Download Print this page

NEO TOOLS 35-010 Original Instructions Manual

Swivel locksmith vise

Advertisement

Quick Links

INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
IMADŁO ŚLUSARSKIE OBROTOWE
35-010, 35-012, 35-015
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ
DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
BEZPIECZEŃSTWO
• Zachować porządek w miejscu pracy – brak porządku w miejscu
pracy zwiększa prawdopodobieństwo wypadku.
• Nie dopuszczać dzieci i osób niepowołanych do pracy z
urządzeniem.
• Imadło zawiera elementy ruchome. Nie pracować w luźnych
ubraniach i biżuterii w celu uniknięcia wciągnięcia w mechanizm
imadła. Trzymać włosy z dala od narzędzia.
• Stosować odpowiednią odzież ochronną – rękawice i okulary
ochronne.
• W czasie pracy należy przyjmować naturalną, stabilną pozycję. W
razie potrzeby dostosować pozycję imadła.
• W czasie pracy należy stale zachować uwagę i zwracać uwagę na
otoczenie.
• Nie przeciążać urządzenia. Zbyt mocny docisk może spowodować
uszkodzenie imadła lub obrabianego przedmiotu.
• Nie używać narzędzia w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia.
• Regularnie kontrolować stan techniczny urządzenia i stosować
odpowiednią konserwację. Stan techniczny urządzenia należy
kontrolować każdorazowo przed pracą.
• Pracować w sposób precyzyjny i uważny – fragment kowadła może
zostać zniszczony podczas bezpośredniego uderzenia twardym
narzędziem, co może skutkować obrażeniami.
• Używać tylko akcesoriów i części zamiennych rekomendowanych
przez producenta.
• Napraw dokonywać może jedynie osoba wykwalifikowana.
OPIS NARZĘDZIA
1. Dźwignia zaciskania szczęk
2. Szczęki
3. Kowadełko
4. Podstawa imadła
5. Dźwignia blokady obrotu
6. Otwór montażowy
DANE TECHNICZNE
Szerokość szczęk
Długość całkowita
Maksymalne rozwarcie szczęk
Masa
Materiał wykonania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Montaż imadła
35-010
35-012
35-015
100 mm
125 mm
150 mm
265 mm
320 mm
390 mm
80 mm
105 mm
140 mm
7,0 kg
9,5 kg
15,0 kg
Żeliwo
Imadło jest przeznaczone do montażu na stole warsztatowym lub innej
powierzchni o odpowiedniej wytrzymałości. Stół warsztatowy powinien
być odpowiednio ciężki lub trwale przymocowany do podłoża w celu
uniknięcia drgań i wstrząsów w czasie pracy.
• Ustawić imadło w miejscu montażu.
• W podstawie imadła znajdują się otwory montażowe. Na podstawie
ich położenia zaznaczyć lub napunktować miejsca przez które
przełożone zostaną śruby montażowe.
• Przewiercić otwory w stole warsztatowym.
• Przełożyć śruby montażowe o odpowiedniej średnicy przez otwory
w imadle i stole.
• Przymocować imadło za pomocą podkładek i nakrętek. Nakrętki
mocno dokręcić.
Obracanie imadła
Pozycję imadła można dostosować poprzez jego obrót. Po obu bokach
podstawy imadła znajdują się dźwignie dociskające. Poluzować obie
dźwignie – umożliwi to swobodny obrót imadła w wymaganą pozycję. Po
ustawieniu imadła mocno dokręcić dźwignie.
Zaciskanie imadła
Szczęki rozszerza się poprzez przekręcanie dźwigni przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara. Po osiągnięciu odpowiedniego
rozwarcia można umieścić chwytany element między szczękami. Szczęki
zaciska się poprzez dokręcenie dźwigni zgodnie ze wskazówkami zegara.
Przedmiot obrabiany należy dociskać z umiarkowaną siłą zapewniającą
stabilność. Zbyt duża siła docisku może spowodować uszkodzenie
chwytanego elementu.
Wymiana szczęk
Wymiana szczęk odbywa się poprzez wykręcenie śrub mocujących
szczęki i przykręcenie nowych.
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA
W celu zachowania długotrwałej sprawności urządzenia po każdym
użyciu powinno być ono czyszczone poprzez przetarcie, odkurzenie lub
przedmuchanie. Nie należy używać rozpuszczalników ani środków
mogących spowodować korozję imadła.
Regularnie smarować elementy ruchome.
Przechowywać w suchym i czystym miejscu, poza dostępem dzieci.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz
oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat
utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty
sprzęt zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego.
Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex") informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja"), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
ORIGINAL INSTRUCTIONS
SWIVEL LOCKSMITH VISE
35-010, 35-012, 35-015
CAUTION: BEFORE USING THE DEVICE READTHIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FORFUTURE REFERENCE.
SAFETY
• Keep the workplace clean – disorder in the workplace increases the
likelihood of an accident.
• Keep children and unauthorized people away from the device
EN

Advertisement

loading

Summary of Contents for NEO TOOLS 35-010

  • Page 1 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) szczęki i przykręcenie nowych. IMADŁO ŚLUSARSKIE OBROTOWE PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA 35-010, 35-012, 35-015 W celu zachowania długotrwałej sprawności urządzenia po każdym użyciu powinno być ono czyszczone poprzez przetarcie, odkurzenie lub UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY przedmuchanie. Nie należy używać rozpuszczalników ani środków UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
  • Page 2: Описание Инструмента

    Keep your РОТАЦИОННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ТИСКИ hair away from the tool. 35-010, 35-012, 35-015 • Use appropriate protective clothing - protective gloves and glasses. • When working, keep a natural, stable position. If necessary, adjust ВНИМАНИЕ:...
  • Page 3: Защита Окружающей Среды

    ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ОРИГІНАЛЬНА (ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ). Щоб підтримувати довготривалу ефективність пристрою, його слід РОТАЦІЙНІ ЛЕЦІ очищати після кожного використання, протираючи, очищаючи від 35-010, 35-012, 35-015 пилу або продуваючи. Не використовуйте розчинники або засоби, які можуть роз'їдати лещата. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРЕД...
  • Page 4: Műszaki Adatok

    Munkavégzés előtt minden alkalommal VICE DE INGINERIE ROTARY ellenőrizni kell a készülék műszaki állapotát. 35-010, 35-012, 35-015 • Dolgozzon precízen és körültekintően – az üllő egy töredéke megsérülhet egy kemény szerszámmal történő közvetlen ütközés ATENȚIE: ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIȚI ACEST MANUAL CU következtében, ami sérülést okozhat.
  • Page 5: Uživatelský Manuál

    Produkty by neměly být likvidovány s domovním odpadem, ale měly by být ROTAČNÍ STROJÍRENSKÝ SVĚRÁK likvidovány ve vhodných zařízeních. Informace o likvidaci získáte u 35-010, 35-012, 35-015 prodejce produktu nebo u místních úřadů. Použité vybavení obsahuje látky, které nejsou neutrální pro přírodní prostředí. Nerecyklované zařízení...
  • Page 6: Technické Dáta

    TECHNICKÉ DÁTA 35-010 35-012 35-015 Šírka čeľustí 100 mm 125 mm 150 mm Celková dĺžka 265 mm 320 mm 390 mm Maximálne otváranie čeľustí 80 mm 105 mm 140 mm omša 7,0 kg 9,5 kg 15,0 kg Materiál vyhotovenia Liatina POUŽÍVATEĽSKÁ...

This manual is also suitable for:

35-01235-015