57 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 58 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 58 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 58 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 59 5.
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Bohren / Schrauben Watt (Wirkleistung) Hammerbohren Volt (Wechselspannung) Meißeln Bemessungs-Leerlaufzahl Meißelposition-Verstellung Verpackung und Gerät umweltgerecht Tragen Sie Gehörschutz! entsorgen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Bohr- und Meißelhammer Jede andere Verwendung oder Veränderung des PBH 1050 B2 Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lieferumfang Schwingungsgesamtwert: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: 1 Zusatz-Handgriff 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Bohrhämmern SDS-plus-System (siehe Abb. A) in Beton: = 8,527 m / s h(HD) 3 Bohrer (Ø...
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den 1.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Gerät nicht benutzen, die mit diesem Schraubenschlüssel, bevor Sie das nicht vertraut sind oder diese Anwei- Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme führen, bei denen das Einsatzwerkzeug Setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zu- verborgene Stromleitungen oder das satz-Handgriff ein. eigene Netzkabel treffen kann. Der Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Tiefenanschlag nach unten zeigt.
Inbetriebnahme durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funk- Verriegelung. tions-Wahlschalter in die Position Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- Drehrichtung auswählen bohrer entnehmen: Ziehen Sie zum Entnehmen des Zusatzbohrfutters die Verriegelungshülse nach hinten und ent- Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen des nehmen Sie das Zusatzbohrfutter.
0800 5435 111 rieren. Damit wird sichergestellt, dass die E-Mail: kompernass@lidl.de Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. IAN 273100 Wenn ein Ersatz der Anschluss- leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Her- steller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht Herstellungsjahr: 12–2015 ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Seriennummer: IAN 273100 Dieses Elektrowerkzeug erzeugt Bochum, 31.12.2015 während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen akti- ve oder passive medizinische Implantate beein- trächtigen.
Page 64
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2015 · Ident.-No.: PBH1050B2122015-7 IAN 273100...