Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Abgebildete Komponenten
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Inbetriebnahme

      • Zusatz-Handgriff
      • Tiefenanschlag
      • Werkzeuge Einsetzen / Entnehmen
      • Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
    • Bedienung

      • Betriebsart Wählen
      • Ein- und Ausschalten
      • Drehzahl Vorwählen
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Composants Représentés
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil
      • Service Après-Vente
      • Consignes de Sécurité SpéCIfiques Aux Marteaux Perforateurs
      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Mise en Service

      • Poignée Supplémentaire
      • Butée de Profondeur
      • Positionner/Retirer Les Outils
      • Mandrin À Serrage Rapide Pour Forets À Queue Cylindrique
    • Utilisation

      • Sélection du Mode de Fonctionnement
      • Allumer Et Éteindre
      • Présélection de la Vitesse
    • Mise Au Rebut

    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

    • Entretien Et Nettoyage

    • Importateur

    • Service Après-Vente

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Afgebeelde Componenten
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Service
      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Boorhamers
      • Originele Accessoires/Hulpapparatuur
    • Ingebruikname

      • Hulphandgreep
      • Diepteaanslag
      • Boor of Beitel Bevestigen/Verwijderen
      • Snelspanboorhouder Voor Boren Met Een Ronde Schacht
    • Bediening

      • Bedrijfsmodus Kiezen
      • In- en Uitschakelen
      • Toerental Instellen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Originele Conformiteitsverklaring

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Zobrazené Komponenty
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Použití Elektrického Nářadí a NakláDání S NíM
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Vrtací Kladiva
      • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
    • Uvedení Do Provozu

      • Přídavná Rukojeť
      • Hloubkový Doraz
      • Vložení / Vyjmutí Nástroje
      • Rychloupínací Sklíčidlo Pro Vrták S Kulatou Stopkou
    • Obsluha

      • Volba Provozního Režimu
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Předvolba Otáček
    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Údržba a ČIštění

    • Servis

    • Dovozce

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

  • Español

    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Componentes Ilustrados
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
      • Asistencia Técnica
      • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Martillos Perforadores
      • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Puesta en Funcionamiento

      • Mango Adicional
      • Tope de Profundidad
      • Inserción/Extracción de las Herramientas
      • Portabrocas de Fijación Rápida para Brocas con Vástago Cilíndrico
    • Manejo

      • Selección del Modo de Funcionamiento
      • Encendido y Apagado
      • Preselección de la Velocidad
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

    • Mantenimiento y Limpiezag

    • Desecho

    • Asistencia Técnica

    • Importador

    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Componentes Ilustrados
      • Conteúdo da Embalagem
      • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Elétrica
      • Segurança de Pessoas
      • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
      • Assistência Técnica
      • Indicações de Segurança Específicas Do Aparelho para Martelos Perfuradores
      • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Colocação Em Funcionamento

      • Punho Adicional
      • Limitador de Profundidade
      • Colocar/Remover a Ferramenta
      • Mandril Porta-Brocas para Brocas de Haste Redonda
    • Operação

      • Selecionar O Modo de Funcionamento
      • Ligar E Desligar
      • Pré-Selecionar a Velocidade de Rotação
    • Manutenção E Limpeza

    • Eliminação

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

    • Assistência Técnica

    • Importador

    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
BOHR- UND MEISSELHAMMER
HAMMER DRILL
PERFORATEUR BURINEUR PBH 1050 B2
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung
PERFORATEUR BURINEUR
Mode d'emploi
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Návod k obsluze
MARTELO PERFURADOR
E BURILADOR
Manual de instruções
IAN 280668
HAMMER DRILL
Operating instructions
KLOP- EN BEITELBOOR
Gebruiksaanwijzing
MARTILLO PERFORADOR Y
CINCELADOR
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBH 1050 B2

  • Page 1 BOHR- UND MEISSELHAMMER HAMMER DRILL PERFORATEUR BURINEUR PBH 1050 B2 BOHR- UND MEISSELHAMMER HAMMER DRILL Bedienungsanleitung Operating instructions PERFORATEUR BURINEUR KLOP- EN BEITELBOOR Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR Návod k obsluze Instrucciones de uso...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Original-Konformitätserklärung ........10 DE │ AT │ CH │ PBH 1050 B2    1...
  • Page 5: Einleitung

    Technische Daten Dritte mit aus. Bemessungsaufnahme: 1050 W Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz Der Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 (nach- (Wechselstrom) folgend Gerät) ist geeignet zum: Bemessungs- ▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Leerlaufdrehzahl: 0 - 980 min ▯...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. DE │ AT │ CH │ PBH 1050 B2    3 ■...
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von bereits eingeschaltet an die Stromversorgung unerfahrenen Personen benutzt werden. anschließen, kann dies zu Unfällen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PBH 1050 B2...
  • Page 8: Service

    Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. DE │ AT │ CH │ PBH 1050 B2    5 ■...
  • Page 9: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Drehen Sie die Flügelschraube wieder fest. Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer entnehmen: ♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Schnellspann- bohrfutters die Verriegelungshülse nach hinten und entnehmen Sie das Schnellspann- bohrfutters │ DE │ AT │ CH ■ 6    PBH 1050 B2...
  • Page 10: Bedienung

    - Stufe A – C: niedrige Drehzahl: zum Bohren in nahme in die erforderliche Position. Stahl oder Holz. ♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funktionswahlschalter in die Position . DE │ AT │ CH │ PBH 1050 B2    7 ■...
  • Page 11: Wartung Und Reinigung

    Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht kostenpflichtig. in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PBH 1050 B2...
  • Page 12: Service

    Garantieumfang HINWEIS Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- senden Sie bitte ausschließlich den defekten haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- oder Fabrikationsfehler.
  • Page 13: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 280668 Bochum, 04.10.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 14 Importer ............19 Translation of the original Conformity Declaration ..... 20 GB │ IE PBH 1050 B2    11 ■...
  • Page 15: Introduction

    1 carrying case Intended use 1 set of operating instructions The PBH 1050 B2 hammer drill and power chisel Technical data (hereinafter referred to as appliance) is suitable for: Rated power ▯...
  • Page 16: General Power Tool Safety Warnings

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. GB │ IE PBH 1050 B2    13 ■ │...
  • Page 17: Personal Safety

    finger on the switch or energising power with the power tool or these instructions to tools that have the switch on invites accidents. operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  │ GB │ IE ■ PBH 1050 B2...
  • Page 18: Service

    Contact with a live wire may electrify exposed metal parts of the power tool and could give the operator an electric shock. ■ Wear a dust mask. GB │ IE PBH 1050 B2    15 ■ │...
  • Page 19: Original Accessories / Auxiliary Equipment

    Retighten the wing screw afterwards. locked by pulling it. Removing the quick-release chuck for round shaft drill bits: ♦ To remove the quick-release chuck , pull the locking collar backwards and remove the quick-release chuck  │ GB │ IE ■ PBH 1050 B2...
  • Page 20: Use

    ♦ Turn the function selector switch to position stone. for the chiselling function. - Levels A–C: medium rotational speed: for drilling in steel or wood. GB │ IE PBH 1050 B2    17 ■ │...
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

    European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.  │ GB │ IE ■ PBH 1050 B2...
  • Page 22: Service

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the acces- sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). GB │ IE PBH 1050 B2  ...
  • Page 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Hammer drill PBH 1050 B2 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 280668 Bochum, 04/10/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 24 Importateur ........... . . 29 Traduction de la déclaration de conformité originale ....30 PBH 1050 B2 FR│BE  ...
  • Page 25: Introduction

    1 mallette de transport tiers, remettez-lui également tous les documents. 1 mode d'emploi Utilisation conforme à l'usage prévu Caractéristiques techniques Le marteau perforateur et burineur PBH 1050 B2 Puissance nominale (ci-après dénommé l'appareil) se prête : absorbée : 1050 W Tension nominale : 230 V ∼...
  • Page 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. PBH 1050 B2 FR│BE    23 ■...
  • Page 27: Sécurité Des Personnes

    Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur teurs novices. ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. ■ 24    FR│BE PBH 1050 B2 │...
  • Page 28: Service Après-Vente

    Le contact avec une ligne électrique peut égale- ment mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique. ■ Porter un masque anti-poussières. PBH 1050 B2 FR│BE    25 ■ │...
  • Page 29: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    Resserrer la vis à ailettes le manchon de verrouillage vers l'arrière et retirez le mandrin à serrage rapide Positionner/retirer les outils AVERTISSEMENT ! ► Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ■ 26    FR│BE PBH 1050 B2 │...
  • Page 30: Utilisation

    ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la position pour procéder au burinage. - Niveau A - C : vitesse moyenne : pour percer dans l'acier ou le bois PBH 1050 B2 FR│BE    27 ■ │...
  • Page 31: Entretien Et Nettoyage

    être signalés immédiatement après 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent le déballage. Toute réparation survenant après la faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux période sous garantie fera l’objet d’une facturation. de l'environnement. ■ 28    FR│BE PBH 1050 B2 │...
  • Page 32: Service Après-Vente

    Étendue de la garantie REMARQUE L’appareil a été fabriqué avec soin conformément ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez à des directives de qualité strictes et consciencieu- ne renvoyer que l'article défectueux, sans sement contrôlé avant sa livraison. accessoire (par ex. sans accu, mallette de La prestation de garantie est valable pour des rangement, outil de montage, etc.).
  • Page 33: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur PBH 1050 B2 Année de fabrication : 08 - 2016 Numéro de série : IAN 280668 Bochum, le 04/10/2016 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 34 Originele conformiteitsverklaring ........40 PBH 1050 B2 NL│BE...
  • Page 35: Inleiding

    1 gebruiksaanwijzing Gebruik in overeenstemming met Technische gegevens bestemming Maximaal vermogen: 1050 W De boor- en beitelhamer PBH 1050 B2 (hierna maximale spanning: 230 V ∼ 50 Hz "apparaat" genoemd) is geschikt voor: (wisselstroom) ▯ Hamerboren in tegels, beton en steen Nominaal toerental ▯...
  • Page 36: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver- hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. PBH 1050 B2 NL│BE    33 ■ │...
  • Page 37: Veiligheid Van Personen

    Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding onervaren personen worden gebruikt. aansluit, kan dit tot ongelukken leiden. ■ 34    NL│BE PBH 1050 B2 │...
  • Page 38: Service

    Bij contact met een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat on- der spanning komen te staan en een elektrische schok tot gevolg hebben. PBH 1050 B2 NL│BE    35 ■...
  • Page 39: Originele Accessoires/Hulpapparatuur

    Draai de vleugelbout weer vast. Snelspanboorhouder voor boren met een ronde schacht verwijderen: ♦ Trek voor het verwijderen van de snelspanboor- houder de vergrendelingsring naar achte- ren en neem de snelspanboorhouder uit de boor-/beitelhouder. ■ 36    NL│BE PBH 1050 B2 │...
  • Page 40: Bediening

    - Stand A – C: laag toerental: voor boren in ♦ Draai voor het beitelen de functiekeuzeknop staal of hout. naar de stand . PBH 1050 B2 NL│BE    37 ■ │...
  • Page 41: Onderhoud En Reiniging

    Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. ■ 38    NL│BE PBH 1050 B2 │...
  • Page 42: Service

    Garantieomvang OPMERKING Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel en voorafgaand aan de levering nauwkeurig zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, gecontroleerd.
  • Page 43: Originele Conformiteitsverklaring

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typeaanduiding van het apparaat: Boor- en beitelhamer PBH 1050 B2 Productiejaar: 08 - 2016 Serienummer: IAN 280668 Bochum, 04-10-2016 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 44 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 50 PBH 1050 B2  ...
  • Page 45: Úvod

    1 přenosný kufřík třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. 1 návod k obsluze Použití v souladu s určením Technické údaje Toto vrtací a sekací kladivo PBH 1050 B2 (dále Domezovací příkon: 1050 W jen přístroj) je vhodné k: Domezovací napětí: 230 V ∼ 50 Hz ▯...
  • Page 46: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    úrazu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- chy, jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. PBH 1050 B2    43 ■ │...
  • Page 47: Bezpečnost Osob

    či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení elektrického nářadí prst na vypínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít k úrazu. ■ 44    PBH 1050 B2 │...
  • Page 48: Servis

    ■ Noste ochrannou masku proti prachu. PBH 1050 B2    45 ■ │...
  • Page 49: Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení

    Tahem za nástroj zkontrolujte hloubce vrtání. dokonalé zajištění. ♦ Křídlatý šroub opět pevně utáhněte. Vyjmutí rychloupínacího sklíčidla pro vrták s kulatou stopkou: ♦ K vyjmutí rychloupínacího sklíčidla potáh- něte blokovací pouzdro dozadu a vyjměte rychloupínací sklíčidlo ■ 46    PBH 1050 B2 │...
  • Page 50: Obsluha

    - stupeň A – C: nižší otáčky: pro vrtání do oceli nebo dřeva ♦ Natočte nástroj v upnutí nástroje do požado- vané polohy. ♦ Pro sekání otočte voličový přepínač funkcí do polohy . PBH 1050 B2    47 ■ │...
  • Page 51: Údržba A Čištění

    Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma- žďována odděleně a odevzdána k ekologické recyklaci. Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad. ■ 48    PBH 1050 B2 │...
  • Page 52: Servis

    Rozsah záruky UPOZORNĚNÍ Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní...
  • Page 53: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typové označení stroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 1050 B2 Rok výroby: 08 - 2016 Sériové číslo: IAN 280668 Bochum, 04.10.2016 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 54 Importador ........... . . 59 Traducción de la Declaración de conformidad original ....60 PBH 1050 B2  ...
  • Page 55: Introducción

    Uso previsto 1 cincel puntiagudo (14 x 250 mm) (consulte la fig. B) El martillo perforador y cincel PBH 1050 B2 (en 1 tope de profundidad lo sucesivo, el aparato) es apto para lo siguiente: 5 0 g de grasa especial para lubricar el ▯...
  • Page 56: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    PBH 1050 B2    53 ■ │...
  • Page 57: Seguridad Personal

    Las mienta eléctrica con los dedos en el interruptor herramientas eléctricas son peligrosas cuando o conecta el aparato ya encendido a la red están en manos de personas inexpertas. eléctrica, puede provocar accidentes. ■ 54    PBH 1050 B2 │...
  • Page 58: Asistencia Técnica

    El contacto con cables conduc- tores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica. ■ Utilice una mascarilla de protección antipolvo. PBH 1050 B2    55 ■ │...
  • Page 59: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    fijación rápida ♦ Vuelva a apretar el tornillo de mariposa ♦ Suelte el casquillo de bloqueo . Con esto, se bloquea el portaherramientas . Compruebe que la herramienta esté debidamente fijada tirando de ella. ■ 56    PBH 1050 B2 │...
  • Page 60: Manejo

    ♦ Gire la herramienta hasta alcanzar la posición perforación en superficies de acero o madera necesaria en el portaherramientas ♦ Gire el selector de funciones a la posición para el proceso de cincelado. PBH 1050 B2    57 ■ │...
  • Page 61: Mantenimiento Y Limpiezag

    finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herra- mientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. ■ 58    PBH 1050 B2 │...
  • Page 62: Asistencia Técnica

    Alcance de la garantía INDICACIÓN El aparato se ha fabricado cuidadosamente según ► En el caso de las herramientas de Parkside estándares elevados de calidad y se ha examina- y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- do en profundidad antes de su entrega.
  • Page 63: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 1050 B2 Año de fabricación: 08-2016 Número de serie: IAN 280668 Bochum, 04/10/2016 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 64 Importador ........... . . 69 Tradução da Declaração de Conformidade original ....70 PBH 1050 B2  ...
  • Page 65: Introdução

    MARTELO PERFURADOR E Conteúdo da embalagem 1 Martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 BURILADOR PBH 1050 B2 1 Punho adicional Introdução 1 Mandril porta-brocas de aperto rápido com enca- Parabéns pela compra do seu novo aparelho. badouro segundo o sistema SDS-plus (ver fig. A) Optou por um produto de elevada qualidade.
  • Page 66: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico, se o seu corpo estiver ligado à terra. PBH 1050 B2    63 ■ │...
  • Page 67: Segurança De Pessoas

    Se, durante o transporte da ferramenta elétrica, inexperientes. tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes. ■ 64    PBH 1050 B2 │...
  • Page 68: Assistência Técnica

    O contacto com máquina. um cabo condutor de tensão também pode co- locar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico. ■ Use uma máscara de proteção antipoeiras. PBH 1050 B2    65 ■ │...
  • Page 69: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    Remover o mandril porta-brocas de aperto rápido para brocas de haste redonda: ♦ Para remover o mandril porta-brocas de aperto rápido , puxe o casquilho de bloqueio para trás e retire o mandril porta-brocas de aperto rápido ■ 66    PBH 1050 B2 │...
  • Page 70: Operação

    ♦ Rode o seletor de função , para o processo - Nível A – C: velocidade de rotação baixa: de cinzelagem, para a posição . para furar aço e madeira PBH 1050 B2    67 ■ │...
  • Page 71: Manutenção E Limpeza

    Não coloque ferramentas elétricas no lixo doméstico! Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada. ■ 68    PBH 1050 B2 │...
  • Page 72: Assistência Técnica

    Âmbito da garantia NOTA O aparelho foi fabricado segundo diretivas de ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado envie exclusivamente o artigo avariado sem escrupulosamente antes da sua distribuição. acessórios (p. ex. acumulador, mala de arma- A garantia abrange apenas defeitos de material ou zenamento, ferramentas de montagem, etc.).
  • Page 73: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Designação do tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 Ano de fabrico: 08 - 2016 Número de série: IAN 280668 Bochum, 04.10.2016 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 74 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 10 / 2016 · Ident.-No.: PBH1050B2-102016-1 IAN 280668...

Table of Contents