Narex EVP 13 H-2C Original Operating Manual

Narex EVP 13 H-2C Original Operating Manual

Hide thumbs Also See for EVP 13 H-2C:
Table of Contents
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Technická Data
  • Ovládací Prvky
  • Dvojitá Izolace
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Technické Údaje
  • Ovládacie Prvky
  • Instrucciones de Seguridad Generales
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Instrucciones de Trabajo
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad
  • Общие Правила Техники Безопасности
  • Специальные Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Текущий Ремонт
  • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Záruční List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EVP 13 H-2C
EVP 13 H-2CA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Narex EVP 13 H-2C

  • Page 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EVP 13 H-2C EVP 13 H-2CA...
  • Page 2 Česky......6.>. 8. Slovensky....9.>. 1 1. English......1.>. 1 5. En.espaňol....16.>. 1 9. По-русски....0.>.  3. Polski......4.>.  7. Magyar.....8.>. 3 1 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine Símbolos y su significado Изображение...
  • Page 6: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky Všeobecné bezpečnostní pokyny c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spí- nač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasouvá- ní baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým a celý...
  • Page 7: Technická Data

    Česky Technická data Příklepová vrtačka Typ EVP 13 H-2C EVP 13 H-2CA Napájecí.napětí. 30–40.V. 30–40.V Síťový.kmitočet. 50–60.Hz. 50–60.Hz Příkon. 1.100.W. 1.100.W Otáčky.při.zatížení 1..rychl..stupeň. 0–800.min 0–800.min ..rychl..stupeň. 0–.50.min 0–.50.min Otáčky.naprázdno 1..rychl..stupeň. 0–1.000.min 0–1.000.min ..rychl..stupeň. 0–.800.min 0–.800.min Počet.úderů 1..rychl..stupeň. 0–0.000.min 0–0.000.min ..rychl..stupeň. 0–56.000.min 0–56.000.min Předvolba.otáček. ü ü Otáčení.vpravo-vlevo.
  • Page 8 Přesuňte páčku řazení (4) vlevo k symbolu vrták. jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v neroze- braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní Vrtání příklepové pokyny, seznam náhradních dílů a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané Přesuňte páčku řazení (4) vpravo k symbolu kladívko.
  • Page 9: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Všeobecné bezpečnostné pokyny c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je spínač pri zapojovaní vidlice do zásuvky alebo pri zasúvaní batérií či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnutým a celý...
  • Page 10: Technické Údaje

    Slovensky Technické údaje Príklepová vŕtačka Typ EVP 13 H-2C EVP 13 H-2CA Napájacie.napätie. 30–40.V. 30–40.V Sieťový.kmitočet. 50–60.Hz. 50–60.Hz Príkon. 1.100.W. 1.100.W Otáčky.při.zaťažení 1..rychl..stupeň. 0–800.min 0–800.min ..rychl..stupeň. 0–.50.min 0–.50.min Otáčky.naprázdno 1..rychl..stupeň. 0–1.000.min 0–1.000.min ..rychl..stupeň. 0–.800.min 0–.800.min Frekvencia.príklepu 1..rychl..stupeň. 0–0.000.min 0–0.000.min ..rychl..stupeň. 0–56.000.min 0–56.000.min Predvoľba.otáčok. ü ü Pravý.beh/ľavý.beh.
  • Page 11 škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené. Vŕtanie Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave zasla- Presuňte páčku radenia (4) vľavo k symbolu vrták. ný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX. Dobre si na obsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a doklad o vž- dy dané aktuálne záručné podmienky výrobcu. Informácie o hlučnosti a vibráciách Vŕtanie príklepové Presuňte páčku riadenia (4) vpravo k symbolu kladivko. Hodnoty boli namerané v súlade s EN 60745.
  • Page 12: General Power Tool Safety Warnings

    English battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power General Power Tool Safety Warnings tools with your finger on the switch or energising power tools that WARNING! Read all safety warnings and all have the switch on invites accidents. instructions.
  • Page 13: Technical Data

    English Technical data Impact drill Type EVP 13 H-2C EVP 13 H-2CA Supply.voltage. 30–40.V. 30–40.V Power.frequency. 50–60.Hz. 50–60.Hz Power.input. 1.100.W. 1.100.W Speed.under.load 1st.speed.gear. 0–800.min 0–800.min nd.speed.gear. 0–.50.min 0–.50.min Idle.speed 1st.speed.gear. 0–1.000.min 0–1.000.min nd.speed.gear. 0–.800.min 0–.800.min Number.of..impacts 1st.speed.gear. 0–0.000.min 0–0.000.min nd.speed.gear. 0–56.000.min 0–56.000.min Speed.pre-selection. ü ü Right-left.turning.
  • Page 14: Maintenance

    Removing the chuck with ring gear (Fig.) Complaints will only be acknowledged if the equipment has not been Hold the spindle on the surface (2) using an open wrench (13 mm). Insert dismantled before being sent back to the suppliers or to an authorised the chuck hook (13) into a single opening on the chuck and by turning left NAREX customer support workshop. Store the operating instructions, safety screw the chuck out. Release the firmly clamped chuck by impacts of the notes, spare parts list and proof of purchase in a safe place. In addition, the hammer on the chuck hook (13). manufacturer’s current warranty conditions apply. Removing the quick-tightening chuck (Fig.) Information about noise level and vibrations Clamp the hexagonal wrench (15) into the chuck. Hold the spindle on...
  • Page 15: Certificate Of Conformity

    English Certificate of Conformity We declare that the device meets requirements of the following standards and directivesc. Safety: EN 60745-1; EN 60745-2-1 Directive 2006/42/EC Electromagnetic compatibility: ČSN EN 55014-1; ČSN EN 55014-2; ČSN EN 61000-3-2; ČSN EN 61000-3-3 Directive 2004/108/EC 2010 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa CEO of the company 01.02.2010 Changes are reserved...
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad Generales

    En Espaňol Instrucciones de seguridad generales el enchufe y/o cuando vaya a cambiar las baterías, o porte las herramientas. Asimismo, la causa de accidentes puede ser también el portar una herramienta con el dedo puesto en el pulsador, o el ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de conectar la clavija con el pulsador en posición de encendido.
  • Page 17 En Espaňol Datos técnicos Taladro de percusión Tipo EVP 13 H-2C EVP 13 H-2CA Tensión.de.alimentación. 30–40.V. 30–40.V Frecuencia.de.la.red. 50–60.Hz. 50–60.Hz Alimentación. 1.100.W. 1.100.W Revoluciones.durante.la.carga 1..nivel.de.velocidad. 0–800.min 0–800.min ..nivel.de.velocidad. 0–.50.min 0–.50.min Revoluciones.en.vacío 1..nivel.de.velocidad. 0–1.000.min 0–1.000.min ..nivel.de.velocidad. 0–.800.min 0–.800.min Número.de.percusiones 1..nivel.de.velocidad. 0–0.000.min 0–0.000.min ..nivel.de.velocidad. 0–56.000.min 0–56.000.min Preselección.de.vueltas. ü ü...
  • Page 18: Instrucciones De Trabajo

    No estarán cubiertos por la garantía los daños derivados del desgaste y gres. La manecilla del conmutador (9) debe estar siempre colocada en la natural, sobrecarga, una manipulación inadecuada, por ejemplo los daños posición de funcionamiento derecho. causados por el usuario o por una utilización contraria a las instrucciones, Retirada del mandril con rosca dentada (fig.) o los daños conocidos en el momento de la compra. Las reclamaciones únicamente se aceptarán si el aparato no está Sujete el husillo en la plataforma (2) con la llave abierta (13 mm). Introduzca desmontado y se devuelven al proveedor o a un servicio técnico autorizado la llave del mandril (13) en uno de los orificios del mandril y afloje girando el de NAREX. Guarde bien el manual de operación, las instrucciones de mandril hacia la izquierda. Si el mandril está firmemente conectado, libérelo seguridad, la lista de piezas de repuesto y el justificante de compra. En caso con un martillazo en la llave del mandril (13). contrario, se aplicarán siempre las condiciones de garantía actuales.
  • Page 19: Declaración De Conformidad

    El valor de vibraciones calculado, que influye en las manos y brazos = 3,5 m.s Imprecisión de medición K = 1,5 m.s Declaración de conformidad Declaramos que este equipo cumple con los requerimientos de las siguientes normas y directivas. Seguridad: EN 60745-1; EN 60745-2-1 Directiva 2006/42/EC Compatibilidad electromagnética: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Directiva 2004/108/EC 2010 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa Apoderado 01.02.2010 Sujeto a cambios...
  • Page 20: Общие Правила Техники Безопасности

    Пo-русски Общие правила техники г) До включения оборудования устраните все наладочные инструменты или ключи. Наладочный инструмент или безопасности ключ, который останется прикрепленным к вращающейся части эл. оборудования, может быть причиной ранения лиц. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила д) Работайте лишь там, где надежно достаете. Всегда техники...
  • Page 21: Специальные Указания По Технике Безопасности

    По-русски б) Пользуйтесь дополнительной рукояткой, поставляемой Специальные указания по технике с инструментом. Потеря контроля может привести безопасности к травме. а) При работе с ударными дрелями пользуйтесь средствами защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к снижению слуха. Технические данные Ударная дрель Тип...
  • Page 22: Текущий Ремонт

    Пo-русски Дополнительная рукоятка Сверление и ударное сверление По причинам безопасности всегда используйте дополнительную С помощью рычажка (4) включается или выключается механизм удара. рукоятку (11), надёжно закреплённую на зажимной шейке (3). С помощью Включение можно проводить и во время работы машины. упорного стержня (12) можно отрегулировать глубину сверления. Сверление Поворотом можно изменить положение дополнительной рукоятки Переместите рычажок (4) влево к символу сверла. и упора глубины сверления. Закрепление свёрл Патрон сзубчатым венцом Сверление ударное Патрон откройте до такой степени, чтобы можно было установить Переместите рычажок (4) вправо к символу молотка. инструмент. Вставьте инструмент. Вставьте инструмент и с помощью...
  • Page 23 по вине пользователя либо в результате нарушения правил эксплуатации, а также повреждения, известные при покупке, гарантия не распространяется. Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат в неразобранном состоянии прислан поставщику или авторизованному сервисному центру NAREX. Тщательно храните руководство по эксплуатации, инструкцию по безопасности, перечень запасных частей и документов о покупке. в остальных случаях всегда действуют актуальные гарантийные условия производителя . Информация об уровне шума...
  • Page 24: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski podczas wkładania baterii lub podczas przenoszenia narzędzia Ogólne instrukcje bezpieczeństwa jest wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub wtykanie wtyczki narzędzia z włączonym wyłącznikiem może być UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje przyczyną wypadków. bezpieczeństwa i instrukcję obsługi. Nie dotrzymanie d) Przed załączeniem narzędzia zdjąć...
  • Page 25: Dane Techniczne

    Polski Dane techniczne Wiertarka udarowa Typ EVP 13 H-2C EVP 13 H-2CA Napięcie.zasilania. 30–40.V. 30–40.V Częstotliwość.sieci. 50–60.Hz. 50–60.Hz Moc. . 1.100.W. 1.100.W Obroty.pod.obciążeniem 1.bieg. 0–800.min 0–800.min .bieg. 0–.50.min 0–.50.min Obroty.bez.obciążenia 1.bieg. 0–1.000.min 0–1.000.min .bieg. 0–.800.min 0–.800.min Częstotliwość.uderzeń 1.bieg. 0–0.000.min 0–0.000.min .bieg. 0–56.000.min 0–56.000.min Nastawienie.obrotów. ü ü...
  • Page 26 Dźwigienka przełącznika (9) musi być zawsze przełączona na niezgodnie z instrukcją obsługi lub szkody, które były znane w chwili prawe obroty. zakupu, nie są objęte gwarancją. Zdejmowanie uchwytu z wieńcem Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zostanie w nie zębatym (rys.) rozebranym stanie zasłane z powrotem do autoryzowanego serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne Wrzeciono przytrzymać na płaszczyznach (2) kluczem płaskim 13 mm. warunki gwarancji producenta Włożyć klucz uchwytu (13) do jednego z otworów na uchwycie i obracając w lewo wykręcić uchwyt. Mocno dokręcony uchwyt poluzować uderzając Informacje o głośności i wibracjach...
  • Page 27: Deklaracja Zgodności

    Polski Deklaracja zgodności Oświadczamy, że urządzenie to spełnia wymagania następujących norm i dyrektyw. Bezpieczeństwo: EN 60745-1; EN 60745-2-1 Dyrektywa 2006/42/EC Kompatybilność elektromagnetyczna: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Dyrektywa 2004/108/EC 2010 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa Osoba upoważniona doreprezentowania spółki 01. 02. 2010 Zmiany zastrzeżone...
  • Page 28: Általános Biztonsági Utasítások

    Magyar Általános biztonsági utasítások vagy az akkumulátor ki van kapcsolva a szerszám áthelyezésénél. A szerszám áthelyezése újjal a kapcsolón vagy a hálózatba kapcsolt szerszám bekapcsolt kapcsolóval történt FIGYELMEZTETÉS! Olvassa a biztonsági áthelyezése balesetet okozhat. utasításokat és az egész útmutatót. A következő utasítások be nem tartása áramütéses balesetet, tűz d) A szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el az összes beállító...
  • Page 29: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok Ütvefúrógép Típus EVP 13 H-2C EVP 13 H-2CA Tápfeszültség. 30–40.V. 30–40.V Hálózati.frekvencia. 50–60.Hz. 50–60.Hz Bemeneti.teljesítmény. 1.100.W. 1.100.W Fordulatszám.terheléskor 1..sebességi.fokozat. 0–800.min 0–800.min ..sebességi.fokozat. 0–.50.min 0–.50.min Terhelés.nélküli.fordulatszám 1..sebességi.fokozat. 0–1.000.min 0–1.000.min ..sebességi.fokozat. 0–.800.min 0–.800.min Ütések.száma 1..sebességi.fokozat. 0–0.000.min 0–0.000.min ..sebességi.fokozat. 0–56.000.min 0–56.000.min Fordulatszám.beszabályozása. ü ü Jobbra.-.balra.forgás.
  • Page 30 Reklamáció csak akkor ismerhető el, ha a gép összeszerelt állapotban kerül Rögzítse az orsót a lapos felületeken (2) villáskulcs (13 mm) segítségével. vissza a forgalmazóhoz vagy a NAREX márkaszerviz központhoz. Jól őrizze A tokmánykulcsot (13) helyezze a tokmányon levő egyik nyílásba és balra meg a használati utasítást, axbiztonsági utasításokat, a pótalkatrészek történő elforgatással csavarja ki a tokmányt. A beszorult tokmányt úgy jegyzékét és a vásárlást igazoló dokumentumot. Egyébként mindig a gyártó...
  • Page 31 Magyar Megfelelősségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a berendezés megfelel a következő szabványoknak és irányelveknek. Biztonság: EN 60745-1; EN 60745-2-1 2006/42/EK irányelv Elektromágneses kompatibilitás: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 2004/108/EC irányelv 2010 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa Ügyvezető 2010.02.01. Változtatások joga fenntartva...
  • Page 32: Záruční List

    Narex.s.r.o.. Chelčického.193. CZ.-.470.01.Česká.Lípa ZÁRUČNÍ LIST Výrobní.číslo Datum.výroby Kontroloval Razítko.a.podpis ZÁRUČNÍ.OPRAVY Datum Razítko.a.podpis Převzetí Předání www.narex.cz...

This manual is also suitable for:

Evp 13 h-2ca

Table of Contents