Narex EVP 13 G-2H3 Original Operating Manual

Hide thumbs Also See for EVP 13 G-2H3:
Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Informace O Hlučnosti a Vibracích
    • Bezpečnostní Varování Pro Vrtačky
    • ZbývajíCí Rizika
    • Další Bezpečnostní Pokyny
    • Technická Data
    • Popis Stroje
    • Dvojitá Izolace
    • Použití
    • Uvedení Do Provozu
    • Přídavné Držadlo
    • SníMání Rychloupínacího Sklíčidla (Obr.)
    • SníMání Sklíčidla S OzubenýM Věncem (Obr.)
    • Vrtání a Příklepové Vrtání
    • Změna Smyslu Otáčení
    • Řazení Rychlostí
    • Elektronická Předvolba Otáček
    • Stálý Chod
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Upnutí Vrtáků
    • Regulace Otáček
    • Údržba a Servis
    • 10 Příslušenství
    • Skladování
    • Recyklace
    • 13 Záruka
    • Prohlášení O Shodě
    • Bezpečnostní Pokyny
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky
    • Informácie O Hlučnosti a VibráCIách
    • Zvyšné Riziká
    • Ďalšie Bezpečnostné Pokyny
    • Dvojitá Izolácia
    • Opis Náradia
    • Použitie
    • Prídavná Rukoväť
    • Technické Údaje
    • Uvedenie Do Prevádzky a Používanie
    • Demontáž Rychloupínacieho Skľúčidla (Obr.)
    • Demontáž Skľúčidla S OzubenýM Vencom (Obr.)
    • Elektronická Předvoľba Otáčok
    • Radenie Rýchlostí
    • Regulácia Otáčok
    • Stály Chod
    • Upnutie Vrtákov
    • Vŕtanie a Príklepové Vŕtanie
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Zmena Smeru Otáčania
    • 13 Záruka
    • Príslušenstvo
    • Recyklácia
    • Skladovanie
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Údržba a Servis
  • Deutsch

    • Besondere Sicherheitsvorschriften
    • Information über den Lärmpegel und Schwingungen
    • Restliche Risiken
    • Weitere Sicherheitshinweise
    • Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
    • Doppelisolierung
    • Inbetriebnahme und Bedienung
    • Technische Daten
    • Verwendung
    • Abnehmen des Bohrfutters mit dem Zahnkranz (Abb.)
    • Bohren und Schlagbohren
    • Dauerbetrieb
    • Drehrichtungswechsel
    • Drehzahlregulierung
    • Einschalten und Ausschalten
    • Elektronische Vorwahl der Drehzahlen
    • Geschwindigkeit Schalten
    • Spannen der Bohrer
    • Zusatzhandgriff
    • Arbeitsanweisungen
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Konformitätserklärung
    • Lagerung
    • Wartung und Service
    • Zubehör
  • Español

    • Información sobre el Nivel de Ruido y Vibraciones
    • Instrucciones Especiales de Seguridad
    • Otras Indicaciones de Seguridad
    • Riesgos Residuales
    • Aislamiento Doble
    • Descripción de la Máquina
    • Especificaciones Técnicas
    • Mango Adicional
    • Puesta en Marcha y Utilización
    • Uso
    • Cambio de Velocidad
    • Cambio del Sentido de la Rotación
    • Encendido y Apagado
    • Funcionamiento Continuo
    • Preselección Electrónica de Revoluciones
    • Regulación de las Revoluciones
    • Retirada del Mandril con Rosca Dentada (Fig.)
    • Retirada del Mandril de Sujeción Rápida (Fig.)
    • Sujeción del Taladro
    • Taladrado Ytaladrado de Percusión
    • Accesorios
    • Almacenamiento
    • Declaración de Conformidad
    • Garantía
    • Instrucciones de Seguridad
    • Instrucciones de Trabajo
    • Mantenimiento y Servicio
    • Reciclaje
  • Français

    • Avertissements de Sécurité
    • Autres Consignes de Sécurité
    • Autres Risques
    • Avertissements de Sécurité pour la Perceuse
    • Niveau Sonore et Vibrations
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil
    • Double Isolation
    • Mise en Marche et Utilisation
    • Poignée Auxiliaire
    • Utilisation
    • Changement du Sens de Rotation
    • Démontage du Mandrin Auto-Serrant (Voir Figure
    • Démontage du Mandrin à Couronne Dentée (Voir Figure
    • Mise en Marche Continue
    • Mise en Marche/Arrêt
    • Montage du Foret
    • Perçage et Perçage à Percussion
    • Présélection de Vitesse de Rotation
    • Réglage de la Vitesse de Rotation
    • Sélection de la Vitesse
    • 14 Déclaration de Conformité
    • Accessoires
    • Garantie
    • Instructions D'utilisation
    • Nettoyage et Entretien
    • Recyclage
    • Stockage
  • Italiano

    • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulle Vibrazioni
    • Norme Speciali DI Sicurezza
    • Rischi Residui
    • Ulteriori Avvertenze DI Sicurezza
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Della Macchina
    • Doppio Isolamento
    • Impugnatura Supplementare
    • Messa in Funzione E Utilizzo
    • Utilizzo
    • Accensione E Spegnimento
    • Cambio Velocità
    • Estrazione del Mandrino Autoserrante (Fig.)
    • Estrazione del Mandrino DI Serraggio con Corona Dentata (Fig.)
    • Fissaggio Delle Punte
    • Funzionamento Costante
    • Inversione Della Rotazione
    • Perforazione E Perforazione a Percussione
    • Regolazione Dei Giri
    • Selettore Elettronico Dei Giri
    • Accessori
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Garanzia
    • Istruzioni Operative
    • Manutenzione E Assistenza
    • Riciclaggio
    • Stoccaggio
  • Русский

    • Другие Указания По Технике Безопасности
    • Информация Об Уровне Шума И Вибрациях
    • Остаточные Риски
    • Указания По Технике Безопасности Для Дрелей
    • Ввод В Эксплуатацию И Использование
    • Двойная Изоляция
    • Дополнительная Рукоятка
    • Использование
    • Описание Станка
    • Технические Данные
    • Включение И Выключение
    • Закрепление Свёрл
    • Изменение Направления Вращения
    • Непрерывная Работа
    • Переключение Скоростей
    • Регулировка Оборотов
    • Сверление И Ударное Сверление
    • Снятие Быстрозажимного Патрона (Рис.)
    • Снятие Патрона С Зубчатым Венцом (Рис.)
    • Электронный Предварительный Выбор Оборотов
    • Гарантия
    • Принадлежности
    • Рабочие Инструкции
    • Сертификат Соответютвия
    • Складирование
    • Утилизация
    • Уход И Техобслуживание
  • Polski

    • Dodatkowe Wskazówki Dotyczące˝bezpieczeństwa
    • Informacje O GłośnośCI I Wibracjach
    • Pozostałe Ryzyko
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wiertarkami
    • Dane Techniczne
    • Dodatkowa Rękojeść Boczna
    • Opis Maszyny
    • Podwójna Izolacja
    • Uruchomienie I Używanie
    • Zastosowanie
    • Elektroniczne Nastawienie Obrotów
    • Praca CIągła
    • Przełączanie Biegów
    • Regulacja Obrotów
    • Umocowanie Wiertła
    • Wiercenie, Wiercenie Udarowe
    • Włączenie I Wyłączenie
    • Zdejmowanie Uchwytu Szybkomocującego (Rys.)
    • Zdejmowanie Uchwytu Z Wieńcem Zębatym (Rys.)
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Akcesoria
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Gwarancja
    • Konserwacja I Serwis
    • Reciclaje
    • Składowanie
    • Zalecenia Dotyczące Pracy

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

CS
Původní návod k používání
SK
Pôvodný návod na použitie
EN
Original operating manual
DE
Originalbetriebsanleitung
ES
Instrucciones de uso originales
FR
Mode d'emploi original
IT
Manuale d'uso originale
RU
Оригинал pуководства по эксплуатации
PL
Pierwotna instrukcja obsługi
EVP 13 G-2H3
EVP 13 G-2A
4
9
14
19
24
29
34
39
44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Narex EVP 13 G-2H3

  • Page 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Mode d’emploi original Manuale d’uso originale Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A...
  • Page 2 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole Símbolos y su significado Symboles utilisés dans la notice et sur l‘outil Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina Изображение...
  • Page 4: Table Of Contents

    Česky Příklepová vrtačka EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Původní návod k používání b) Vyvarujte se dotyku těla s  uzemněnými předměty, jako Obsah např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a  chlad- Bezpečnostní pokyny ............4 ničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojeno se zemí. 1.1 Všeobecné...
  • Page 5: Bezpečnostní Varování Pro Vrtačky

    Česky 1.4 Zbývající rizika d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny s elek- I v případě správného používání nářadí a při dodržování všech trickým nářadím nebo s  těmito pokyny, aby nářadí pou- příslušných bezpečnostních předpisů mohou z důvodu kon- žívaly.
  • Page 6: Technická Data

    Česky 3 Technická data EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Napájecí napětí (V) Síťový kmitočet (Hz) 50–60 50–60 Příkon (W) Otáčky při zatížení (min ‑1 1. rychl. stupeň 0–600 0–600 2. rychl. stupeň 0–1 750 0–1 750 Otáčky naprázdno (min ‑1 1. rychl. stupeň 0–1 100 0–1 100 2.
  • Page 7: Upnutí Vrtáků

    Česky 7.2 Upnutí vrtáků Vrtání příklepové Přesuňte páčku řazení [4] vpravo k symbolu kladívko. Sklíčidlo s ozubeným věncem Sklíčidlo natolik otevřete, až lze nasadit nástroj. Nástroj nasaď‑ te. Nasaďte nástroj a  pomocí kličky sklíčidla  [13] jej rovnoměrně upněte. Vrtání příklepem se doporučuje používat v betonu, zdivu a kame‑ nině.
  • Page 8: Údržba A Servis

    Místo uložení technické dokumentace: Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na  našich Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika webových stránkách www.narex.cz. 10 Příslušenství 2022 Příslušenství doporučované k použití s tímto nářadím je běžně do‑...
  • Page 9 Slovensky Príklepová vŕtačka EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Pôvodný návod na použitie b) Vyvarujte sa dotyku tela s  uzemnenými predmetmi, Obsah ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky Bezpečnostné pokyny ............9 a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou. 1.1 Všeobecné...
  • Page 10: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    Slovensky 1.4 Zvyšné riziká opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia. Aj v prípade správneho používania náradia a pri dodržiavaní d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosah všetkých príslušných bezpečnostných predpisov môžu z dôvodu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené s elek- konštrukčného vyhotovenia náradia a prevádzkovania náradia trickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie po- vznikať...
  • Page 11: Technické Údaje

    Slovensky 3 Technické údaje EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Napájacie napätie (V) Sieťový kmitočet (Hz) 50–60 50–60 Príkon (W) Otáčky při zaťažení (min ‑1 1.rychl. stupeň 0–600 0–600 2.rychl. stupeň 0–1 750 0–1 750 Otáčky naprázdno (min ‑1 1.rychl. stupeň 0–1 100 0–1 100 2.rychl. stupeň 0–3 050 0–3 050 Frekvencia príklepu (min ‑1...
  • Page 12: Upnutie Vrtákov

    Slovensky 7.2 Upnutie vrtákov 7.9 Vŕtanie a príklepové vŕtanie Skľúčidlo s ozubeným vencom Páčkou radenia príklepu [4] sa zaraďuje alebo vyraďuje príklep. Radenie môžete vykonávať aj za chodu stroja. Skľúčidlo otvorte do takej miery, aby sa doň dal vložiť nástroj. Nástroj vložte a pomocou kľučky skľúčidla [13] ho rovnomerne Vŕtanie utiahnite.
  • Page 13: Údržba A Servis

    Místo uložení technické dokumentace: Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na našich webo‑ Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Česká republika vých stránkach www.narex.cz. 10 Príslušenstvo 2022 Príslušenstvo odporúčané na  použitie s  týmto náradím je bežne dostupné...
  • Page 14: Safety Warnings

    English Impact drill EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Original operating manual d) Do  not abuse the cord. Never use the cord for carrying, Table of contents pulling or unplugging the power tool. Keep cord away Safety warnings ..............14 from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Page 15: Special Safety Instructions For Drills

    English 5) Service 2 Information about noise level and a) Have your power tool serviced by a qualified repair person vibrations using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. The values have been measured in conformity with EN 62841. 1.2 Special safety instructions for drills Drilling Acoustic pressure level L...
  • Page 16: Technical Specification

    English 3 Technical Specification Model EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Supply voltage (V) Power frequency (Hz) 50–60 50–60 Power input (W) Speed under load (rpm) 1st speed gear 0–600 0–600 2nd speed gear 0–1 750 0–1 750 Idle speed (rpm) 1st speed gear 0–1 100 0–1 100 2nd speed gear 0–3 050 0–3 050...
  • Page 17: Additional Handle

    English 7.1 Additional handle 7.9 Drilling and impact drilling For safety reasons always use the additional handle  [11], firmly Use the impact lever [4] to gear the impact up or down. The shift‑ mounted on the clamping neck [3]. The stop bar [12] can be used ing can be done even when the machine runs.
  • Page 18: Maintenance And Service

    Place of storage of the technical documentation: 11 Storage Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Czech Republic Packed appliance may be stored in dry, unheated storage place 2022 with temperature not lower than ‑5 °C.
  • Page 19 Deutsch Schlagbohrmaschine EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Originalbetriebsanleitung zur Erde hat, niemals die Steckdosenadapter. Mit den Inhaltsverzeichnis Gabeln, die nicht mit Änderungen entwertet wurden, und ent- Sicherheitshinweise .............. 19 sprechenden Steckdosen wird die Verletzungsgefahr durch einen Stromschlag verhindert. 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........19 b) Vermeiden Sie einen Kontakt des Körpers mit den geerde- 1.2 Besondere Sicherheitsvorschriften ...........20 ten Gegenständen, wie z.B.
  • Page 20: Besondere Sicherheitsvorschriften

    Deutsch 4) Verwendung des elektrischen Werkzeuges und seine Pflege – Das angeschlossene Elektrowerkzeug nicht mit nassen Händen anfassen. a) Überlasten Sie nicht das elektrische Werkzeug. Verwenden Sie das richtige Werkzeug, das für die ausgeführte Arbeit – Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen: bestimmt ist.
  • Page 21: Technische Daten

    Deutsch 3 Technische Daten EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Speisespannung (V) Netzfrequenz (Hz) 50–60 50–60 Nennanschlussleistung (W) Drehzahlen bei Belastung (U/min) 1. Geschw.‑Stufe 0–600 0–600 2. Geschw.‑Stufe 0–1 750 0–1 750 Leerdrehzahlen (U/min) 1. Geschw.‑Stufe 0–1 100 0–1 100 2. Geschw.‑Stufe 0–3 050 0–3 050 Anzahl der Schläge (min ‑1 1.
  • Page 22: Zusatzhandgriff

    Deutsch 7.1 Zusatzhandgriff 7.8 Drehrichtungswechsel Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen den Zusatzhandgriff [11], Stellen Sie den Drehrichtungsschalter [9] rechts (Linksgang) oder fest am Spannhals befestigt. Mit dem Anschlagstock [12] kann die links (Rechtsgang) ein. Der Linksgang ermöglicht z.B. das Schneiden Bohrtiefe eingestellt werden. Mit dem Drehen des Bügels kann von Gewinden und Lösen von Schrauben oder Müttern.
  • Page 23: Arbeitsanweisungen

    Hinsichtlich der Sicherheit bei einem Unfall Er Aufbewahrungsort der technischen Dokumentation: durch einen Stromschlag und Einhaltung der Schutz- Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Tschechische klasse, müssen alle Wartungs- und Servicearbeiten, bei Republik denen die Demontage des Maschinengehäuses erforderlich ist, nur im autorisierten Servicestützpunkt durchgeführt werden!
  • Page 24 En espaňol Taladro de percusión EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Instrucciones de uso originales correspondientes limitan el peligro de accidentes por contac- Tabla de materias to con la electricidad. Instrucciones de seguridad ..........24 b) Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tie- 1.1 Instrucciones de seguridad generales ........24 rra, por ejemplo, tubos, cuerpos de calefacción central, co- cinas y neveras.
  • Page 25: Instrucciones Especiales De Seguridad

    En espaňol b) No utilice una herramienta eléctrica, que no se pueda en- – Es imprescindible utilizar los equipos de protección indi- cender y  apagar mediante el pulsador. Cualquiera herra- vidual adecuados: protección de oídos, gafas de protección, mienta eléctrica que no se pueda operar a través del pulsa- mascarilla en caso de trabajos que generen polvo y guantes dor, constituye un peligro y hay que repararla.
  • Page 26: Especificaciones Técnicas

    En espaňol 3 Especificaciones técnicas Modelo EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Tensión de alimentación (V) Frecuencia de la red (Hz) 50–60 50–60 Alimentación (W) Revoluciones durante la carga (min ‑1 1. nivel de velocidad 0–600 0–600 1. nivel de velocidad 0–1 750 0–1 750 Revoluciones en vacío (min ‑1 1.
  • Page 27: Sujeción Del Taladro

    En espaňol 7.2 Sujeción del taladro 7.9 Taladrado ytaladrado de percusión Mandril con rosca dentada La manecilla de cambio de percusión [4] activa o desactiva la El mandril se abre hasta que se coloca la herramienta. Coloque la percusión. El cambio se puede realizar incluso con la máquina en herramienta.
  • Page 28: Instrucciones De Trabajo

    Tras alrededor de 200 horas de funcionamiento, deben reali- autorizado de NAREX. Guarde bien el manual de operación, las zarse las siguientes tareas: instrucciones de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el justi‑...
  • Page 29: Avertissements De Sécurité

    Français Perceuse à percussion EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Mode d’emploi original b) Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre Sommaire telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les ré- Avertissements de sécurité ............29 frigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est relié...
  • Page 30: Avertissements De Sécurité Pour La Perceuse

    Français d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne 2 Niveau sonore et vibrations pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ni les Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841. présentes instructions de le faire fonctionner. Il est dangereux de laisser l’outil entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    Français 3 Caractéristiques techniques Type EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Tension (V) Fréquence (Hz) 50–60 50–60 Puissance (W) Vitesses de coupe (min. ‑1 1ère vitesse 0–600 0–600 2e vitesse 0–1 750 0–1 750 Vitesses à vide (min. ‑1 1ère vitesse 0–1 100 0–1 100 2e vitesse 0–3 050 0–3 050 Nombre de coups (min.
  • Page 32: Montage Du Foret

    Français changer la position de la poignée auxiliaire ainsi que de la butée de Vous pouvez bloquer le changement de sens en appuyant sur le profondeur en tournant la poignée. bouton du régulateur. Procédez au changement de sens de rotation lorsque l’outil est à...
  • Page 33: Instructions D'utilisation

    Une réclamation ne sera acceptée que si l’outil est renvoyé au four‑ tâches d’entretien suivantes : nisseur ou à un centre de service NAREX sans être démonté. Veillez – Contrôle de la longueur de la brosse. Si la brosse mesure moins de à conserver la notice d’utilisation, les instructions de sécurité, la liste...
  • Page 34 Italiano Trapano a percussione EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Manuale d’uso originale b) Evitare il contatto tra il corpo e gli oggetti con messa a ter- Indice ra, come ad esempio tubature, riscaldamento centraliz- Istruzioni di sicurezza ............34 zato, fornelli e frigoriferi. Il rischio di incidente da corrente elettrica è...
  • Page 35: Norme Speciali Di Sicurezza

    Italiano c) Scollegare l’utensile estraendo gli spinotti dalla presa di rete e/o scollegando la batteria prima di eseguire qualsia- si regolazione, sostituzione di accessori o prima di riporre l’utensile elettrico quando non in uso. Queste misure di si- 1.4 Rischi residui curezza preventive limitano il pericolo di azionamento acci- dentale dell’utensile elettrico.
  • Page 36: Dati Tecnici

    Italiano 3 Dati tecnici Tipo EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Tensione di alimentazione (V) Frequenza di rete (Hz) 50–60 50–60 Potenza assorbita (W) Giri sotto carico (min ‑1 1° livello di velocità 0–600 0–600 2° livello di velocità 0–1 750 0–1 750 Giri a vuoto (min ‑1 1°...
  • Page 37: Fissaggio Delle Punte

    Italiano Ruotando l’impugnatura è possibile modificare la posizione La commutazione è bloccata quando si preme il pulsante del rego‑ dell’impugnatura supplementare e del limitatore di profondità. latore. Invertire il senso della rotazione soltanto con la macchina a riposo. 7.2 Fissaggio delle punte ATTENZIONE! Quando si usa il funzionamento a ...
  • Page 38: Istruzioni Operative

    I reclami possono essere riconosciuti soltanto se la macchina vie‑ 9 Manutenzione e assistenza ne spedita non smontata al fornitore o  a  un centro di assistenza autorizzato NAREX. Conservare con cura il manuale di istruzioni, le ATTENZIONE! Prima di lavorare con l’utensile elettrico istruzioni di sicurezza, l’elenco dei pezzi di ricambio e il documento...
  • Page 39 Пo-русски Ударная дрель EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Оригинал pуководства по эксплуатации в) Не  подвергайте эл. оборудование воздействию дождя, Содержание или влажности. Если в эл. оборудование проникнет вода, Общие правила техники безопасности ......39 растет опасность поражения эл. током. г) Не  применяйте подвижной подводящий кабель для 1.1 Указания...
  • Page 40: Указания По Технике Безопасности Для Дрелей

    Пo-русски 1.3 Остаточные риски вилки от сетевой розетки или отсоединением батарей. Эти профилактические правила техники безопасно- Вследствие конструктивных особенностей машинки даже сти ограничивают опасность случайного пуска эл. при её надлежащем использовании и соблюдении всех при- оборудования. менимых правил техники безопасности могут возникнуть г) Неприменяемое...
  • Page 41: Технические Данные

    Пo-русски 3 Технические данные Модель EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Напряжение питания (В) Частота (Гц) 50–60 50–60 Потребляемая мощность (Вт) Обороты при нагрузке (мин ‑1 1‑япередача 0–600 0–600 2‑япередача 0–1 750 0–1 750 Скорость без нагрузки (мин ‑1 1‑япередача 0–1 100 0–1 100 2‑япередача 0–3 050 0–3 050 Количество ударов (мин ‑1 1‑япередача...
  • Page 42: Закрепление Свёрл

    Пo-русски ВНИМАНИЕ! глубину сверления. Поворотом можно изменить положение до‑ При использовании левого хода па- полнительной рукоятки и упора глубины сверления. трон необходимо особенно крепко завинтить. 7.2 Закрепление свёрл 7.9 Сверление и ударное сверление Патрон сзубчатым венцом Патрон откройте до такой степени, чтобы можно было установить С...
  • Page 43: Рабочие Инструкции

    11 Складирование Место хранения технической документации: Упакованный аппарат можно хранить на сухом неотапливаемом Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Czech Republic складе, где температура не опускается ниже ‑5 °C. («Нарекс», ул. Хельчицкого 1932, 470 01 Ческа Липа, Чешская Неупакованный аппарат храaните только на сухом складе, где...
  • Page 44 Polski Wiertarka udarowa EVP 13 G-2H3, EVP 13 G-2A Pierwotna instrukcja obsługi adapterów gniazka. Wtyczki, które nie są zniszczone zmia- Spis treści nami oraz odpowiadające gniazdka ograniczą niebezpie- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ........44 czeństwo porażenia prądem elektrycznym. 1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ........44 b) Strzeżcie się dotyku ciała z  uziemnionymi przedmiotami, jak np.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wiertarkami

    Polski b) Nie używajcie narzędzi elektrycznych, które nie można – Nie dotykać podłączonego do prądu elektronarzędzia mo- włączyć lub wyłączyć wyłącznikiem. Jakiekolwiek narzędzie krymi rękoma. elektryczne, które nie można sterować wyłącznikiem, jest nie- – Należy stosować odpowiednie środki ochrony indywidu- bezpieczne i musi być...
  • Page 46: Dane Techniczne

    Polski 3 Dane techniczne EVP 13 G-2H3 EVP 13 G-2A Napięcie zasilania (V) Częstotliwość sieci (Hz) 50–60 50–60 Moc (W) Obroty pod obciążeniem (min ‑1 1. bieg 0–600 0–600 2. bieg 0–1 750 0–1 750 Obroty bez obciążenia (min ‑1 1. bieg 0–1 100 0–1 100 2. bieg 0–3 050 0–3 050 Częstotliwość uderzeń (min ‑1 1. bieg 0–22 000...
  • Page 47: Umocowanie Wiertła

    Polski 7.2 Umocowanie wiertła Wiercenie Przesunąć dźwigienkę włączania [4] w lewo do symbo‑ Uchwyt zwieńcem zębatym lu wiertło. Uchwyt rozewrzeć tak, aby było możliwe włożenie narzędzia. Włożyć narzędzie. Włożyć narzędzie i za pomocą klucza do uchwy‑ Wiercenie udarowe tu [13] równomiernie zacisnąć. Przesunąć dźwigienkę włączania [4] w prawo do sym‑ Szybkomocujący uchwyt bolu młotka.
  • Page 48: Zalecenia Dotyczące Pracy

    Dyrektywa 2011/65/EU tronarzędziami ręcznymi. 11 Składowanie Miejsce przechowywania dokumentacji technicznej: Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, Republika Czeska Zapakowane narzędzie można składować w suchym miejscu bez ogrzewania, gdzie temperatura nie obniży się poniżej ‑5 °C. 2022 Nie zapakowane narzędzie należy składować tylko w suchym miej‑...
  • Page 52 The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“. La lista actual de los centros de servicio autorizados se puede encontrar en nuestro sitio web www.narex.cz en la sección «Puntos de servicio».

This manual is also suitable for:

Evp 13 g-2a

Table of Contents