Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Rozdział 1. Specyfikacja Techniczna
    • Codzienne Użytkowanie
    • Na Co Należy ZwróCIć Uwagę Podczas Instalacji Urządzenia
    • Podczas Przyjmowania Dostawy Urządzenia
    • Rozdział 2. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Bezpieczeństwo Dzieci
    • W Przypadku Wystąpienia Usterki
    • Przedmioty, Które Nie Nadają Się Do Mycia W Zmywarce
    • Recykling
    • Zalecenia
    • Podłączenie Wody
    • Rozdział 3. Instalacja Urządzenia
    • Ustawienie Urządzenia
    • Wąż Doprowadzający Wodę
    • Podłączenie Elektryczne
    • Wąż Odprowadzający Wodę
    • Umieszczanie Urządzenia Pod Blatem
    • Napełnianie Solą
    • Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia
    • Rozdział 4. Przygotowanie Urządzenia Do Eksploatacji
    • System Odkamieniania Wody
    • Pasek Testowy
    • Regulacja Zużycia Soli
    • Detergent Combi
    • Napełnianie Dozownika Detergentu
    • Ustawienie TwardośCI Wody
    • Użytkowanie Detergentów
    • Napełnianie Środkiem Nabłyszczającym I Nastawianie
    • Rozdział 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki
    • Alternatywne Sposoby Wkładania Naczyń Do Koszy
    • Złe Sposoby Wkładania Naczyń
    • Rozdział 6. Tabela Programów
    • Rozdział 7. Panel Sterowania
    • Anulowanie Programu
    • Korzystanie Z Blokady Roidzicielskiej
    • Zmiana Programu
    • Rozdział 8. Konserwacja I Czyszczenie
    • Rozdział 9. Kody Awarii I Zalecane Postępowanie
    • Rozdział 10. Informacje Praktyczne I Pożyteczne
    • Rozdział 11. Usuwanie Zużytych Urządzeń
  • Čeština

    • Kapitola 1. Technické Údaje
    • Body, KterýM Je Třeba Během Instalace Věnovat Pozornost
    • Kapitola 2. Bezpečnostní Pokyny a Doporučení
    • Po Doručení Spotřebiče
    • PřI KaždodenníM Použití
    • Doporučení
    • Předměty, Které Nejsou Vhodné K Mytí V Myčce Nádobí
    • Případě Poruchy
    • Recyklace
    • Z Důvodu Bezpečnosti Vašich Dětí
    • Hadice Pro Přívod Vody
    • Kapitola 3. Instalace Spotřebiče
    • Připojení Vody
    • Umístění Spotřebiče
    • Připojení K Elektrické Síti
    • Montáž Spotřebiče
    • Kapitola 4. Příprava Spotřebiče K Použití
    • Plnění Zásobníku Na Sůl
    • Před PrvníM PoužitíM Si Přečtěte Návod K Použití
    • Význam Odstranění Vodního Kamene Z Vody
    • Nastavení Spotřeby Soli
    • Nastavení Tvrdosti Vody
    • Testovací Proužek
    • Plnění Dávkovače Pracího Prostředku
    • Plnění OplachovacíM Prostředkem A NastaveníM
    • Kapitola 5. Plnění Myčky Nádobí
    • Alternativní Plnění Koše
    • Vadné Zatížení
    • Kapitola 6. Tabulka Programů
    • Kapitola 7. Panel Sterowania
    • Použití Rodičovského Zámku
    • Změna Programu
    • Zrušení Programu
    • Kapitola 8. Údržba a ČIštění
    • Kapitola 9. Chybové Kódy a Řešení ProbléMů
    • Kapitola 10. Praktické a Užitečné Informace
    • Kapitola 11. Likvidace Opotřebovaných Zařízení
  • Українська

    • Глава 1. Технічні Характеристики
    • Глава 2. Інформація Щодо Безпеки Та Рекомендації
    • На Що Слід Звернути Увагу Під Час Встановлення Машини
    • Під Час Одержання Машини
    • Під Час Повсякденного Використання
    • Безпека Дітей
    • Рекомендації
    • У Разі Несправності
    • Не Можна Мити В Посудомийній Машині
    • Повторна Переробка Матеріалів
    • Впускний Шланг
    • Глава 3. Встановлення Машини
    • Підключення До Водопостачання
    • Розміщення Машини
    • Випускний Шланг
    • Підключення Електроенергії
    • Розміщення Пристрою Під Роботою
    • Вага Для Накипу Води
    • Глава 4. Підготовка Машини До Експлуатації
    • Начинка Сіллю
    • Перед Першим Використанням Пристрою
    • Регулювання Витрати Солі
    • Тест-Смужка
    • Використання Миючого Засобу
    • Інші Способи Завантаження Кошиків
    • Неправильне Завантаження
    • Глава 6. Таблиця Вибору Програм
    • Глава 7. Панель Управління
    • Використання Батьківського Блокування
    • Зміна Програми
    • Скасування Програми
    • Глава 8. Технічне Обслуговування Та Чищення
    • Глава 9. Коди Помилок І Відповідні Дії
    • Глава 10. Практична Й Корисна Інформація
    • Глава 11. Утилізація Використаних Пристроїв

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZMYWARKA
KFDW 4642 X / KFDW 4642 W
www.kernau.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kernau KFDW 4642 X

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZMYWARKA KFDW 4642 X / KFDW 4642 W www.kernau.com...
  • Page 3 SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
  • Page 4: Table Of Contents

    SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA ............. 5 ROZDZIAŁ 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......6 PODCZAS PRZYJMOWANIA DOSTAWY URZĄDZENIA ........... 6 NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ PODCZAS INSTALACJI URZĄDZENIA .. 6 CODZIENNE UŻYTKOWANIE .................... 6 BEZPIECZEŃSTWO DZIECI ...................... 7 W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA USTERKI ................ 7 ZALECENIA ............................ 8 RECYKLING ............................. 8 PRZEDMIOTY, KTÓRE NIE NADAJĄ...
  • Page 5: Rozdział 1. Specyfikacja Techniczna

    ROZDZIAŁ 1. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 1. Blat 8. Panel sterowania 2. Koszyk górny ze stelażem 9. Dozownik detergentu i środka nabłyszczającego 3. Górne ramię natryskowe 10. Dozownik soli 4. Koszyk dolny 11. Zatrzask koszyka górnego 5. Dolne ramię natryskowe 6. Filtry 12.
  • Page 6: Rozdział 2. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ROZDZIAŁ 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRZYJMOWANIA DOSTAWY URZĄDZENIA • Sprawdzić, czy urządzenie lub opakowanie nie jest uszkodzone. Nigdy nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. W takim przypadku należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Opakowanie usunąć w podany sposób i wyrzucić je zgodnie z przepisami. NA CO NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ PODCZAS INSTALACJI URZĄDZENIA • Ustawić urządzenie w bezpiecznym miejscu o równym podłożu odpowiednim do zainstalowania urządzenia.
  • Page 7: Bezpieczeństwo Dzieci

    • Nie wkładać do urządzenia żadnych przedmiotów, które nie są przeznaczone do mycia w zmywarkach. Nie przepełniać również koszy zmywarki. Nasza firma nie odpowiada za zarysowania lub rdzewienie ścianek wewnętrznych urządzenia spowodowane przesuwaniem koszy. • Podczas pracy urządzenia pod żadnym pozorem nie wolno otwierać jego drzwiczek przede wszystkim ze względu na możliwość wypłynięcia gorącej wody. W przypadku otwarcia drzwiczek zadziała zabezpieczenie, które spowoduje wyłączenie urządzenia. • Nie pozostawiać otwartych drzwiczek zmywarki. Może to spowodować wypadek. • Noże i inne ostro zakończone przybory umieszczać w koszyku na sztućce skierowane ostrzem do dołu. • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osoby o równoważnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa. • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności f izycznej, c zuciowej l ub p sychicznej, l ub o soby n ieposiadające d oświadczenia, l ub z najomości urządzenia, o ile nie odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami przekazywanymi przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
  • Page 8: Zalecenia

    ZALECENIA • Aby zaoszczędzić energię oraz wodę, usunąć większe zanieczyszczenia z naczyń przed włożeniem ich do urządzenia. Uruchamiać urządzenie po jego całkowitym zapełnieniu. • Korzystać z programu mycia wstępnego wyłącznie wtedy, gdy jest to konieczne. • Przedmioty takie jak miski, szklanki oraz garnki umieszczać w urządzeniu dnem do góry. • Zalecamy, aby nie wkładać do zmywarki żadnych innych naczyń ani też więcej niż podano. RECYKLING • Niektóre części składowe oraz opakowanie urządzenia zostały wyprodukowane z materiałów, które mogą zostać ponownie przetworzone. • Części plastikowe są oznaczone skrótami międzynarodowymi: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<). • Części tekturowe wyprodukowano z papieru pochodzącego z recyklingu i powinny być one wyrzucane do pojemników na odpady papierowe przeznaczone do recyklingu. • Materiały te nie nadają się do wyrzucania do pojemników na śmieci. Należy je dostarczyć do odpowiednich punktów recyklingu. • Aby uzyskać informacje odnośnie sposobów i miejsc utylizacji, należy skontaktować się z odpowiednim punktem recyklingu. PRZEDMIOTY, KTÓRE NIE NADAJĄ SIĘ DO MYCIA W ZMYWARCE: •...
  • Page 9: Rozdział 3. Instalacja Urządzenia

    ROZDZIAŁ 3. INSTALACJA URZĄDZENIA USTAWIENIE URZĄDZENIA • Przy wyborze miejsca ustawienia urządzenia wziąć pod uwagę miejsce dogodne do wkładania i wyjmowania naczyń. Nie ustawiać urządzenia w pomieszczeniu, w którym temperatura pokojowa może spaść poniżej 0°C. • Przed ustawieniem wyjąć urządzenie z opakowania, stosując się do podanych na opakowaniu zaleceń. • Ustawić urządzenie w pobliżu zaworu wody użytkowej i odpływu. Umieścić urządzenie biorąc pod uwagę to, że po wykonaniu podłączeń nie będzie możliwa ich zmiana. • Nie przesuwać ani też nie podnosić urządzenia, trzymając za drzwiczki lub panel. • Zostawić odstęp ze wszystkich stron urządzenia, aby można było je przesuwać podczas czyszczenia. • Podczas ustawiania urządzenia upewnić się, że wąż doprowadzający i odprowadzający wodę nie są zagięte. Zwrócić również uwagę, aby urządzenie nie stało na kablu elektrycznym. • Wyregulować nóżki urządzenia tak, aby mogło ono stać poziomo i stabilnie. Prawidłowe ustawienie urządzenia zapewnia bezproblemowe otwieranie i zamykanie jego drzwiczek. • Jeżeli drzwiczki urządzenia nie zamykają się prawidłowo, sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie na podłożu, jeżeli nie, wyregulować nóżki i zapewnić stabilność położenia. PODŁĄCZENIE WODY Sprawdzić, czy domowa instalacja wodociągowa nadaje się do podłączenia zmywarki. Zaleca się...
  • Page 10: Wąż Odprowadzający Wodę

    WĄŻ ODPROWADZAJĄCY WODĘ Wąż odprowadzający wodę może być podłączony albo bezpośrednio do otworu odprowadzającego wodę albo do króćca syfonu. Za pomocą specjalnej wygiętej rurki (jeśli jest dostępna), woda może być odprowadzana bezpośrednio do zlewu, zaczepiając wygiętą rurkę na krawędzi zlewu. Połączenie to powinno znajdować się co najmniej 50 cm i maksymalnie 110 cm od płaszczyzny podłogi OSTRZEŻENIE: Gdy jest stosowany wąż odprowadzający dłuższy niż 4 m, naczynia mogą pozostawać brudne. W takim przypadku nasza firma nie ponosi za to odpowiedzialności.
  • Page 11: Umieszczanie Urządzenia Pod Blatem

    UMIESZCZANIE URZĄDZENIA POD BLATEM Jeśli zmywarka ma być umieszczona pod blatem, sprawdzić, czy jest pod nim wystarczająco dużo miejsca i czy okablowanie i rury są do tego odpowiednie.1 Jeśli zdecydujesz, że miejsce pod blatem nadaje się do wstawienia zmywarki, zdejmij blat, jak pokazano na rysunku. 2 Ostrzeżenie: Podpora blatu, pod którego spodem znajdzie się...
  • Page 12: Rozdział 4. Przygotowanie Urządzenia Do Eksploatacji

    ROZDZIAŁ 4. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO EKSPLOATACJI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM URZĄDZENIA • Sprawdzić, czy parametry sieci elektrycznej oraz wodociągowej są zgodne z wartościami podanymi w instrukcji instalacji urządzenia. • Wyjąć wszystkie materiały opakowaniowe z wnętrza urządzenia. • Ustawić zmiękczacz wody. • Dodać 1 kg soli do komory na sól i zalać wodą w taki sposób, aby woda się niemal przelewała. • Napełnić dozownik środka nabłyszczającego. SYSTEM ODKAMIENIANIA WODY W celu zapewnienia dobrych wyników zmywania zmywarka potrzebuje miękkiej, tj. zawierającej mniej wapnia, wody. W przeciwnym razie na naczyniach oraz wewnątrz urządzenia pojawią się białe osady z kamienia. Będzie to miało ujemny wpływ na parametry zmywania, suszenia oraz nabłyszczania w urządzeniu. Gdy woda przepływa przez system zmiękczacza, jony powodującej jej twardość są usuwane, a woda osiąga poziom miękkości wymagany, aby osiągnąć optymalne wyniki zmywania. W zależności od...
  • Page 13: Pasek Testowy

    PASEK TESTOWY Skuteczność zmywania urządzenia zależy od miękkości doprowadzanej wody. W związku z tym urządzenie wyposażone jest w system, który zmniejsza twardość wody doprowadzanej z sieci wodociągowej. Jeśli system ten jest prawidłowo ustawiony, skuteczność zmywania będzie większa. Aby poznać poziom twardości wody doprowadzanej do domu, należy skontaktować się z zakładem wodociągowym lub określić poziom twardości wody przy pomocy paska testowego (jeśli jest dostępny). Otworzyć pasek testowy. Odkręcić kran z bieżącą wodą i odczekać 1 min. Włożyć pasek testowy pod bieżącą wodę na 1 s. Wyjąć pasek z wody i wstrząsnąć nim. Odczekać 1 min. Ustawić poziom twardości wody w urządzeniu odpowiednio do wyniku uzyskanego na pasku testowym. REGULACJA ZUŻYCIA SOLI Tabela ustawień twardości wody.
  • Page 14: Ustawienie Twardości Wody

    USTAWIENIE TWARDOŚCI WODY: Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, który zmniejsza twardość wody z sieci wodociągowej. Aby sprawdzić poziom twardości wody w kranie, należy skontaktować się z firmą wodociągową lub skorzystać z paska testowego (jeżeli jest dostępny). • Jeśli urządzenie jest wyłączone, naciśnij przycisk wyboru programu (2). •...
  • Page 15: Napełnianie Środkiem Nabłyszczającym I Nastawianie

    • Preparaty z kilkoma składnikami oprócz detergentu zawierają też środek nabłyszczający, substancje zastępujące sól i dodatkowe składniki w zależności od formuły. Do krótkich programów nie zaleca się używania preparatów zawierających kilka składników. W • takim przypadku odpowiednie jest stosowanie detergentów w proszku. Jeżeli podczas używania preparatu zawierającego kilka składników wystąpią...
  • Page 16 Ustawienie dozowania środka nabłyszczającego na zbyt wysoki poziom może doprowadzić na powstania niebieskawych nalotów na szkle i naczyniach. Napełnianie środkiem nabłyszczającym Aby napełnić komorę na środek nabłyszczający, należy otworzyć pokrywkę komory. Napełnić komorę środkiem nabłyszczającym do poziomu MAX i zamknąć pokrywkę. Nie wypełniać nadmiernie komory na środek nabłyszczający.
  • Page 17: Rozdział 5. Wkładanie Naczyń Do Zmywarki

    ROZDZIAŁ 5. WKŁADANIE NACZYŃ DO ZMYWARKI Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy postępować zgodnie z niniejszymi wskazówkami dotyczącymi wkładania naczyń. Załadowanie zmywarki do naczyń do pojemności określonej przez producenta przyczyni się do oszczędności energii i wody. Ręczne płukanie wstępne naczyń prowadzi do zwiększonego zużycia wody oraz energii, co nie jest zalecane.
  • Page 18 Regulacja wysokości koszta, gdy jest pełny Mechanizm regulacji wysokości górnego kosza pozwala wyregulować jego wysokość bez wyjmowania naczyń i w razie potrzeby utworzyć dużą przestrzeń na górze lub dole zmywarki. Kosz zmywarki jest fabrycznie ustawiony w położeniu górnym. Żeby podnieść koszyk, chwyć go z obu stron i pociągnij do góry.
  • Page 19: Alternatywne Sposoby Wkładania Naczyń Do Koszy

    ALTERNATYWNE SPOSOBY WKŁADANIA NACZYŃ DO KOSZY Dolny kosz Górny kosz ZŁE SPOSOBY WKŁADANIA NACZYŃ Nieprawidłowe włożenie naczyń Nieprawidłowe włożenie naczyń może powodować niską skuteczność zmywania i suszenia. Aby uzyskać dobre wyniki, należy postępować zgodnie z zaleceniami producenta.
  • Page 20: Rozdział 6. Tabela Programów

    ROZDZIAŁ 6. TABELA PROGRAMÓW ILOŚĆ ZUŻYCIE ZUŻYCIE CZAS DETER- STOPIEŃ PROGRAM OPIS WODY ENERGII TRWANIA GENTU ZABRU- l/cykl) (kWh/cykl) (MIN) A: 25 CM 3 DZENIA B: 15 CM3 Odpowiedni do P1 Mycie wstępne płukania naczyń, Lekkie 0,020 które będą zmywane później. Do lekko P2 Szybki 30' 40°C 10,2...
  • Page 21: Rozdział 7. Panel Sterowania

    ROZDZIAŁ 7. PANEL STEROWANIA Możesz nacisnąć przycisk ON/OFF (4), aby włączyć urządzenie. Wskaźnik ON/OFF świeci się, dopóki • zasilanie urządzenia nie zostanie wyłączone. Naciśnij przycisk wyboru programu (5), aby ustawić żądany program. Naciśnij przycisk startu/pauzy (6), żeby uruchomić program. Po uruchomieniu ustawionego programu •...
  • Page 22: Korzystanie Z Blokady Roidzicielskiej

    Korzystanie z blokady rodzicielskiej • Naciśnij jednocześnie klawisze „Dodatkowy” i „Opcje” przez 3 sekundy, aby włączyć blokadę przed dziećmi. W tym czasie na wskaźniku pozostałego czasu przez 2 sekundy wyświetli się „CL”. • Aby wyłączyć funkcję, należy ponownie nacisnąć jednocześnie klawisze „Dodatkowy” i „Opcje” przez 3 sekundy.
  • Page 23: Rozdział 8. Konserwacja I Czyszczenie

    ROZDZIAŁ 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyszczenie zmywarki ma znaczenie dla uzyskania długiej żywotności urządzenia. Należy się upewnić, że ustawienie zmiękczania wody (jeśli jest dostępne) określono prawidłowo, a także że stosuje się odpowiednią ilość detergentu, aby zapobiec gromadzeniu się kamienia. Po zapaleniu się czujnika poziomu soli należy napełnić...
  • Page 24 Ramiona natryskowe Upewnić się, że otwory w ramionach natryskowych nie są zatkane, a w ramionach nie ma żadnych resztek jedzenia ani ciał obcych. Jeśli coś się zatkało, należy wyjąć ramiona natryskowe i umyć je pod wodą. Aby wyjąć górne ramię natryskowe, należy odkręcić nakrętkę mocującą poprzez obracanie w prawo i pociągnięcie w dół.
  • Page 25: Rozdział 9. Kody Awarii I Zalecane Postępowanie

    ROZDZIAŁ 9. KODY AWARII I ZALECANE POSTĘPOWANIE KOD BŁĘDU OPIS BŁĘDU ZALECENIA Upewnij się, że dopływ jest całkowicie otwarty i nie ma awarii wodociągowej. Zamknij dopływ Niewystarczający dopływ wody, odłącz wąż doprowadzania wody od wody. zaworu i oczyść filtry na podłączeniu węża. Ponownie uruchom zmywarkę, a jeśli problem nie ustąpił, skontaktuj się z serwisem. Zamknij dopływ wody. Skontaktuj się z Błąd ciągłości dopływu wody. serwisem. Wąż odprowadzania wody jest niedrożny. Filtry zmywarki mogą być niedrożne. Wyłącz i włącz Nie można odprowadzić zmywarkę i uruchom polecenie anulowania zużytej wody ze zmywarki. programu. Jeżeli błąd nie ustąpił, skontaktuj się z serwisem. Błąd grzałki. Skontaktuj się z serwisem. Aktywny alarm przepełnienia Wyłącz zmywarkę i zamknij dopływ wody. wodą. Skontaktuj się z serwisem. Uszkodzona karta Skontaktuj się z serwisem. elektroniczna. Błąd przegrzania (temperatura Skontaktuj się z serwisem.
  • Page 26 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com Jeśli program się nie uruchamia: • Sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego jest włożona do gniazdka. • Sprawdzić bezpieczniki.
  • Page 27 Jeśli podczas zmywania z urządzenia słuchać odgłosy uderzania lub stukania: • Naczynia zostały włożone nieprawidłowo. • Ramiona spryskujące uderzają o naczynia. Jeśli na naczyniach pozostają fragmenty resztek jedzenia: • Naczynia są nieprawidłowo włożone do urządzenia, w związku z czym nie nie dociera do nich woda. • Kosze są przeładowane. • Naczynia opierają się o siebie. • Dodano bardzo niewiele detergentu. • Wybrano nieodpowiedni, zbyt słaby program zmywania. • Ramiona spryskujące są zatkane resztkami jedzenia. • Filtry są zatkane. • Nieprawidłowo zamontowano filtry. • Zatkana pompa spustowa wody. Jeśli na naczyniach pozostają białawe plamy: •...
  • Page 28: Rozdział 10. Informacje Praktyczne I Pożyteczne

    ROZDZIAŁ 10. INFORMACJE PRAKTYCZNE I POŻYTECZNE W razie przerwy w eksploatacji urządzenia: • Należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia z gniazdka oraz zamknąć zawór wody. • Należy pozostawić drzwi urządzenia lekko otwarte, aby nie dopuścić do tworzenia się nieprzyjemnego zapachu wewnątrz urządzenia. • Należy utrzymywać wnętrze urządzenia w czystości. Usuwanie kropel wody: • Myć naczynia w programie intensywnym. • Wyjąć wszystkie metalowe pojemniki z urządzenia. • Nie dodawać detergentu. Jeśli naczynia są prawidłowo włożone do urządzenie, zapewni to uzyskanie optymalnego zużycia prądu, a także doskonałe wyniki mycia i suszenia. Usunąć wszystkie większe zabrudzenia przed włożeniem brudnych naczyń do urządzenia. Włączać urządzenie dopiero wtedy, kiedy jest całkowicie pełne. Korzystać z programy mycia wstępnego jedynie w razie potrzeby. Przestrzegać informacji o programach oraz tabeli o średnich wartościach poboru podczas wyboru programu.
  • Page 29: Rozdział 11. Usuwanie Zużytych Urządzeń

    ROZDZIAŁ 11. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania. Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE.
  • Page 30 USER MANUAL DISHWASHER KFDW 4642 X / 4642 W www.kernau.com...
  • Page 32 CONTENTS CHAPTER 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............32 CHAPTER 2. SAFETY INSTRUCTIONS ................33 GENERAL SAFETY WARNINGS .................... 33 INSTALLATION WARNINGS ....................... 33 DURING USEGE .......................... 33 CHILDREN SAFETY ........................ 34 IN THE EVENT OF A FAULT ...................... 34 RECOMMENDATIONS ........................ 34 RECYCLING ............................. 35 PACKAGING AND THE ENVIRONMENT ................ 35 UNSUITABLE ITEMS FOR DISHWASHING ................ 35...
  • Page 33: Chapter 1. Technical Specifications

    CHAPTER 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS Rating plate Worktop Control Panel Upper basket with racks Detergent and rinse-aid dispenser Upper spray arms Salt dispenser Lower basket Lower spray arm Upper basket Track latch Filters Upper cutlery basket Active Drying Unit: This system provides better drying performance for your dishes.
  • Page 34: Chapter 2. Safety Instructions

    CHAPTER 2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY WARNINGS • Read these instructions carefully before using your appliance and keep this manual for future reference. • Please check the packaging of your machine before installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened. • Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. Use of recycled material reduces raw material consumption and decreases waste production. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. • Remove packaging and keep it out of reach of children. • Keep children away from detergents and rinse aids. • There may be some residue left in the machine after washing. Keep children away from the machine when it is open. INSTALLATION WARNINGS • Choose a suitable and safe place to install your machine. • Only original spare parts should be used with the machine. • Unplug the machine before installation. Your machine must only be installed by an authorised service agent. Installation by anyone other than an authorised agent may cause your warranty to be void. • Check that the indoor electrical fuse system is connected in line with safety regulations. •...
  • Page 35: Children Safety

    • Check whether plastic items are heat-resistant before washing them in the machine. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 36: Recycling

    • Use the pre-wash program only when necessary. • Place objects such as bowls, glasses and pots upside down in the appliance. • We recommend that you do not put any other dishes in the dishwasher or more than specified. RECYCLING • Some machine components and packaging consist of recyclable materials. • Plastics are marked with the international abbreviations:(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ) • The cardboard parts consist of recycled paper. They can be put into waste paper containers for recycling. • Material unsuitable for domestic waste must be disposed of at recycling centres. • Contact a relevant recycling centre to obtain information about disposal of different materials. PACKAGING AND THE ENVIRONMENT Packaging materials protect your machine from damage that may occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. The use of recycled material reduces raw material consumption and therefore decreases waste production.
  • Page 37: Chapter 3. Installation

    CHAPTER 3. INSTALLATION MACHINE POSITIONING • When determining the place to put your machine on, take care to choose a place where you can easily load and unload your dishes. • Do not put your machine in any location where there is the probability for the room temperature to fall below 0°C.
  • Page 38: Drain Hose

    WATER OUTLET HOSE The water drain hose can be connected either directly to the water drain hole or to the sink outlet spigot. Using a special bent pipe (if available), the water can be drained directly into the sink via hooking the bent pipe over the edge of the sink.
  • Page 39: Fitting The Machine Undercounter

    FITTING THE MACHINE UNDERCOUNTER If you wish to fit your machine undercounter, check whether you have sufficient space under your countertop and whether the wiring-plumbing is suitable to do so.1 If you decide that the space under the countertop is suitable for fitting your machine, remove the worktop as shown in the illustration. 2 Warning: The stand part which we will settle our machine under it by removing its worktop has to be stable in such a way not to allow balance disorder.
  • Page 40: Chapter 4. Before Using The Appliance

    CHAPTER 4. BEFORE USING THE APPLIANCE PREPARING YOUR DISHWASHER FOR FIRST USE • Make sure the electricity and supply water specifications match the values indicated in the installation instructions for the machine. • Remove all packaging material inside the machine. •...
  • Page 41: Test Strip

    TEST STRIP The washing efficiency of the device depends on the softness of the water supplied. In this case the device is equipped with system, which decreases the water hardness supplied from the water supply network. If this system is correctly setted, the washing efficieny will be higher. To get to know the water hardness level supplied to the house, please contact with the water supply company or determine the water hardness level with the test strip (if is available). NOTE: The level is set to 3 as default. If the water is Open the test strip. well water or has a hardness level above 90 dF, we recommend that you use filter and refinement devices.
  • Page 42: Detergent Usage

    DETERGENT USAGE: • Only use detergents specifically designed for domestic dishwashers. Keep your detergents in cool, dry places out of reach of children. • Add the proper detergent for the selected program to ensure the best performance. The amount of detergent needed depends on the cycle, load size, and soil level of dishes.
  • Page 43 In order to change the rinse aid level, follow the below steps before turning on the machine: • Push the programme button and hold it down. • Turn on the machine. • Hold down the programme button until “rA” disappears from the display. Rinse aid setting follows water hardness setting.
  • Page 44: Chapter 5. Loading Your Dishwasher

    CHAPTER 5. LOADING YOUR DISHWASHER For best results, follow these loading guidelines. Loading the household dishwasher up to the capacity indicated by the manufacturer will contribute to energy and water savings. Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and energy consumption and is not recommended You can place cups, glasses, stemware, small plates, bowls, etc.
  • Page 45 Top basket height adjustment while it is full Basket height adjustment mechanism on the top basket of your machine is designed to let you adjust the height of your top basket upwards or downwards, without removing it from your machine when it is full, and create large spaces at the top or bottom area of your machine as needed.
  • Page 46: Alternative Basket Loads

    ALTERNATIVE BASKET LOADS Lower basket Top basket INCORRECT LOADS Incorrect Loads Incorrect loading can cause poor washing and drying performance. Please follow the manufacturer's recommendations for a good performans result.
  • Page 47: Chapter 6. Programme Table

    CHAPTER 6. PROGRAMME TABLE DETER- ELECTRICITY WATER PROGRAM GENT LEVEL PROGRAM DESCRIPTION CONSUMPTION CONSUMPTION DURATION AMOUNT OF SOIL (MIN) (kWh/cycle) A: 25 CM 3 l/cycle) B: 15 CM3 Suitable to rinse P1 Prewash dishes that you Light 0,020 plan to wash later.
  • Page 48: Chapter 7. The Control Panel

    CHAPTER 7. THE CONTROL PANEL You can press the On/Off button (4) to switch on the product. On/off lights will be on so long as the machine is on. Press the program button (5) to set the suitable program. Press the Start/Pause button (6) to start the program. Once the selected program has started, the Washing light will be on and the program duration will be displayed.
  • Page 49: Child's Lock

    Using the Child Lock Press "Dodatkowy" and "Opcje" keys simultaneously for 3 seconds to activate Child Lock. At that time, on the remaining time indicator, "CL" is displayed for 2 seconds. To deactivate the function, again, press "Dodatkowy" and "Opcje" keys at the same time for 3 seconds. "CL" will flash twice. Changing the Program When you want to change the program while a washing program is running on Once the program has stopped,...
  • Page 50: Chapter 8. Cleaning And Maintenance

    CHAPTER 8. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning your dishwasher is important to maintain the machine’s service life Make sure that the water softening setting (If available) is done correctly and correct amount of detergent is used to prevent limescale accumulation. Refill the salt compartment when the salt sensor light comes on. Oil and limescale may build up in your Dishwasher over time.
  • Page 51 Drain pump Large food residues or foreign objects that will not be trapped in the filters can clog the dirty water pump. If this happens, the rinse water remains above the filter. Warning: Cut hazard! When cleaning the dirty water pump, be careful not to cut yourself with broken glass or sharp cutlery etc. Procedure: 1.
  • Page 52: Chapter 9. Troubleshooting

    Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 53 If the programme does not start: • Check, if the plug is connected to the power socket. • Check, the fuse. • Check, if the water inlet is open. • Check, if the device’s door is open. • Check, if the device is turned of with the On/OFF button. • Check, if the filter on the water inlet or device filter are not blocked. If in the detergent chamber remain the detergent residue: Check, if the detergent was placed into wet detergent chamber. If after ending the selected program, water is accumulated in the device: •...
  • Page 54 If rust stains form on the dishes: • Check, if stainless-steel quality of the dishes is insufficient. • Check, if high level of salt in wash water. • Check, if salt compartment cap not closed properly. • Check, if too much salt spilled in the Dishwasher while filling it with salt. • Check, if a poor main grounding. If the door does not open or close properly: • Check, if on the door was mounted the furniture front with improper weight. • Check, if the door spring is not tight enough. CALL THE AUTHORIZED SERVICE, IF AFTER CONDUCTED ABOVE INDICATION THE PROBLEM WAS NOT SOLVED.
  • Page 55: Chapter 10. Practical Information

    CHAPTER 10. PRACTICAL INFORMATION When the machine isn’t in operation: • Disconnect the plug and close the tap. • Leave the door slightly open to prevent odour formation. Select the dry option to remove water droplets. • Wash dishes in intensive program. • Remove all metal containers from the device. • Do not add detergent Place dishes in the machine properly to achieve the best energy consumption, washing and drying performance. Please see the programme and consumption table for more information. Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine. Turn on the device only when it is completely full. Only use Prewash programme when necessary. Observe the informations regarding programs and the table with average consumption values during program selection. Do not place the machine near a refrigerator because it will reach high temperatures. If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely drain the water that has remained in the machine.
  • Page 56: Chapter 11. Disposal Of Used Equipment

    CHAPTER 11. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components. The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council.
  • Page 57 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA MYČKA KFDW 4642 X / KFDW 4642 W www.kernau.com...
  • Page 59 OBSAH KAPITOLA 1. TECHNICKÉ ÚDAJE ..................58 KAPITOLA 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ ........59 PO DORUČENÍ SPOTŘEBIČE ..................... 59 BODY, KTERÝM JE TŘEBA BĚHEM INSTALACE VĚNOVAT POZORNOST .... 59 PŘI KAŽDODENNÍM POUŽITÍ .................... 59 Z DŮVODU BEZPEČNOSTI VAŠICH DĚTÍ ................ 60 V PŘÍPADĚ PORUCHY ......................... 60 DOPORUČENÍ ........................... 60 RECYKLACE ............................ 60...
  • Page 60: Kapitola 1. Technické Údaje

    KAPITOLA 1. TECHNICKÉ ÚDAJE 1. Pracovní plocha 8. Ovládací panel 2. Horní koš s rošty 9. Přihrádka na čisticí prostředek a leštidlo 3. Horní rameno s tryskami 10. Přihrádka na sůl 4. Spodní košík 5. Spodní rameno s tryskami 11. Západka horního košíku 6.
  • Page 61: Kapitola 2. Bezpečnostní Pokyny A Doporučení

    KAPITOLA 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ PO DORUČENÍ SPOTŘEBIČE • Pokud uvidíte jakékoli poškození obalu spotřebiče, kontaktujte prosím prodejce nebo zákaznický servis. • Rozbalte obalový materiál podle pokynů a zlikvidujte jej v souladu s platnými předpisy. BODY, KTERÝM JE TŘEBA BĚHEM INSTALACE VĚNOVAT POZORNOST • Pro instalaci spotřebiče vyberte vhodný a pevný povrch. • Proveďte instalaci a zapojení spotřebiče v souladu s pokyny. • Instalaci a případné opravy spotřebiče smí provádět pouze autorizované servisní středisko. • Používejte pouze originální náhradní díly. • Před instalací se ujistěte, že je spotřebič odpojený od elektrické sítě. • Zkontrolujte, zda je elektrický systém v domácnosti zapojen v souladu s platnými předpisy. • Parametry elektrické sítě, ke které je spotřebič připojen, musí odpovídat údajům uvedeným na výrobním štítku spotřebiče. • Zkontrolujte, zda spotřebič není umístěn na napájecím kabelu. • Nikdy nepoužívejte prodlužovací kabel ani rozdvojku. Zástrčka musí zůstat po insta-laci snadno dostupná.
  • Page 62: Z Důvodu Bezpečnosti Vašich Dětí

    VAROVÁNÍ: Jakmile zazní akustický signál oznamující automatické otevření dvířek, nesmíte stát přímo před dvířky. Z DŮVODU BEZPEČNOSTI VAŠICH DĚTÍ • Po sejmutí obalů spotřebiče se ujistěte, že je takový materiál mimo dosah dětí. • Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály nebo ho pouštěly. • Čistící prostředky uchovejte mimo dosah dětí. • Děti udržte mimo spotřebič...
  • Page 63: Kapitola 3. Instalace Spotřebiče

    KAPITOLA 3. INSTALACE SPOTŘEBIČE UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE • Místo, kde se spotřebič bude nacházet, musí být dobře přístupné. Po instalaci musí být možné snadno vkládat nádobí do spotřebiče a vyjímat je z něj. Spotřebič neumisťujte na tam, kde je pravděpodobné, že pokojová teplota klesne pod 0 °C. • Před umístěním vyjměte spotřebič z obalu, dodržujte přitom upozornění na obalu. Spotřebič umístěte do blízkosti přívodu a odtoku vody. Při umísťování spotřebiče musíte vzít v úvahu, že jeho zapojení nebude po instalaci možné změnit. Spotřebič nechytejte za dvířka ani panel. • Kolem spotřebiče se musí nacházet dostatek prostoru, aby bylo možné spotřebič při čištění pohodlně vysunout a opět zasunout. • Zkontrolujte, zda během instalace spotřebiče nedošlo k zachycení hadic pro pří-vod a odtok vody. Rovněž se ujistěte, že spotřebič nestojí na elektrickém kabe-lu. Nastavte vyrovnávací nožky spotřebiče tak, aby byl vyvážený a vyrovnaný. Správné umístění spotřebiče zajistí bezproblémové otevírání a zavírání dvířek. Pokud se dvířka spotřebiče správně nedovírají, zkontrolujte, zda se spotřebič nachází...
  • Page 64: Připojení K Elektrické Síti

    HADICE PRO VYPOUŠTĚNÍ VODY Hadici pro vypouštění vody lze zapojit buď přímo do odtoku vody nebo do sifonu. Pomocí speciální hadice (je-li k dispozici) lze vodu vypouštět přímo do umyvadla tak, že hadici zaháknete přes okraj umy-vadla. Toto připojení musí být 50-110 cm nad úrovní podlahy. VAROVÁNÍ: Při použití vypouštěcí hadice delší než 4 m může nádobí zůstat špinavé.
  • Page 65: Montáž Spotřebiče

    MONTÁŽ SPOTŘEBIČE Pokud si přejete provést montáž spotřebiče do kuchyňské linky, zajistěte, abyste měli dostatek prostoru a ověřte si, zda máte k tomu vhodné rozvody.1 Pokud dojdete k závěru, že je prostor v kuchyňské lince vhodný k montáži spotřebiče, sejměte horní desku myčky tak, jak je znázorněno na obrázku. 2 Varování: Pracovní...
  • Page 66: Kapitola 4. Příprava Spotřebiče K Použití

    KAPITOLA 4. PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE K POUŽITÍ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ • Ujistěte se, že rozvody vody a elektřiny odpovídají hodnotám vyznačeným v pokynech k instalaci spotřebiče. • Sejměte všechny obaly z vnitřní části spotřebiče. • Nastavte úroveň změkčení vody. •...
  • Page 67: Nastavení Spotřeby Soli

    TESTOVACÍ PROUŽEK Účinnost mytí Vašeho spotřebiče závisí na měkkosti kohoutkové vody. Z tohoto důvodu je Váš spotřebič vybaven systémem, který snižuje tvrdost vody z vodovodu. Účinnost mytí se zvýší při správném nastavení systému. Abyste zjistili tvrdost vody ve Vaší lokalitě, kontaktujte dodavatele vody nebo zjistěte tvrdost vody pomocí testovacího proužku (máte-li jej k dispozici). TOtevřete balení s testovacím proužkem. Nechte vodu z kohoutku 1 minutu odtékat. Testovací proužek ponořte na 1 sekundu do vody. Po vyjmutí z vody testovací proužek otřepejte. Vyčkejte 1 minutu. Nastavení tvrdosti vody proveďte podle výsledku, který se zobrazí na testovacím proužku. POZNÁMKA: Výchozí úroveň je 3. Pokud je voda ze studny nebo má úroveň tvrdosti nad 90 dF, doporučujeme použít filtrační...
  • Page 68: Plnění Dávkovače Pracího Prostředku

    Systém změkčování vody Myčka je vybavena systémem na změkčování vody, který snižuje tvrdost vstupní vody. Chcete-li zjistit úroveň tvrdosti vody z vodovodu, obraťte se na vodohospodářskou společnost nebo použijte testovací proužek (pokud je k dispozici). Nastavení: • Když je spotřebič vypnutý, stiskněte tlačítko (2). •...
  • Page 69: Plnění Oplachovacím Prostředkem A Nastavením

    Č Použití kombinovaných čisticích prostředků Tyto výrobky by měly být používány podle pokynů výrobce. Nikdy nedávejte kombinované čisticí prostředky do vnitřní části nebo do košíku na příbory. Kombinované čisticí prostředky neobsahují pouze čisticí prostředek, ale také leštidlo, látky nahrazující sůl a další...
  • Page 70 ÚROVEŇ INDIKÁTOR LEŠTIDLA Leštidlo nevytéká do myčky. Na displeji se objeví r1. Je vydána 1 dávka. Na displeji se objeví r2. Jsou vydány 2 dávky. Na displeji se objeví r3. Jsou vydány 3 dávky. Na displeji se objeví r4. Jsou vydány 4 dávky. Na displeji se objeví r5.
  • Page 71: Kapitola 5. Plnění Myčky Nádobí

    KAPITOLA 5. PLNĚNÍ MYČKY NÁDOBÍ Nejlepších výsledků mytí dosáhnete při dodržení následujících pokynů. Naplnění myčky nádobí do kapacity uvedené výrobcem pomáhá šetřit vodu a energii. Ruční předmytí nádobí vede ke zvýšení spotřeby vody a energie a není doporučeno. Hrnky, sklenice, příbory, malé...
  • Page 72 Nastavení horní části, je-li plná. Mechanismus pro nastavení výšky horního koše je navržen tak, aby umožnil upravit výšku naplněného horního koše bez nutnosti vyjmutí koše z myčky. Díky tomu můžete vytvořit větší prostor v horní nebo spodní části myčky. Koš se z výroby nachází v horní poloze. Pokud chcete koš zvednout, uchopte jej na obou stranách a zvedněte.
  • Page 73: Alternativní Plnění Koše

    ALTERNATIVNÍ PLNĚNÍ KOŠE Spodní koš Horní koš VADNÉ ZATÍŽENÍ Nesprávné naplnění myčky Nesprávné naplnění myčky může způsobit snížení mycího a sušicího výkonu. Abyste dosáhli nejlepších výsledků, dodržujte prosím pokyny výrobce.
  • Page 74: Kapitola 6. Tabulka Programů

    KAPITOLA 6. TABULKA PROGRAMŮ MNOŽSTVÍ DÉLKA SPOTŘEBA SPOTŘEBA MÍRA ČISTICÍHO PROGRAM TRVÁNÍ ELEKTŘINY VODY PROSTŘEDKU ZNEČI- ZNEČIŠTĚNÍ PROGRAMU (kWh/cyklus) l/cyklus) A: 25 CM 3 ŠTĚNÍ (MIN.) B: 15 CM3 Pro opláchnutí nádobí, P1 Předmytí Mírné 0,020 které plánujete umýt později. P2 Rychlý...
  • Page 75: Kapitola 7. Panel Sterowania

    KAPITOLA 7. PANEL STEROWANIA • Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko Zap./Vyp. (4). Kontrolka Zap./Vyp. bude svítit tak dlouho, jak je spotřebič zapnutý. Stiskněte tlačítko Program (5) a nastavte vhodný program. • Stiskněte tlačítko Start/Pauza (6) a program spusťte. Jakmile se spustí vybraný program, rozsvítí se kontrolka Mytí...
  • Page 76: Použití Rodičovského Zámku

    Použití rodičovského zámku • Stiskem tlačítek „Další“ a „Možnosti“ po dobu 3 sekund aktivujte funkci blokování děti. Během této doby se na zbývajícím displeji na 2 sekundy objeví „CL“. • Funkci deaktivujete opětovným stisknutím tlačítek „Další“ a „Možnosti“ 3 sekundy. „CL“ dvakrát zabliká.
  • Page 77: Kapitola 8. Údržba A Čištění

    KAPITOLA 8. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čištění myčky je důležité pro udržení životnosti stroje. Ujistěte se, že nastavení změkčení vody (je-li k dispozici) je provedeno správně a že je použito správné množství čisticího prostředku, aby se zabránilo hromadění vodního kamene. Jakmile se rozsvítí kontrolka soli, doplňte přihrádku na sůl.
  • Page 78 Ostřikovací ramena: Dbejte na to, aby otvory s tryskami nebyly ucpané a aby na ramenou nezůstaly žádné zbytky potravin nebo cizí předměty. Pokud se některá z trysek ucpala, vyjměte rameno a vyčistěte ho pod tekoucí vodou. Chcete-li odstranit horní rameno s tryskami, uvolněte matici, která...
  • Page 79: Kapitola 9. Chybové Kódy A Řešení Problémů

    Originální náhradní díly vztahující se k funkci podle příslušné objednávky ekodesignu lze získat od zákaznického servisu po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 80 Pokud se program nespustí: • Zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu zasunutá do zásuvky. • Zkontrolujte pojistky. • Zkontrolujte, zda je kohoutek na přívodu vody otevřený. • Zkontrolujte, zda jste zavřeli dvířka spotřebiče. • Zkontrolujte, zda jste spotřebič vypnuli stisknutím tlačítka Zap./Vyp. • Zkontrolujte, znedošlo k ucpání filtru na přívodu vody a filtrů ve spotřebiči. Pokud kontrolky po dokončení programu nezhasnou: • Aktivní alarm - přetékání vody. • Vypněte přívod vody a kontaktujte autorizovaný servis. Pokud kontrolky nezhasnou po dokončení programu • Zkontrolujte, zda je tlačítko Zap./Vyp. uvolněné. Pokud v prostoru na čisticí prostředek zůstanou zbytky čisticího prostředku: •...
  • Page 81 Pokud nádobí neuschne: • Byl zvolen program bez sušení. • Množství leštidla je příliš malé. • Nádobí bylo vyjmuto z myčky příliš rychle. Pokud na nádobí zůstává rez: • Kvalita nerezového nádobí je nedostačující. • Vysoký obsah soli ve vodě.zásobníku soli není správně zavřené. • prostoru na sůl není dobře dovřené. • Příliš mnoho soli se při plnění rozstříkne po stranách a do myčky. • Nesprávné uzemnění. POKUD PROBLÉM PŘETRVÁVÁ I PO PROVEDENÍ KONTROLY NEBO V PŘÍPADĚ JAKÉHOKOLI SELHÁNÍ, KTERÉ NENÍ POPSÁNO VÝŠE, KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÝ...
  • Page 82: Kapitola 10. Praktické A Užitečné Informace

    KAPITOLA 10. PRAKTICKÉ A UŽITEČNÉ INFORMACE Když není spotřebič v provozu: • Spotřebič odpojte a vypněte přívod vody. • Dvířka nechte pootevřená, zabráníte tak tvorbě nepříjemného zápachu. • Vnitřní část spotřebiče udržujte čistou. Eliminace vodních kapek: • Nádobí umyjte pomocí intenzivního programu. • Ze spotřebiče vyjměte kovové nádoby. • Nepřidávejte čisticí prostředek. Pokud nádobí do myčky vložíte správně, dosáhnete nejnižší spotřeby energie a nejvyššího mycího a sušicího výkonu. Než špinavé nádobí vložíte do myčky, odstraňte všechny hrubé nečistoty. Spotřebič spusťte zcela naplněný. Program předmytí použijte pouze tehdy, je-li to nezbytné. Při výběru programu dodržujte informace o programu a průměrné spotřebě. Vzhledem k tomu, že spotřebič dosahuje vysokých teplot, neměl by se nacházet v blízkosti chladničky. Pokud se spotřebič nachází na místě, kde hrozí nebezpečí zamrznutí, musíte vodu, která ve spotřebiči zůstala, vypustit.
  • Page 83: Kapitola 11. Likvidace Opotřebovaných Zařízení

    KAPITOLA 11. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití. Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU.
  • Page 84 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ KFDW 4642 X / KFDW 4642 W www.kernau.com...
  • Page 86 ЗМІСТ ГЛАВА 1. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................ 84 ГЛАВА 2. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ......85 ПІД ЧАС ОДЕРЖАННЯ МАШИНИ ................... 85 НА ЩО СЛІД ЗВЕРНУТИ УВАГУ ПІД ЧАС ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ .... 85 ПІД ЧАС ПОВСЯКДЕННОГО ВИКОРИСТАННЯ .............. 85 БЕЗПЕКА ДІТЕЙ .......................... 86 У РАЗІ НЕСПРАВНОСТІ ...................... 86 РЕКОМЕНДАЦІЇ .......................... 86 ПОВТОРНА ПЕРЕРОБКА МАТЕРІАЛІВ ................. 87...
  • Page 87: Глава 1. Технічні Характеристики

    ГЛАВА 1. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Верхня кришка 8. Панель керування 2. Верхній кошик з 9. Дозатор мийного засобу й ополіскувача підставками 10. Дозатор солі 3. Верхній розбризкувач 11. Шляховий фіксатор верхнього кошика 4. Нижній кошик 12. Верхній кошик для столових приборів 5.
  • Page 88: Глава 2. Інформація Щодо Безпеки Та Рекомендації

    ГЛАВА 2. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ ПІД ЧАС ОДЕРЖАННЯ МАШИНИ • Якщо на упаковці помітно якісь пошкодження, зверніться до продавця чи у службу Sharp Helpdesk. • Зніміть пакувальні матеріали згідно з вказівками та викиньте їх у відповідності до чинних правил.
  • Page 89: Безпека Дітей

    • Відкривати посудомийну машину під час роботи заборонено. У разі відкриття дверцят спрацьовує запобіжний пристрій, який зупиняє машину. • Не залишайте дверцята відчиненими — відчинені дверцята можуть становити небезпеку для людей. • Ножі та інші гострі предмети слід класти у кошик для столових приборів лезом донизу. • У разі пошкодження шнура живлення його заміна повинна здійснюватись компанією SHARP або її агентом з обслуговування. • Якщо параметр EnergySave (Енергозбереження) встановлено у стан «Yes» (Так), наприкінці програми дверцята відчиняться. Не зачиняйте дверцята примусово протягом однієї хвилини, інакше можна пошкодити механізм відчинення дверцят. Щоб посуд добре висохнув, дверцята...
  • Page 90: Повторна Переробка Матеріалів

    ПОВТОРНА ПЕРЕРОБКА МАТЕРІАЛІВ • Повторно перероблені матеріали використовуються в окремих компонентах і упаковці. • На пластикові деталі нанесено міжнародні позначення: (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<) • Картонні деталі виготовлено з продуктів переробки макулатури. Її слід викидати в баки для збирання макулатури, призначеної для повторної переробки. • Такі матеріали не слід викидати в баки для сміття. Їх потрібно доставляти в центри повторної переробки. • Дізнатися про місце та спосіб передачі можна, звернувшись до відповідного центру. НЕ МОЖНА МИТИ В ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ: • посуд із залишками сигаретного попелу, недогарками свічок; поліровані, пофарбовані предмети, предмети...
  • Page 91: Глава 3. Встановлення Машини

    ГЛАВА 3. ВСТАНОВЛЕННЯ МАШИНИ РОЗМІЩЕННЯ МАШИНИ • Визначаючи місце для встановлення машини, доступне вибирайте місце, в якому зручно буде завантажувати та виймати посуд із машини. • Не розміщуйте машину в місці, де температура повітря може падати нижче від 0°C. Перед встановленням на місце вийміть машину з упаковки, дотримуючись попереджальних знаків, нанесених на упаковку. • Розташовуйте машину поблизу до водяного крана та зливу. При встановленні машини слід мати на увазі, що її підключення не підлягатимуть змінам. • Не беріться за дверцята чи панель, щоб перемістити машину. •...
  • Page 92: Випускний Шланг

    ВИПУСКНИЙ ШЛАНГ Випускний шланг можна під'єднати або безпосередньо до каналізаційної труби, або до патрубка сифона мийки. Якщо у комплект входить спеціальна вигнута трубка, відпрацьовану воду можна випускати безпосередньо у мийку, зачепивши вигнуту трубку за край мийки. Випускний шланг має бути під'єднано на висоті не менш ніж 50 см...
  • Page 93: Розміщення Пристрою Під Роботою

    РОЗМІЩЕННЯ ПРИСТРОЮ ПІД РОБОТОЮ Якщо посудомийну машину потрібно розмістити під стільницею, перевірте, чи є достатньо місця під стільницею та чи підходять кабелі та труби для неї.1 Якщо ви вирішите, що місце під стільницею підходить для розміщення посудомийної машини, зніміть стільницю, як показано на малюнку. 2 Попередження: Підставка...
  • Page 94: Глава 4. Підготовка Машини До Експлуатації

    ГЛАВА 4. ПІДГОТОВКА МАШИНИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ • Переконайтесь, що значення електроенергії та води відповідають значенням, наведеним в інструкції з установки посудомийної машини. • Вийміть усі пакувальні матеріали з внутрішньої посудомийної машини. • Встановіть рівень пом’якшувача води. •...
  • Page 95: Тест-Смужка

    ТЕСТ-СМУЖКА Ефективність роботи посудомийної машини залежить від м'якості водопровідної води. Саме тому ця машина має систему пом'якшення води. Якщо ця система правильно налаштована, ефективність роботи посудомийної машини збільшується. Щоб дізнатися про рівень твердості води у вашій місцевості, зверніться до комунальних служб або визначить за допомогою контрольної смужки (якщо...
  • Page 96: Використання Миючого Засобу

    СИСТЕМА ПОМ’ЯКШЕННЯ ВОДИ Посудомийна машина обладнана системою пом’якшення води, яка знижує твердість води від водопроводу. Щоб перевірити твердість водопровідної води, будь ласка зверніться до свого водоканалу або використовуйте тест-смужку (якщо вона є в комплекті доступно). Hалаштування: • Коли машину вимкнено, натисніть кнопку програми . •...
  • Page 97 Використання таких виробів згідно інструкцій виробника. Ніколи не кладіть препарати, що містять кілька інгредієнтів, всередину посудомийної машини або кошика для столових приборів. Препарати з кількома інгредієнтами крім миючого засобу вони містять також ополіскувач, замінники солі та додаткові компоненти, залежно від формули. Не...
  • Page 98 РІВЕНЬ ДОЗА ОПОЛІСКУВАЧА ІНДИКАТОР Ополіскувач не виділяється на дисплеї відображається «r1». Виділяється 1 доза на дисплеї відображається «r2». Виділяються 2 дози на дисплеї відображається «r3». Виділяються 3 дози на дисплеї відображається «r4». Виділяються 4 дози на дисплеї відображається «r5».
  • Page 99 ГЛАВА 5. ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ В ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ Щоб досягнути найкращих результатів, дотримуйтеся наведених інструкцій. Завантаження побутової посудомийної машини до її повної місткості, визначеної виробником, сприятиме ощадженню води й електроенергії. Ручне попереднє ополіскування предметів посуду призводить до збільшення витрат води й електроенергії, тому...
  • Page 100 Регулювання висоти повного верхнього кошика Механізм регулювання висоти верхнього кошика дозволяє, не виймаючи з машини, пересувати цей кошик угору чи донизу, навіть коли він завантажений повністю, і створювати, якщо потрібно, великі зазори у верхній чи нижній частині машини. На заводі кошик машини встановлюється у верхнє...
  • Page 101: Інші Способи Завантаження Кошиків

    ІНШІ СПОСОБИ ЗАВАНТАЖЕННЯ КОШИКІВ Нижній кошик Верхній кошик НЕПРАВИЛЬНЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ Неправильне завантажування Неправильне завантажування може призвести до незадовільного результату миття й висушування. Щоб забезпечити належний результат, дотримуйтеся рекомендацій виробника побутової техніки.
  • Page 102: Глава 6. Таблиця Вибору Програм

    ГЛАВА 6. ТАБЛИЦЯ ВИБОРУ ПРОГРАМ СПОЖИВА- КІЛЬКІСТЬ РІВЕНЬ ТРИВАЛІСТЬ СПОЖИВА- ТИП ННЯ ЕЛЕКТ- НАЗВА МИЮЧОГО ЗАБРУД- ННЯ ВОДИ РОЕНЕРГІЇ ПРОГРАМИ ЗАБРУДНЕННЯ ЗАСОБУ ПРОГРАМИ НЕННЯ (КВТ·ГОД / A: 25 CM 3 (ХВ.) (Л /ЦИКЛ) ЦИКЛ) B: 15 CM3 Підходить для P1 Попередньо ополіскуванн...
  • Page 103: Глава 7. Панель Управління

    ГЛАВА 7. ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Ви можете натиснути кнопку ввімкнення/вимкнення (4) для увімкнення пристрою. Індик атори • увімкнення пристрою будуть світитися допоки, машина не вимкнеться. Натисніть кнопку програми (5), щоб задати потрібну програму. Натисніть кнопку Пуск/Пауза (6), щоб розпочати виконання програми. Як тільки вибрана програма •...
  • Page 104: Використання Батьківського Блокування

    ПРИМІТКА: Якщо під час циклу миття ви відкриєте дверцята машини або вимкнеться • живлення, виконання програми буде відновлено після закриття дверцят або відновлення живлення. Використання батьківського блокування • Натискайте клавіші «Dodatkowy» та «Opcje» одночасно протягом 3 секунд, щоб активувати блокування дитини. Протягом цього часу "CL" відображатиметься на дисплеї, що залишився протягом...
  • Page 105 ПРИМІТКА: Не відкривайте дверцята машини до завершення програми. ПРИМІТКА: Після закінчення програми миття ви можете залишити дверцята машини відкритими, щоб прискорити процес сушіння. ПРИМІТКА: Якщо під час циклу миття ви відкриєте дверцята машини або вимкнеться живлення, виконання програми буде відновлено після закриття дверцят або відновлення живлення.
  • Page 106: Глава 8. Технічне Обслуговування Та Чищення

    ГЛАВА 8. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ Чищення посудомийної машини — важлива умова забезпечення її тривалого строку служби. Переконайтеся, що систему пом’якшення води (якщо є) налаштовано правильно та що використовується належна кількість мийного засобу для запобігання накопиченню накипу. Поповніть запас солі у відповідному відділенні, коли ввімкнеться світловий індикатор датчика кількості...
  • Page 107 Розбризкувачі Переконайтеся, що отвори для розпилення не засмічені та що на патрубки розбризкувачів не налипають харчові відходи або сторонні предмети. Якщо на розбризкувачах є будь-які засмічення, зніміть їх і очистьте розбризкувачі під проточною водою. Щоб зняти верхній розбризкувач, відкрутіть гайку, яка утримує...
  • Page 108: Глава 9. Коди Помилок І Відповідні Дії

    серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
  • Page 109 Якщо світиться один з індикаторів монітора програми, а індикатор пуску/зупинки блимає, відчинено дверцята машини№ зачиніть дверцята. Якщо не запускається програма: • Перевірте, чи вилку добре вставлено в розетку. • Перевірте, чи цілі запобіжники. • Переконайтесь у тому, що водяний кран відкрито. • Переконайтесь у тому, що дверцята машини закрито. • Переконайтесь у тому, що машину було вимкнено за допомогою кнопки живлення. • Переконайтесь у тому, що впускний водяний фільтр і фільтри машини не забруднені. Якщо блимають індикатори миття/сушіння та закінчення: • Спрацював сигнал тривоги по переливу води. •...
  • Page 110 Якщо на посуді лишаються білясті плями: • Було додано замало мийного засобу. • Надто мала настройка дозування ополіскувача. • Незважаючи на велику твердість води, не використовується спеціальна сіль. • Надто мала настройка пом’якшувача води. • Погано закрито кришку відсіку для солі. Якщо посуд не висихає: • Вибрано програму без сушіння. • Надто мала настройка дозування ополіскувача. • Посуд зарано вийняли з машини. Якщо на посуді лишаються плями іржі: • Посуд виготовлено з нержавіючої сталі поганої якості. • Вода, яка використовується для миття, надто солона. • Погано закрито кришку відсіку для солі. • Під час засипання солі на бічні стінки та в машину висипалося забагато солі; •...
  • Page 111: Глава 10. Практична Й Корисна Інформація

    ГЛАВА 10. ПРАКТИЧНА Й КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ Коли передбачається протягом тривалого часу не користуватися машиною: • Від’єднайте машину від електромережі та водопостачання; • Щоб у машині не виникали неприємні запахи, залишіть дверцята причиненими. • Підтримуйте чистоту всередині машини. Щоб вода не розбризкувалася: • Використовуйте для миття посуду інтенсивні програми. • Виймайте з машини всі металеві ємності. • Не додавайте мийний засіб. Правильне розміщення посуду в мийній камері забезпечує найефективніше споживання енергії, найкращу якість миття і сушіння. Перш ніж ставити в машину брудний посуд, очищуйте його від крупних залишків їжі. Вмикайте машину, повністю завантаживши її. Користуйтеся програмою попереднього миття лише в разі необхідності. Вибираючи програму, зважайте на інформацію про програми та дані з таблиці про середні витрати матеріалів. Оскільки машина нагрівається до високої температури, її не слід встановлювати поруч із холодильником.
  • Page 112: Глава 11. Утилізація Використаних Пристроїв

    ГЛАВА 11. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані. Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради 2012/19/ЄС.
  • Page 113 GT GROUP Tomaszek Sp. z o.o. Cetnarskiego 35/37 37-100 Łańcut Poland www.kernau.com 52408290 R45...

This manual is also suitable for:

Kfdw 4642 w

Table of Contents