Parkside 280668 Translation Of The Original Instructions
Parkside 280668 Translation Of The Original Instructions

Parkside 280668 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for 280668:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Introducción
    • Componentes Ilustrados
    • Uso Previsto
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Martillos Perforadores
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Puesta en Funcionamiento
    • Mango Adicional
    • Tope de Profundidad
    • Inserción/Extracción de las Herramientas
    • Portabrocas de Fijación Rápida para Brocas con Vástago Cilíndrico
    • Preselección de la Velocidad
    • Selección del Modo de Funcionamiento
    • Encendido y Apagado
    • Manejo
    • Mantenimiento y Limpiezag
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Italiano

    • Componenti Illustrati
    • Dati Tecnici
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Sicurezza Delle Persone
    • Uso E Manipolazione Dell'elettro Utensile
    • Assistenza
    • Indicazioni DI Sicurezza Specifiche Per Trapani Battenti
    • Accessori / Apparecchi Addizionali Originali
    • Battuta DI Profondità
    • Impugnatura Supplementare
    • Inserimento / Rimozione Gli Utensili
    • Mandrino DI Perforazione Ad Attacco Rapido Per Trapani con Corpo Circolare
    • Messa in Funzione
    • Accensione E Spegnimento
    • Preselezione del Numero DI Giri
    • Selezione Della Modalità Operativa
    • Utilizzo
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Manutenzione E Pulizia
    • Smaltimento
    • Assistenza
    • Importatore
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Português

    • Componentes Ilustrados
    • Conteúdo da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas
    • Segurança Elétrica
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Segurança de Pessoas
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Assistência Técnica
    • Indicações de Segurança Específicas Do Aparelho para Martelos Perfuradores
    • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Colocar/Remover a Ferramenta
    • Colocação Em Funcionamento
    • Limitador de Profundidade
    • Mandril Porta-Brocas para Brocas de Haste Redonda
    • Punho Adicional
    • Ligar E Desligar
    • Operação
    • Pré-Selecionar a Velocidade de Rotação
    • Selecionar O Modo de Funcionamento
    • Eliminação
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Manutenção E Limpeza
    • Assistência Técnica
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
  • Deutsch

    • Abgebildete Komponenten
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
    • Service
    • Inbetriebnahme
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
    • Tiefenanschlag
    • Werkzeuge Einsetzen / Entnehmen
    • Zusatz-Handgriff
    • Bedienung
    • Betriebsart Wählen
    • Drehzahl Vorwählen
    • Ein- und Ausschalten
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Wartung und Reinigung
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO
PBH 1050 B2
MARTILLO PERFORADOR
Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR
E BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
IAN 280668
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE PNEUMATICO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 280668 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 280668

  • Page 1 TRAPANO A PERCUSSIONE Y CINCELADOR SCALPELLATORE PNEUMATICO Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali MARTELO PERFURADOR HAMMER DRILL E BURILADOR Translation of the original instructions Tradução do manual de instruções original BOHR- UND MEISSELHAMMER Originalbetriebsanleitung IAN 280668...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción ........... . . 2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    MARTILLO PERFORADOR Y Portaherramientas CINCELADOR PBH 1050 B2 Casquillo de bloqueo Tope de profundidad (no se suministra premon- Introducción tado) Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Portabrocas de fijación rápida Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y Volumen de suministro contienen indicaciones importantes acerca de la...
  • Page 6: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Perforación por percusión: Indicaciones generales Nivel de presión sonora:  = 83,66 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB de seguridad para las Nivel de potencia acústica:  = 94,66 dB(A) herramientas eléctricas Incertidumbre K: 3 dB ¡ADVERTENCIA! Cincelado: Nivel de presión sonora:  = 90,62 dB(A) ► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones.
  • Page 7: Seguridad Personal

    b) Evite el contacto físico con cualquier superficie d) Antes de encender la herramienta eléctrica, que esté conectada a tierra, como tuberías, retire las herramientas de ajuste o las llaves. sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si Las herramientas o llaves que se encuentren su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, dentro del alcance de la pieza giratoria del existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 8: Asistencia Técnica

    e) Mantenga las herramientas eléctricas en per- ¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS! fecto estado. Compruebe que las piezas móviles ► El tratamiento de polvos tóxicos/nocivos entraña funcionen correctamente y no se atasquen un riesgo contra la salud del usuario o de las y asegúrese de que ninguna pieza se haya personas que se encuentren próximas a él.
  • Page 9: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    Accesorios/equipos adicionales Inserción/extracción originales de las herramientas ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos ¡ADVERTENCIA! adicionales especificados en las instrucciones ► Antes de realizar cualquier tarea en el apa- de uso y compatibles con el aparato. rato, apáguelo y desconecte el enchufe de la Puesta en funcionamiento red eléctrica.
  • Page 10: Manejo

    Extracción del portabrocas de fijación rápida Encendido y apagado para brocas con vástago cilíndrico: Encendido del aparato: ♦ Para extraer el portabrocas de fijación rápida ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado tire del casquillo de bloqueo hacia atrás y extraiga el portabrocas de fijación rápida Apagado del aparato: Manejo ♦...
  • Page 11: Mantenimiento Y Limpiezag

    Puede informarse acerca de las posibilidades de Mantenimiento y limpiezag desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, Garantía de apáguelo y desconecte el enchufe Kompernass Handels GmbH de la red eléctrica.
  • Page 12: Asistencia Técnica

    Alcance de la garantía INDICACIÓN El aparato se ha fabricado cuidadosamente según ► En el caso de las herramientas de Parkside estándares elevados de calidad y se ha examina- y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- do en profundidad antes de su entrega.
  • Page 13: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 61000-3-3:2013 Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 1050 B2 Año de fabricación: 08-2016 Número de serie: IAN 280668 Bochum, 04/10/2016 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 14 Indice Introduzione ........... . 12 Uso conforme .
  • Page 15: Introduzione

    TRAPANO A PERCUSSIONE Volume della fornitura 1 trapano a persussione scalpellatore pneumatico SCALPELLATORE PNEUMATICO PBH 1050 B2 PBH 1050 B2 1 impugnatura supplementare Introduzione 1 Mandrino di perforazione ad attacco rapido con Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo appa- sede secondo il sistema SDS plus (ver fig. A) recchio.
  • Page 16: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    Valore complessivo delle vibrazioni: Indicazioni generali Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre relative alla sicurezza direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745: per elettroutensili Trapanatura a percussione in calcestruzzo: = 8,527 m/s , K = 1,5 m/s h(HD) AVVERTENZA! Scalpellatura: a...
  • Page 17: Sicurezza Delle Persone

    c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un chiavi per dadi prima di accendere l'elettro- apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse utensile. Un utensile o una chiave lasciati in elettriche.
  • Page 18: Assistenza

    e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control- AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE! lare che le parti mobili dell'apparecchio ► La lavorazione di polveri dannose/tossiche funzionino perfettamente e non si inceppino e rappresenta un pericolo per la salute del- che non vi siano elementi rotti o danneggiati l'utente o delle altre persone presenti al punto da compromettere la funzione del- nell'ambiente di lavoro.
  • Page 19: Accessori / Apparecchi Addizionali Originali

    Accessori / apparecchi addizionali Inserimento / rimozione gli utensili originali AVVERTENZA! ■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag- ► Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, giuntivi che sono indicati nel manuale o il cui spegnere l'apparecchio e staccare la spina. supporto è compatibile con l'apparecchio. Inserimento dell'utensile: Messa in funzione ♦...
  • Page 20: Utilizzo

    Utilizzo Accensione e spegnimento Selezione della modalità operativa Accensione dell'apparecchio: ♦ Premere l'interruttore ON/OFF Selettore di funzione: ♦ Premere e mantenere premuto il tasto di sblocco Spegnimento dell'apparecchio: selettore di funzione . Ruotare il selet- ♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF tore di funzione in modo tale che il punto indicato dalla freccia si innesti in corrisponden- Attivazione del funzionamento in continuo:...
  • Page 21: Manutenzione E Pulizia

    Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi Manutenzione e pulizia presso l'amministrazione comunale o municipale. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di qualsiasi lavoro sull'appa- Garanzia della recchio, spegnere l'apparecchio e Kompernass Handels GmbH staccare la spina. Egregio Cliente, ■ L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni e privo di olio o grassi lubrificanti.
  • Page 22: Assistenza

    Ambito della garanzia AVVERTENZA L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo ► In caso di utensili Parkside e Florabest si prega severe direttive qualitative e debitamente collaudato di spedire esclusivamente l'articolo guasto prima della consegna. senza accessori (per es. batteria, valigetta, La garanzia viene prestata in caso di vizi del materia- attrezzi di montaggio, ecc.).
  • Page 23: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 61000-3-3:2013 Denominazione della macchina: Trapano a persussione scalpellatore pneumatico PBH 1050 B2 Anno di produzione: 08 - 2016 Numero di serie: IAN 280668 Bochum, 04/10/2016 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 24 Índice Introdução ............22 Utilização correta .
  • Page 25: Introdução

    MARTELO PERFURADOR E Conteúdo da embalagem 1 Martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 BURILADOR PBH 1050 B2 1 Punho adicional Introdução 1 Mandril porta-brocas de aperto rápido com enca- Parabéns pela compra do seu novo aparelho. badouro segundo o sistema SDS-plus (ver fig. A) Optou por um produto de elevada qualidade.
  • Page 26: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Valor total de vibração: Instruções gerais de Valor total da vibração (soma vetorial de três segurança para direções) determinado de acordo com a norma EN 60745: ferramentas elétricas Furar com percussão em betão: AVISO! = 8,527 m/s , K = 1,5 m/s h(HD) ►...
  • Page 27: Segurança De Pessoas

    c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de de chuva ou humidade. A infiltração de água parafusos antes de ligar a ferramenta elétri- num aparelho elétrico aumenta o risco de ca. Uma ferramenta ou uma chave numa parte choque elétrico.
  • Page 28: Assistência Técnica

    e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra- AVISO! POEIRAS TÓXICAS! mentas elétricas. Verifique se as peças móveis ► Trabalhar poeiras tóxicas/nocivas representa funcionam corretamente e não se encontram um perigo para a saúde, para o operador encravadas, se peças estão partidas ou dani- da máquina e para as pessoas que se encon- ficadas a ponto de interferir no bom funciona- trem na proximidade.
  • Page 29: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    Acessórios/aparelhos adicionais de Colocar/remover a ferramenta origem AVISO! ■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adicio- ► Antes de realizar quaisquer trabalhos no apa- nais indicados no manual de instruções ou cuja relho, desligue-o e retire a ficha da tomada. montagem seja compatível com o aparelho. Inserir a ferramenta: Colocação em funcionamento ♦...
  • Page 30: Operação

    Operação Ligar e desligar Selecionar o modo de funcionamento Ligar o aparelho: ♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR Seletor de função: ♦ Prima e mantenha premida a tecla de desblo- Desligar o aparelho: queio do seletor de função . Rode o sele- ♦...
  • Page 31: Manutenção E Limpeza

    Relativamente às possibilidades de eliminação do Manutenção e limpeza aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! residência. Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada.
  • Page 32: Assistência Técnica

    Âmbito da garantia NOTA O aparelho foi fabricado segundo diretivas de ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado envie exclusivamente o artigo avariado sem escrupulosamente antes da sua distribuição. acessórios (p. ex. acumulador, mala de arma- A garantia abrange apenas defeitos de material ou zenamento, ferramentas de montagem, etc.).
  • Page 33: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 61000-3-3:2013 Designação do tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1050 B2 Ano de fabrico: 08 - 2016 Número de série: IAN 280668 Bochum, 04.10.2016 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 34 Contents Introduction ........... . . 32 Intended use .
  • Page 35: Introduction

    HAMMER DRILL PBH 1050 B2 Package contents 1 hammer drill PBH 1050 B2 Introduction 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new 1 quick-release chuck with SDS plus system tool appliance. You have chosen a high-quality product. fitting (see fig. A) The operating instructions are part of this product.
  • Page 36: General Power Tool Safety Warnings

    Total vibration value: General Power Tool Total vibration values (vector total of three direc- tions) determined in accordance with EN 60745: Safety Warnings Hammer drilling in concrete: a = 8.527 m/s , K = 1.5 m/s h(HD) WARNING! Chiselling: a = 11.293 m/s , K = 1.5 m/s ►...
  • Page 37: Personal Safety

    c) Do not expose power tools to rain or wet d) Remove any adjusting key or wrench before conditions. Water entering a power tool will turning the power tool on. A wrench or a key increase the risk of electric shock. left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 38: Service

    e) Maintain power tools. Check for misalignment WARNING! TOXIC DUST! or binding of moving parts, breakage of parts ► Working with the tool can produce harmful/ and any other condition that may affect the toxic dusts which represent a health hazard power tool’s operation.
  • Page 39: Original Accessories / Auxiliary Equipment

    Original accessories / auxiliary Fitting/removing a tool equipment WARNING! ■ Only use the accessories and additional ► Switch the appliance off and remove the equipment which are specified in the power plug before starting any work on the operating instructions and are compatible appliance.
  • Page 40: Use

    Switching on and off Select operating mode Switching the appliance on: ♦ Press the ON/OFF switch Function selector: ♦ Press and hold the release button on the Switching the appliance off: function selector switch . Turn the function ♦ Release the ON/OFF switch selector switch so that the required symbol engages at the arrow mark:...
  • Page 41: Maintenance And Cleaning

    Your local community or municipal authorities Maintenance and cleaning can provide information on how to dispose of the appliance. WARNING! RISK OF INJURY! Switch the appliance off and remove the power plug before starting any work Kompernass Handels GmbH on the appliance. warranty ■...
  • Page 42: Service

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the acces- sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). GB │ MT PBH 1050 B2  ...
  • Page 43: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Hammer drill PBH 1050 B2 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 280668 Bochum, 04/10/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 44 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 45: Einleitung

    BOHR- UND MEISSELHAMMER Lieferumfang 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 PBH 1050 B2 1 Zusatz-Handgriff Einleitung 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SDS-plus-System (siehe Abb. A) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm) (siehe Abb.
  • Page 46: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schwingungsgesamtwert: Allgemeine Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Bohrhämmern in Beton: a = 8,527 m/s , K = 1,5 m/s h(HD) WARNUNG! Meißeln: a = 11,293 m/s , K = 1,5 m/s ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- h(CHeq) weisungen.
  • Page 47: Sicherheit Von Personen

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Schlages. sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 48: Service

    e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- ► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung gebrochen oder so beschädigt sind, dass die für die Bedienperson oder in der Nähe Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt befindliche Personen dar.
  • Page 49: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Originalzubehör / -zusatzgeräte Werkzeuge einsetzen / entnehmen ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, WARNUNG! die in der Bedienungsanleitung angegeben ► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. kompatibel ist.
  • Page 50: Bedienung

    Bedienung Ein- und ausschalten Betriebsart wählen Gerät einschalten: ♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter Funktionswahlschalter: ♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste Gerät ausschalten: des Funktionswahlschalters . Drehen Sie ♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los. den Funktionswahlschalter so, dass die gewünschte Symbolik an der Pfeil-Markierung Dauerbetrieb einschalten: einrastet: ♦...
  • Page 51: Wartung Und Reinigung

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Wartung und Reinigung Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie Garantie der den Netzstecker. Kompernaß Handels GmbH ■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, von Öl oder Schmierfetten sein.
  • Page 52: Service

    Garantieumfang HINWEIS Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- senden Sie bitte ausschließlich den defekten haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- oder Fabrikationsfehler.
  • Page 53: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 B2 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 280668 Bochum, 04.10.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■...
  • Page 54 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: PBH1050B2-102016-1 IAN 280668...

This manual is also suitable for:

Pbh 1050 b2

Table of Contents