Galvamet HIDE Installation, Operating And Maintenance Manual

Galvamet HIDE Installation, Operating And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for HIDE:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Igenerale
  • Avvertenze
  • Installazione
  • III.1 Indicazioni Preliminari
  • III.2 Fissaggio Della Cappa al Pensile
  • III.3 Collegamento Elettrico
  • Utilizzo
  • Funzionamento
  • Attivazione Autospegnimento Ritardato Regolabile
  • Avvisi DI Manutenzione
  • Manutenzione E Pulizia
  • VI.1 Filtro Metallico Antigrasso
  • VI.2 Pannello Apribile
  • VI.3 Filtro Anti Odore a Carbone Attivo (Per Cappe Filtranti)
  • VI.4 Pulizia Cappa
  • VI.5 Illuminazione
  • Messa Fuori Servizio
  • Use
  • I Généralités
  • Mises en Garde
  • Installation
  • III.1 Indications Préliminaires
  • III.2 Fixation de la Hotte à L'unité Murale
  • III.3 Branchement Électrique
  • Utilisation
  • Fonctionnement
  • Arrêt Automatique Différé Réglable
  • Avertissement pour L'entretien
  • Maintenance et Nettoyage
  • VI.1 Filtre à Graisse Métallique
  • VI.2 Panneau Ouvrable
  • VI.3 Filtre à Charbon Actif (pour Hottes Filtrantes)
  • VI.4 Nettoyage de la Hotte
  • VI.5 Éclairage
  • Mise Hors Service
  • I Allgemeines
  • Warnungen
  • Installation
  • III.1 Erste Hinweise
  • III.2 Befestigen Sie die Haube an der Wandeinheit
  • III.3 Elektrischer Anschluss
  • Benutzung
  • Betrieb
  • Aktivierung der Einstellbaren Verzögerten Selbstausschaltung
  • Wartungshinweise
  • Wartung und Reinigung
  • VI.1 Metallfettfilter
  • VI.2 Aufklappbar Panel
  • VI.3 Aktivkohle-Geruchsfilter
  • VI.4 Dunstabzugshaube Reinigen
  • VI.5 Beleuchtung
  • Ausserbetriebnahme
  • I General
  • Advertencias
  • Instalación
  • III.1 Indicaciones Preliminares
  • III.2 Fijación de la Campana al Mueble Alto de la Cocina
  • III.3 Conexión Eléctrica
  • Uso
  • Funcionamiento
  • Activación Apagado Automática Retardado Regulable
  • Avisos de Mantenimiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • VI.1 Filtro Metalico Antigrasa
  • VI.2 Panel Abatible
  • VI.3 Filtro Anti-Olores de Carbón Activado (para Campanas Filtrantes)
  • VI.4 Limpiar la Campana
  • VI.5 Iluminación
  • Puesta Fuera de Uso

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

HIDE
IT - ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
EN - INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE GUIDE
FR - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET LA MAINTENANCE
DE - ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
ES - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HIDE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Galvamet HIDE

  • Page 1 HIDE IT - ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE EN - INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE GUIDE FR - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET LA MAINTENANCE DE - ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG ES - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2: Table Of Contents

            I GENERALE ....................................... 4 II AVVERTENZE ......................................4 III INSTALLAZIONE ......................................4 III.1 Indicazioni preliminari ..................................4 III.2 Fissaggio della cappa al pensile ................................5 III.3 Collegamento elettrico ..................................5 IV UTILIZZO ........................................ 5 V FUNZIONAMENTO ....................................... 6 V.1 Attivazione Autospegnimento Ritardato Regolabile ............................
  • Page 3         I ALLGEMEINES ......................................16 II WARNUNGEN ......................................16 III INSTALLATION ......................................16 III.1 Erste Hinweise ....................................16 III.2 Befestigen Sie die Haube an der Wandeinheit ............................17 III.3 Elektrischer Anschluss ..................................17 IV BENUTZUNG ......................................17 V BETRIEB ........................................
  • Page 4: Igenerale

          GENERALE Cappa aspirante per cucina. L’apparecchio è costruito in conformità alle Norme Europee ed alle richieste delle Direttive: 2006/95 CEE (Sicurezza elettrica - Bassa tensione), 2004/108 CEE (Compatibilità elettromagnetica). Questo libretto è parte integrante della cappa e di conseguenza deve essere conservato con cura e deve SEMPRE accompagnarla, anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un’altra installazione.
  • Page 5: Iii.2 Fissaggio Della Cappa Al Pensile

          La cappa è dotata di tutti i fissaggi necessari alla sua installazione e idonei per la maggior parte delle superfici. Verificare comunque che la superficie di installazione sia adeguatamente robusta. L’installazione deve essere eseguita da installatori competenti e qualificati e secondo le norme in vigore. III.2 Fissaggio della cappa al pensile Per la corretta installazione della cappa è...
  • Page 6: Funzionamento

          Filtrante (riciclo interno, Fig. 4.1.2). I fumi di cottura passano attraverso i filtri a carbone attivo (non forniti con la cappa) per essere depurati e riciclati nell’ambiente cucina attraverso una tubazione collegata al raccordo di scarico della cappa che porta ad un foro praticato nella parte superiore del pensile. Questo foro deve essere libero e comunicante con l’ambiente cucina.
  • Page 7: Vi.2 Pannello Apribile

          VI.2 Pannello apribile Il pannello apribile può essere lavato quando compare l’avviso pulizia dei filtri metallici o almeno una volta al mese con acqua calda e detersivo. Se necessario rimuovere il pannello, seguire quanto indicato nella Fig. 6.2.1 e Fig. 6.2.2. Si raccomanda di non effettuare il lavaggio in lavastoviglie e di rimontare il pannello solo se perfettamente asciutto.
  • Page 8: I General

    I GENERAL Exhausting cooker hood. The equipment is constructed under European Standards and with the requirements included in the following Directives: 2006/95EC (Low Voltage Directive), 2004/108 (Electromagnetic Compatibility). The present instruction manual is an integral part of the appliance itself, therefore it must be carefully kept and ALWAYS accompany it, even in case of its assignment to another owner or user or in case the cooker hood is moved to another installation plant.
  • Page 9: Iii.2 Fixing The Hood To The Cabinet

    The hood is equipped with all the necessary fastenings for its installation, which are suitable for most surfaces. Verify that the installation surface is strong. Installation must be carried out by qualified installers according to present regulations. III.2 Fixing the hood to the cabinet For the correct installation of the hood, it is necessary to drill a housing hole on the cabinet with the dimensions indicated in Fig.3.2.1.
  • Page 10: Operation

    V OPERATION The hood is equipped with a multi-speed motor. It is advisable to use the low speed in ordinary conditions and the other speeds in cases of high concentration of odours and fumes. It is also advisable to start the hood when you start cooking and to keep it running until the odours disappear. The controls (Fig.
  • Page 11: Vi.2 Openable Panel

    VI.2 Openable panel The openable panel can be washed when the notice to clean the metal filters appears or at least once a month with hot water and detergent. If necessary, to remove the panel, follow the instructions in Fig. 6.2.1 and Fig. 6.2.2. It is recommended not to wash it in the dishwasher and to reassemble the panel only if it is perfectly dry.
  • Page 12: I Généralités

    I GÉNÉRALITÉS Hotte aspirante pour cuisine. L'appareil est fabriqué conformément aux réglementations européennes et aux exigences des directives : 2006/95 CEE (Sécurité électrique - Basse tension), 2004/108 CEE (Compatibilité électromagnétique). Cette notice fait partie intégrante de la hotte et par conséquent, elle doit soigneusement être conservée et elle doit TOUJOURS l'accompagner, même en cas de cession à...
  • Page 13: Iii.2 Fixation De La Hotte À L'unité Murale

    Le local doit disposer d'une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée en même temps que d'autres appareils utilisant du gaz ou d'autres combustibles. La hotte est munie de toutes les fixations nécessaires à son installation et adaptées à la plupart des surfaces. Vérifier de toute façon que la surface d'installation est suffisamment solide.
  • Page 14: Fonctionnement

    Filtration (recyclage interne, Fig. 4.1.2). Les fumées de cuisson passent à travers les filtres anti-odeurs à charbon actif (non fournis avec la hotte) pour être purifiées et recyclées dans la cuisine à travers un tuyau relié au raccord d'évacuation de la hotte qui mène à un trou dans le haut du placard. Ce trou doit être libre et communiquer avec l'environnement de la cuisine.
  • Page 15: Vi.2 Panneau Ouvrable

    VI.2 Panneau ouvrable Le panneau ouvrable peut être lavé lorsque l'avertissement de nettoyage du filtre métallique apparaît ou au moins une fois par mois avec de l'eau chaude additionnée de détergent. Si est nécessaire retirer le panneau, suivez les instructions de la Fig. 6.2.1 et Fig. 6.2.2. Nous vous recommandons de n’utiliser pas le lave-vaisselle et de remonter le panneau lorsqu'il est parfaitement sec.
  • Page 16: I Allgemeines

      I ALLGEMEINES Absaughaube für Küche Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen Normen sowie den folgenden Richtlinien konstruiert: 2006/95 CEE (Elektrische Sicherheit- Niederspannung), 2004/108 CEE (Elektromagnetische Kompatibilität). Diese Bedienungsanleitung ist ein integraler Bestandteil der Absaughaube und sie muss daher aufbewahrt werden und sie IMMER begleiten, auch im Fall der Abtretung an einen anderen Eigentümer oder Benutzer oder bei Verwendung für eine andere Installation.
  • Page 17: Iii.2 Befestigen Sie Die Haube An Der Wandeinheit

    Der Raum muss eine ausreichende Belüftung aufweisen, wenn die Absaughaube gleichzeitig mit anderen Geräten genutzt wird, die mit Gas oder sonstigen Brennstoffen betrieben werden. Die Absaughaube weist alle Befestigungen auf, die für die Installation erforderlich und für die meisten Untergründe geeignet sind.
  • Page 18: Betrieb

    Filternd (interne Umwälzung, Abb. 4.1.2). Die Kochdämpfe passieren den Aktivkohle-Geruchsfilter (nicht im Lieferumfang der Haube enthalten), um in der Küche gereinigt und recycelt zu werden durch ein Rohr, das mit dem Abluftanschluss der Dunstabzugshaube verbunden ist und zu einem Loch führt, das im oberen Teil des Oberschranks angebracht ist.
  • Page 19: Vi.2 Aufklappbar Panel

    VI.2 Aufklappbar Panel Das aufklappbare Panel kann bei Erscheinen der Metallfilter-Reinigungswarnung oder mindestens einmal im Monat in heißem Wasser und Spülmittel gereinigt werden. Wenn Sie das Panel entfernen müssen, folgen Sie den Anweisungen in Abb. 6.2.1 und Abb. 6.2.2. Wir empfehlen Ihnen, das Panel nicht in der Spülmaschine waschen und es erst dann wieder anzubringen, wenn es vollkommen trocken ist.
  • Page 20: I General

    I GENERAL Campana extractora de cocina. El aparato se ha construido de conformidad con las normas y requisitos de las Directivas Europeas: 2006/95 CEE (Seguridad Eléctrica - Baja Tensión), 2004/108 CEE (Compatibilidad electromagnética). Este manual es parte de la campana y, de consecuencia, debe ser conservado con cuidado y debe SIEMPRE acompañar la campana, incluso si se cede a otro usuario, o si se transfiere a otra casa.
  • Page 21: Iii.2 Fijación De La Campana Al Mueble Alto De La Cocina

    El aire no se debe descargar en conductos utilizados para descargar los humos de descarga producidos por equipos de combustión de gas o de otros combustibles. La habitación debe tener una ventilación suficiente cuando se utiliza la campana junto con otros equipos que funcionan con gas u otros combustibles.
  • Page 22: Funcionamiento

    Filtrante (recirculación interna, Fig. 4.1.2). Los humos de cocción pasan a través del filtro anti-olores de carbón activado (no suministrado con la campana) para ser purificados y reciclados en la cocina por medio de un tubo conectado al racor de salida de la campana que conduce a un agujero hecho en la parte superior del módulo alto. Este agujero debe estar libre y comunicar con la cocina.
  • Page 23: Vi.2 Panel Abatible

    VI.2 Panel abatible El panel abatible se puede lavar cuando aparezca el aviso de limpieza de los filtros metálicos o al menos una vez al mes con agua caliente y detergente. Si es necesario quitar el panel, siga las indicaciones en la Fig. 6.2.1 y Fig. 6.2.2. Se recomienda no lavarlo en el lavavajillas y volver a montarlo solo cuando esté...
  • Page 24 3.1.1 3.1.2 3.2.3 3.2.1 3.2.2 24 ...
  • Page 25 3.2.4 3.2.5 4.1.1 4.1.2 25 ...
  • Page 26 6.2.1 26 ...
  • Page 27 6.2.2 6.3.1 27 ...
  • Page 28   GALVAMET S.r.l. UNIPERSONALE - Viale dell’Industria, 10 – 35014 Fontaniva (PD) – Italy Tel. +39 049 5942144 – Fax +39 049 5940061 - e-mail: info@galvamet.it - web: www.galvamet.it 395.333.4 28   ...

Table of Contents