Summary of Contents for Royal Catering ROASTING SPIT 15 KG
Page 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning ROASTING SPIT 15 KG expondo.com...
Page 2
Produktname: Bratspieß 15 KG Product name: Roasting Spit 15 KG Nazwa produktu: Rożen do pieczenia 15 KG Název výrobku Spit na pečení 15 KG Nom du produit: Broche à rôtir 15 KG Nome del prodotto: Spiedo per arrostire 15 KG...
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
Achtung! Brandgefahr - brennbares Material! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Achtung! Erstickende Dämpfe! Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. Nicht in Zelten verwenden. Nicht in geschlossenen Räumen verwenden. Nicht in Fahrzeugen (z. B. Wohnmobilen, Wohnwagen, Booten) verwenden. Nur in offenen Räumen verwenden. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Wenn Sie es nicht vermeiden können, das Produkt in einer feuchten Umgebung zu benutzen, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (RCD), um das Produkt an das Stromnetz anzuschließen. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines Stromschlags. Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder sichtbare Verbrauchsspuren aufweist.
Page 6
Verwenden Sie bei der Bedienung des Geräts Schutzhandschuhe. Hohe Temperaturen und scharfe Kanten bergen die Gefahr von Verbrennungen oder Schnittverletzungen. Die Verwendung geeigneter, zugelassener persönlicher Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko. Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“...
Page 7
Die Bauteile des Geräts erhitzen sich auf hohe Temperaturen. Gefahr von Verbrennungen. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern. ACHTUNG! Beachten Sie, dass das Produkt nach dem Löschen des Feuers heiß bleibt und die Glut noch bis zu 24 Stunden schwelt. Körperkontakt mit den Metallkanten des Geräts kann zu Verletzungen führen.
Page 8
3.1. Produktübersicht 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm muss von allen Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden.
3.3. INSTALLATION DER GERÄTE Griff für Bratspieß Bratspieß Gabeln Grillrost Holzkohle-Rost Halterung für Bratspieß Füsse Holzkohle-Schale Motor, der den Spieß bewegt Halterung für Bratspieß Befestigungsschrauben Ziehen Sie beim Zusammenbau des Drehspießes die einzelnen Schrauben nicht ganz fest. Ziehen Sie die Schrauben am Ende der Montage fest, nachdem alle Schrauben montiert sind.
Anzünden und warten, bis die Holzkohle / Briketts glühen. Verteilen Sie die Holzkohle/Briketts gleichmäßig in der Kohleschale und fügen Sie mehr hinzu, wenn nicht genug davon vorhanden ist. Füllen Sie die Feuerstelle nicht zu voll! Nach etwa einem Dutzend Minuten bildet sich eine weiß-graue Ascheschicht auf der Holzkohle/den Briketts, was bedeutet, dass die Grilltemperatur angemessen ist.
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Roasting Spit 15 kg Model RCSG-70PB Supply voltage [V~] / frequency [Hz] 230V~/50Hz Rated power [W].
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death. The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to Roasting spit 15 kg 2.1. Electrical safety The plug of this device must fit into the outlet.
2.2. Safety in the workplace a) Keep the work area tidy and well-lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing, and use common sense when using the unit. b) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases, or dust. The unit produces sparks that can ignite dust or fumes.
Page 14
Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the device). If damaged, return the device for repair before use. Keep the product out of the reach of children.
3.1. Product overview 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the unit away from any hot surfaces.
3.3. ASSEMBLY OF THE DEVICE Roasting spit handle Roasting spit Forks Grill grate Charcoal grate Roasting spit supporting bracket Legs Charcoal bowl Motor moving the spit Roasting spit supporting bracket Mounting screws When assembling the rotisserie spit, do not tighten the individual screws completely. Tighten the screws at the end of assembly, after all of them have been installed.
Do not overfill the fire pit! After a dozen or so minutes, a white / gray layer of ash will appear on the charcoal / briquette, which means that the grilling temperature is appropriate. After grilling, wait until the charcoal / briquette has burned out completely and the grill is cooled down. 3.5.
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Uwaga! Atmosfera dusząca! Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla. Nie używać w namiotach. Nie używać w pomieszczeniach zamkniętych. Nie używać wewnątrz pojazdów (np. kampery, przyczepy kampingowe, łodzie). Tylko do użytku na otwartych przestrzeniach. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem! 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić...
Page 21
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane. Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się).
cc) Ognia nie należy gasić wodą. Może to spowodować zniekształcenie produktu, rdzę lub łuszczenie się farby. dd) Należy upewnić się, że mięso jest zamontowane równomiernie na rożnie. Zaleca się montaż mięsa tak, aby jak najmniej odstawał od rożna. Zmniejszy to siłę potrzebną do obracania. Nierównomierne obciążenie może uszkodzić...
3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
3.4. Praca z urządzeniem Przed grillowaniem umyć rożen przy pomocy łagodnych środków czyszczących przeznaczonych do czyszczenia powierzchni mających styczność z żywnością. Podczas grillowania używać środków ochrony osobistej – rękawice kuchenne/rękawice do grillowania. Stosować akcesoria kuchenne W misie paleniskowej ułożyć warstwowo węgiel drzewny lub brykiet. Podłożyć podpałkę w formie kostek lub zalać...
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné...
Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! Upozornění! Dusivé výpary! Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým. Nepoužívejte ve stanech. Nepoužívejte v uzavřených místnostech. Nepoužívejte uvnitř vozidel (např. karavany, karavany, lodě). Používejte pouze v otevřených prostorách. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
2.2. Bezpečnost na pracovišti a) Udržujte pracovní prostor uklizený a dobře osvětlený. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání jednotky používejte zdravý rozum. b) Nepoužívejte jednotku ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Před seřizováním, čištěním a údržbou odpojte zařízení od napájení a nechte jej vychladnout. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu. Nepoužívaný výrobek uchovávejte mimo dosah dětí a kohokoli, kdo není obeznámen se zařízením nebo s tímto návodem. V rukou nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná. Udržujte zařízení...
Page 29
3.1. Přehled produktů 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od každé stěny zařízení.
3.3. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ Rukojeť na rožeň Pečící rožeň Vidličky Grilovací rošt Rošt na dřevěné uhlí Nosný držák rožně na pečení Nohy Miska na dřevěné uhlí Motor pohybující rožeň Nosný držák rožně na pečení Montážní šrouby Při montáži grilovacího rožně neutahujte úplně jednotlivé šrouby. Po instalaci všech šroubů na konci montáže utáhněte.
Page 31
Nepřeplňujte ohniště! Po asi tuctu minut se na dřevěném uhlí / briketě objeví bílá / šedá vrstva popela, což znamená, že teplota grilování je vhodná. Po grilování počkejte, dokud dřevěné uhlí / briketa zcela nevyhoří a gril nevychladne. 3.5. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení...
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
Attention ! Risque d’incendie - matériaux inflammables ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! Attention ! Fumées suffocantes ! Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Ne pas utiliser dans les tentes. Ne pas utiliser dans des pièces fermées. Ne pas utiliser à...
Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d’usure. Seul un électricien qualifié ou le service après-vente du fabricant peuvent replacer le câble d’alimentation endommagé. Afin d’éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le câble, la fiche ou le dispositif lui-même dans l'eau ou tout autre liquide.
Page 35
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Garder vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors des éléments mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
aa) N'utilisez pas l'appareil dans des conditions météorologiques défavorables, en particulier par vent fort. bb) Lorsque le produit n'est pas utilisé, il est recommandé de le stocker pour le protéger des effets négatifs des intempéries. Si ce n'est pas possible, utilisez une housse de pluie. cc) Ne pas éteindre le feu avec de l'eau.
Page 37
3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation d’air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil.
3.4. Travailler avec la machine Avant de griller, lavez la broche avec des produits de nettoyage doux conçus pour nettoyer les surfaces en contact avec les aliments. Lors de la cuisson au gril, utilisez un équipement de protection individuelle - gants de cuisine / gants de cuisson.
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Attenzione! Fumi soffocanti! Rischio di avvelenamento da monossido di carbonio. Non utilizzare nelle tende. Non utilizzare in ambienti chiusi. Non utilizzare all'interno di veicoli (es. camper, roulotte, barche). Utilizzare solo in spazi aperti. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di serbatoi d'acqua! Non permettere che l'apparecchio si bagni. Pericolo di folgorazione! 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti.
Page 42
2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione. Un prodotto correttamente selezionato svolgerà un lavoro migliore e più sicuro per il quale è stato progettato. Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non si accende e non si spegne).
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia procedere con cautela e mantenere il buon senso durante l’utilizzo.
Page 44
Posizionare l'unità in modo tale che la spina principale possa essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta! 3.3. MONTAGGIO DEI DISPOSITIVI Manico girarrosto Girarrosto forchette Griglia di cottura Griglia a carbone Staffa di supporto girarrosto Piedini Ciotola di carbone...
Metti il carbone o la bricchetta nella ciotola del carbone. Posizionare l'accendifuoco sotto forma di cubetti o versare accendifuoco liquido/gel - utilizzare solo accendifuoco prodotti in conformità con EN 1860-3. Dare fuoco e attendere fino a quando il carbone / mattonella si illumina. Distribuire uniformemente il carbone/bricchetto nella ciotola del carbone e aggiungerne altro se non ce n'è...
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa.
¡advertencia! Peligro de incendio: ¡materiales inflamables! ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! ¡advertencia! ¡Humos sofocantes! Riesgo de intoxicación por monóxido de carbono. No lo use en tiendas de campaña. No lo use en habitaciones cerradas. No utilizar en el interior de vehículos (por ejemplo, autocaravanas, caravanas, barcos). Usar solo en espacios abiertos.
No usar el aparato si el conductor de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante. Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
Page 49
El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. ¡No coloque sus manos ni ningún otro objeto dentro del dispositivo en funcionamiento! 2.4. Uso seguro del dispositivo Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo.
cc) No apagar el fuego con agua. Esto puede causar distorsión del producto, oxidación o descamación de la pintura. dd) Asegúrese de que la carne esté montada uniformemente en el asador. Se recomienda montar la carne de forma que quede lo menos alejada posible del asador. Esto reducirá la fuerza requerida para girar. La carga desigual puede dañar el motor.
Page 51
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente.
3.4. Trabajando con la máquina Antes de asar a la parrilla, lave el asador con productos de limpieza suaves diseñados para limpiar superficies que entran en contacto con alimentos. Al asar a la parrilla, use equipo de protección personal: manoplas para horno / guantes para asar. Usa accesorios de cocina Coloque el carbón o la briqueta en el recipiente para carbón.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
Page 54
Vigyázat! Tűzveszély - gyúlékony anyagok! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Vigyázat! Fojtogató füst! Szén-monoxid-mérgezés veszélye. Ne használja sátrakban. Ne használja zárt helyiségekben. Ne használja járművekben (pl. lakókocsikban, lakókocsikban, csónakokban). Kizárólag nyílt terekben használható. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
Page 55
Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen. Tilos a készüléket nedves felületen használni. Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben / víztartályok közvetlen közelében! Tilos a készülék eláztatása.
Page 56
2.4. A készülék biztonságos használata Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket használja! A helyesen kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi el azt a munkát, amelyre tervezték. Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki). A kapcsolóval nem vezérelhető...
használatának ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a készülékkel való munka során. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint! 3. Használati utasítás A grill úgy van kialakítva, hogy a csirkéket közvetlenül a nyárson grillezze. A nyárson lévő hús összsúlya nem haladhatja meg a 15 kg-ot.
Page 58
3.3. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE Sütőnyárs fogantyú Sütőnyárs Villák Grill-rostély Szénrostély Sütőnyárs tartó konzol Lábak Szén tál A nyársat mozgató motor Sütőnyárs tartó konzol Szerelőcsavarok A grillnyárs összeszerelésekor ne húzza meg teljesen az egyes csavarokat. A csavarokat az összeszerelés végén, az összes csavar felszerelése után húzza meg. 3.4.
Ne töltse túl a tűzrakóhelyet! Körülbelül egy tucat perc elteltével a faszénen/briketten fehér/szürke hamuréteg jelenik meg, ami azt jelenti, hogy a grillezési hőmérséklet megfelelő. Grillezés után várja meg, amíg a faszén/brikett teljesen kiég, és a grill kihűl. 3.5. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version.
Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Obs! Kvælende dampe! Risiko for kulilteforgiftning. Må ikke bruges i telte. Må ikke anvendes i lukkede rum. Må ikke anvendes i køretøjer (f.eks. campingvogne, autocampere, både). Må kun bruges i åbne rum. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen a) Hold arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær forudseende, hold øje med, hvad du laver, og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. b) Brug ikke enheden i et eksplosionsfarligt område, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
Page 63
Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. Hold produktet i god stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet).
Page 64
3.1. Produktoversigt 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug altid enheden på en plan, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og personer med nedsatte mentale, sensoriske og intellektuelle funktioner.
3.3. MONTERING AF MASKINEN Håndtag til stegespyd Stegespyd Gafler Grillrist Rist til trækul Støttebeslag til stegespyd Fødder Skål med trækul Motor, der bevæger spyddet Støttebeslag til stegespyd Monteringsskruer Når du samler rotisserispyddet, skal du ikke spænde de enkelte skruer helt. Stram skruerne i slutningen af monteringen, når de alle er blevet installeret.
Overfyld ikke ildstedet! Efter et dusin minutter kommer der et hvidt/gråt askelag på kullet/briketten, hvilket betyder, at grilltemperaturen er passende. Efter grillningen skal du vente, indtil kullet/briketten er brændt helt ud, og grillen er kølet af. 3.5. Rengøring og vedligeholdelse Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også...
Page 67
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the ROASTING SPIT 15 KG and is the answer not in the manual?
Questions and answers