Fieldmann FDB 201401-E Manual

Hide thumbs Also See for FDB 201401-E:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fieldmann FDB 201401-E

  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Electrical Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Thank you for your purchase of the electrical circular saw. For your personal safety, read and understand the Instruction Manual before using. Keep the Instruction Manual in a safe place for future reference. CONTENTS GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS .....................
  • Page 6: Symbols

    Symbols 2. SYMBOLS ELECTRICAL ANGLE GRINDER OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 7: Machine Description And Items Delivered

    Machine description and items delivered | General safety instructions 3. MACHINE DESCRIPTION AND ITEMS DELIVERED Machine Description (See fig. 1) Switch Screw of Protective Cover Side Handle Washer Disk Lock-Button Grindstone Spindle 10 - Tightening Female Screw Protective Cover 11 - Tightening Spanner Case Items Delivered...
  • Page 8 General safety instructions Do not use power tools in an environment where there is risk of starting a fire or explosion; this refers to places where there are flammable liquids, gases or dust. Sparks form on the power tool’s commutator, which can cause dust or fume ignition. When using power tools, unauthorized persons, especially children, should be denied entry to the job site! In case you are interrupted, you can lose control of the current activity.
  • Page 9 General safety instructions Personal safety When using a power tool, be careful and alert, pay special attention to the activity you are doing. Concentrate on your work. Do not work with power tools if you are tired or if you are under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 10 General safety instructions Do not overload power tools. The power tool will function better and more safely if it operates at speeds for which it was designed. Use correct tools that are designated for the given activity. The correct tool works better and more safely. Do not use power tools that cannot be turned on safely and cannot be turned on and off with a control switch.
  • Page 11: Special Safety Instructions

    General safety instructions | Specific safety instructions Service Do not change parts of the tool, do not perform repairs on your own and do not interfere with the tool’s construction in any way. Leave tool repairs to qualified persons. Each repair or product modification performed without our company’s permission is inadmissible (it can cause injury or harm to the user).
  • Page 12 Specific safety instructions | Use and operation It is prohibited to use damaged accessories. The accessories have to be checked prior to each use: splitting and cracks of grinding disks, cracks of support blocks, tearing of excessive wear, loose or broken wires on wire brushes. If the accessories or tools were dropped, check it for damage or install undamaged accessories.
  • Page 13 General safety instructions | Specific safety instructions Kick-back is a sudden reaction on pinching or seizing of a rotating disk, support block, brush or other accessory. Pinching or seizing causes sudden stoppage of a rotating tool, which subsequently causes, that uncontrolled tool moves in the opposite direction to the rotation of the tool in the moment of seizing.
  • Page 14 Specific safety instructions | Use and operation Additional safety instructions for cutting Additional safety warnings specific for abrasive cutting: -Cutting disk may not strike material or exert excessive pressure. Do net attempt to achieve excessive depth of cut. Overloading of the disk increases the risk of distortion or seizing of the disk and kick-back or breaking of the disk.
  • Page 15 General safety instructions | Specific safety instructions Additional safety instructions for wire brushing Safety warnings specific for wire brushing: This product is not intended for wire brushing Wire bristles are thrown away even during normal work. Do not overload wires by excessive pressure on the brush.
  • Page 16: Use And Operation

    Specific safety instructions | Use and operation Do not use any reducers or other auxiliary parts for mounting grinding discs intended for different spindle diameter. Make sure that the material is adequately supported or fixed. Never use grinding disc to remove burrs. Make sure to prevent the sparks from hitting a person or igniting inflammable goods.
  • Page 17: Working With Angle Grinder

    Use and operation | Working with angle grinder How to attach and remove the grinding disc (Figure D,E,F) WARNING! Before attaching or removing the grinding disc always unplug the supply cable of the grinder from the socket. Put the grinder onto table with the spindle facing up. Attach the safety guard (5) according to instructions specified above.
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance | Operation and maintenance hints 8. CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, always unplug the supply cable of the tool from the socket. Your tool requires no additional lubrication or maintenance. It contains no parts that can be repaired by you.
  • Page 19: Technical Specifications

    1 .TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply............................230V~ / 50Hz Power input................................. Speed..............................Protection class................................II Disc diameter .............................. Ø Spindle thread ............................... M 14 Power supply cable length..........................1.8 m LpA: (sound pressure level)........................ dB(A) LwA: (sound power level)........................dB (A) ibration level.....................
  • Page 20 Technical specifications ELECTRICAL ANGLE GRINDER OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 21: Disposal

    .DISPOSAL The machine and its accessories are made of various materials, e.g. of metal and plastics. Hand-over damaged components to sorted waste. Get yourselves informed at a respective authority. INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED PACKAGING. Put any used package material to the place determined by the municipality for waste disposal.
  • Page 23 Obsah Elektrická úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto elektrickou úhlovou brusku. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití. OBSAH VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ................SYMBOLY ............................
  • Page 24 Všeobecné bezpečnostní předpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR! Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. Důležitá bezpečnostní upozornění Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění...
  • Page 25 Symboly 2. SYMBOLY ÚHLOVÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 26 Popis stroje a obsah dodávky | Obecné bezpečnostní pokyny 3. POPIS STROJE A OBSAH DODÁVKY Popis stroje (viz obr. 1) Vypínač Brusný kotouč Postranní držadlo 10 - Utahovací matka Zajišťovací tlačítko kotouče 11 - Dotahovací klíč Vřeteno Ochranný kryt Plášť Šroub ochranného krytu Podložka Obsah dodávky...
  • Page 27 Obecné bezpečnostní pokyny znamená v místech, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém nářadí vzniká na komutátoru jiskření, které může být příčinou vznícení prachu nebo výparů. Při používání el. nářadí zamezte přístupu nepovolaných osob, zejména dětí, do pracovního prostoru! Budete-li vyrušováni, můžete ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
  • Page 28 Obecné bezpečnostní pokyny Bezpečnost osob Při používání elektrického nářadí buďte pozorní a ostražití, věnujte maximální pozornost činnosti, kterou právě provádíte. Soustřeďte se na práci. Nepracujte s elektrickým nářadím pokud jste unaveni, nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. I chvilková nepozornost při používání...
  • Page 29 Obecné bezpečnostní pokyny Pokud začne nářadí vydávat abnormální zvuk nebo zápach, okamžitě ukončete práci. Elektrické nářadí nepřetěžujte. Elektrické nářadí bude pracovat lépe a bezpečněji, pokud jej budete provozovat v otáčkách, pro které bylo navrženo. Používejte správné nářadí, které je určeno pro danou činnost. Správné nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo zkonstruováno.
  • Page 30 Obecné bezpečnostní pokyny | Zvláštní bezpečnostní pokyny Servis Nevyměňujte části nářadí, neprovádějte sami opravy, ani jiným způsobem nezasahujte do konstrukce nářadí. Opravy nářadí svěřte kvalifikovaným osobám. Každá oprava nebo úprava výrobku bez oprávnění naší společnosti je nepřípustná (může způsobit úraz, nebo škodu uživateli). Elektrické...
  • Page 31 Zvláštní bezpečnostní pokyny | Použití a provoz ani ovládáno. Upínací rozměry kotoučů, přírub, opěrných podložek nebo ostatního příslušenství musí být vhodné k upevnění na vřeteno nářadí. Příslušenství s upínacími otvory, které neodpovídají montážním rozměrům elektromechanického nářadí, bude nevyvážené, může nadměrně vibrovat a může způsobit ztrát kontroly.
  • Page 32 Obecné bezpečnostní pokyny | Zvláštní bezpečnostní pokyny S elektromechanickým nářadím se nesmí pracovat v blízkosti hořlavých materiálů. Mohlo by dojít ke vznícení těchto materiálů od jisker. Nesmí se používat příslušenství, které vyžaduje chlazení kapalinou. Použití vody, nebo jiných chladicích kapalin může způsobit úraz nebo usmrcení elektrickým proudem. Další...
  • Page 33 Zvláštní bezpečnostní pokyny | Použití a provoz Kotouče se musí používat pouze pro doporučená použití. Například: není dovoleno broušení boční stranou řezacího kotouče. Abrazivní řezací kotouče jsou určeny pro obvodové řezání, stranové síly působící na tyto kotouče by je mohly roztříštit. Vždy se musí...
  • Page 34 Obecné bezpečnostní pokyny | Zvláštní bezpečnostní pokyny Doplňkové bezpečnostní pokyny pro pracovní činnosti leštění Bezpečnostní varování specifická pro pracovní činnosti leštění: Žádná uvolněná část lešticího návleku nebo jeho upevňovací tkaničky se nenechá volně točit. Všechny uvolněné upevňovací tkaničky se založí nebo ustřihnou. Uvolněné a rotující upevňovací...
  • Page 35 Zvláštní bezpečnostní pokyny | Použití a provoz Po nasazení brusného kotouče nechte brusku běžet s otáčkami naprázdno na bezpečném místě. Pokud bruska silně vibruje, nebo pokud jsou na brusném kotouči patrná poškození, okamžitě brusku vypněte a pokuste se zjistit příčinu. Nepoužívejte redukce nebo jiné...
  • Page 36 Použití a provoz | Pokyny pro práci s bruskou Jak nasadit a sejmout brusný kotouč (Obrázek D,E,F) POZOR! Před nasazením nebo sejmutím brusného kotouče vždy vytáhněte přívodní kabel brusky ze zásuvky. Položte brusku na stůl vřetenem vzhůru. Připevněte ochranný kryt (5) dle pokynů uvedených výše. Na vřeteno (4) nasaďte podložku (8).
  • Page 37 Čištění a údržba | Tipy pro provoz a údržbu 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a údržbou, vždy vytáhněte přívodní kabel nářadí ze zásuvky. Vaše nářadí nepotřebuje žádné dodatečné mazání nebo údržbu. Nejsou v něm žádné Vámi opravitelné části. Nikdy nepoužívejte vodu nebo chemická čistidla na čištění vašeho nářadí. Utřete ho suchou tkaninou.
  • Page 38 .TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení .............................. 230V / 50Hz Příkon .................................. Otáčky ............................ot./min Třída ochrany ................................II Průměr kotouče ............................Ø 1 Závit vřetene ................................M 14 Délka napájecího kabelu ..........................1,8 m LpA: (akustický tlak) ..........................dB(A) LwA: (akustický výkon) ......................... dB(A) úroveň...
  • Page 39 Technické údaje ÚHLOVÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 40 Likvidace .LIKVIDACE POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu.
  • Page 41 Obsah Elektrická uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Ďakujeme vám, že ste si zakúpili túto elektrickú uhlovú brúsku. Skôr, než ju začnete používať, prečítajte si prosím pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia. OBSAH VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ................SYMBOLY ............................
  • Page 42 Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR! Před použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. Důležitá bezpečnostní upozornění Výrobek pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. Výrobek uchovávejte na suchém místě mimo dosah dětí. Čtěte všechna upozornění...
  • Page 43 Symboly 2. SYMBOLY ELEKTRICKÁ UHLOVÁ BRÚSKA NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Page 44 Popis stroja a obsah dodávky | Všeobecné bezpečnostné pokyny 3. POPIS STROJA A OBSAH DODÁVKY Popis stroja (viď obr. 1) Vypínač Skrutka ochranného krytu Bočná rukoväť Podložka Zaisťovacie tlačítko kotúča Brúsny kotúč Vreteno 10 - Uťahovacia matica Ochranný kryt 11 - Doťahovací...
  • Page 45 Všeobecné bezpečnostné pokyny Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpečenstvom vzniku požiaru alebo výbuchu, to znamená v miestach, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu byť príčinou vznietenia prachu alebo výparov. Zabráňte zvieratám prístup k náradiu. Pri používaní...
  • Page 46 V šeobecné bezpečnostné pokynyY Bezpečnosť osôb Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní a ostražitý, venujte maximálnu pozornosť činnosti, ktorú práve prevádzate. Sústreďte sa na prácu. Nepracujte s elektrickým náradím ak ste unavení, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj chvíľková nepozornosť pri používaní...
  • Page 47 Všeobecné bezpečnostné pokyny Ak začne náradie vydávať abnormálny zvuk alebo zápach, okamžite ukončite prácu. Elektrické náradie nepreťažujte. Elektrické náradie bude pracovať lepšie a bezpečnejšie, ak s ním budete pracovať v otáčkach, pre ktoré bolo navrhnuté. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre danú činnosť. Vhodné náradie bude dobre a bezpečne vykonávať prácu, pre ktorú...
  • Page 48 Všeobecné bezpečnostné pokyny | Zvláštne bezpečnostné pokyny Servis Nevymieňajte časti náradia, neprevádzajte sami opravy, ani iným spôsobom nezasahujte do konštrukcie náradia. Opravy náradia zverte kvalifikovaním osobám. Každá oprava alebo úprava výrobku bez oprávnenia našej spoločnosti je neprípustná (môže spôsobiť úraz, alebo škodu užívateľovi). Elektrické...
  • Page 49 Zvláštne bezpečnostné pokyny | Použitie a prevádzka Upínacie rozmery kotúčov, prírub, oporných podložiek alebo ostatného príslušenstva musia byť vhodné na upevnenie na vreteno náradia. Príslušenstvo s upínacími otvormi, ktoré nezodpovedajú montážnym rozmerom elektromechanického náradia, bude nevyvážené, môže nadmerne vibrovať a môže spôsobiť stratu kontroly. Nesmie sa používať...
  • Page 50 Všeobecné bezpečnostné pokyny | Zvláštne bezpečnostné pokyny Toto elektromechanické náradie je určené pre použitie ako brúska, rovinná brúska, brúska s drôteným kartáčom, leštička alebo rezacie náradie. Je potrebné čítať všetky bezpečnostné varovania, inštrukcie, ilustrácie a špecifikácie dané pre toto elektromechanické náradie. Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže mať...
  • Page 51 Zvláštne bezpečnostné pokyny | Použitie a prevádzka K náradiu sa nesmie pripojiť pílový reťazový rezbársky kotúč alebo pílový kotúč so zubmi. Tieto kotúče spôsobujú často spätný ráz a stratu kontroly Doplnkové bezpečnostné pokyny pre pracovné činnosti brúsenia a rezania Bezpečnostné varovania špecifické pre pracovné činnosti brúsenia a abrazívne rezanie: Používajú...
  • Page 52 Všeobecné bezpečnostné pokyny | Zvláštne bezpečnostné pokyny Ak sa kotúč zasekne alebo sa rezanie z nejakého dôvodu preruší, elektromechanické náradie sa musí vypnúť a držať nehybne, pokiaľ sa kotúč úplne nezastaví. Obsluha sa nikdy nesmie pokúšať o vybranie rezacieho kotúča z rezu, ak je kotúč v pohybe, pretože môže dôjsť...
  • Page 53 Zvláštne bezpečnostné pokyny | Použitie a prevádzka Tento výrobok nie je určený na brúsenie drôtovým kartáčom Aj pri bežnej činnosti dochádza k odhadzovaniu drôtových štetín z kartáča. Drôty sa nesmú preťažovať nadmerným zaťažením kartáča. Drôtené štetiny môžu ľahko preniknúť ľahkým odevom a/alebo kožou.
  • Page 54 Zvláštne bezpečnostné pokyny | Použitie a prevádzka Uistite sa, že brúsny kotúč je nasadený podľa pokynov. Po nasadení brúsneho kotúča nechajte brúsku bežať s otáčkami naprázdno na bezpečnom mieste. Ak brúska silno vibruje, alebo ak sú na brúsnom kotúči viditeľné poškodenia, okamžite brúsku vypnite a pokúste sa zistiť...
  • Page 55 Použitie a prevádzka | Pokyny pre prácu s brúskou Ako pripevniť a odobrať ochranný kryt (Obrázok C) Uvoľnite skrutku upínacej svorky krytu (7). Nasaďte ochranný kryt (5) podľa obrázku (C) a skrutku pevne utiahnite. Ochranný kryt odoberte obráteným postupom. POZOR! Brúsku nikdy nepoužívajte bez ochranného krytu. Ako nasadiť...
  • Page 56 Čistenie a údržba | Tipy na prevádzku a údržbu 8. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou vždy vytiahnite prívodný kábel náradia zo zásuvky. Vaše náradie nepotrebuje žiadne dodatočné mazanie alebo údržbu. Nie sú v ňom žiadne vami opraviteľné časti. Nikdy nepoužívajte vodu alebo chemické...
  • Page 57 Technické údaje 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie............................230V / 50Hz Príkon................................... Otáčky............................ot./min Trieda ochrany................................II Priemer kotúča............................. Ø 15 mm Závit vretena................................M 14 Dĺžka napájacieho kábla..........................1,8 m LpA: (akustický tlak)..........................dB(A) LwA: (akustický výkon).......................... dB (A) úroveň vibrácií....................
  • Page 58 Technické údaje ELEKTRICKÁ UHLOVÁ BRÚSKA NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Page 59 Likvidácia .LIKVIDÁCIA POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky sa nesmú pridávať do bežného komunálneho odpadu.
  • Page 60 Tartalom Elektromos szögcsiszoló HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szögcsiszolójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, majd őrizze meg, hogy később bármikor újraolvashassa. TARTALOM ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK ............... SZIMBÓLUMOK ..........................A GÉP BEMUTATÁSA ÉS A CSOMAGOLÁS TARTALMA ..........ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ................
  • Page 61 Általános biztonsági előírások 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Fontos biztonsági figyelmeztetések Figyelmesen csomagolja ki a terméket, és ügyeljen arra, hogy ne dobja ki a csomagolás semelyik részét mindaddig, amíg meg nem találta a termék valamennyi alkotóelemét. A terméket száraz helyen, gyermekektől távol tartsa.
  • Page 62 Szimbólumok 2. SZIMBÓLUMOK ELEKTROMOS SZÖGCSISZOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 63 A gép bemutatása és a csomagolás tartalma | Általános biztonsági utasítások 3. A GÉP BEMUTATÁSA ÉS A CSOMAGOLÁS TARTALMA A gép bemutatása (lásd az 1. képet) Főkapcsoló Védöburok csavarja Oldalsó markolat Alatét Korongrögzítő gomb Csiszoló korong (lap) Orsó 10 - Csavaranya Védőburkolat 11 -...
  • Page 64 Általános biztonsági utasítások Ne használjon elektromos szerszámokat olyan környezetben, ahol tűz vagy robbanásveszély állhat fenn, tehát olyan helyeken, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatóak. Az elektromos szerszámokban szikrák keletkeznek, melyek előidézhetik a porok és gőzök gyulladását. Gondoskodjon arról, hogy az állatok ne férjenek hozzá a szerszámhoz. Az elektromos szerszámok használatakor akadályozzák meg az illetéktelen személyek, főleg a gyerekek bejárását a munkavégzési területre.
  • Page 65 Általános biztonsági utasítások Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben vagy a szabadban használja, csak akkor szabad használni azt, ha az 30 mA-es túláramvédelemmel ellátott áramkörbe van bekötve. /RCD/ védelemmel ellátott áramkör használata csökkenti az áramütés veszélyét. Az elektromos kézi szerszámot kizárólag a megmarkolásra kialakított szigetelt felületeken tartsa, mivel működés közben a vágó- vagy fúrószerszám rejtett vezetékkel vagy saját kábelével érintkezhet.
  • Page 66 Általános biztonsági utasítások A berendezést nem kezelhetik olyan személyek (gyerekeket is beleértve), akik csökkentett testi, értelmi vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek nincs megfelelő tapasztalatuk és vonatkozó tudásuk, csak abban az esetben, ha a megfelelő felügyelet biztosított, illetve a berendezés működtetéséhez megkapták a szükséges utasításokat a biztonságukért felelő...
  • Page 67 Általános biztonsági utasítások | Különleges munkavédelmi szabályok Szerviz Ne cseréljék az egyes szerszámok részeit, ne végezzenek el maguk javításokat, más módon se nyúljanak bele a szerszámokba. A berendezések javítását bízzuk szakképzett személyekre. A termék mindennemű javítása vagy módosítása a mi vállalatunk beleegyezése nélkül nem engedélyezett (balesetet idézhet elő, vagy kárt okozhat a felhasználónak).
  • Page 68 Különleges munkavédelmi szabályok Közös biztonsági előírások csiszolás, síkköszörülés, drótkefés csiszolás és tisztítás, polírozás vagy abrazív vágás jellegű megmunkálásokhoz A jelen elektromechanikus kéziszerszámmal csiszolási, síkköszörülési, drótkefés csiszolási, polírozási vagy vágási munkák végezhetők. Az elektromechanikus kéziszerszám használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, nézze meg az ábrákat, és ismerkedjék meg a gép specifikációjával.
  • Page 69 Általános biztonsági utasítások | Különleges munkavédelmi szabályok Használjon egyéni védőeszközöket. A munka jellegétől függően használjon arcvédő maszkot vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy munkakötényt, amely megvédi a testét az elrepülő csiszolószerszám- és anyagrészecskéktől. A szemvédőnek biztonsággal kell védeni a szemet a megmunkálás közben keletkező...
  • Page 70 Különleges munkavédelmi szabályok További biztonsági utasítások az üzemeltetéshez A visszarúgás és az ehhez kapcsolódó figyelmeztetések A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolótárcsa, csiszolótányér, drótkefe vagy más szerszám hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan kéziszerszámot, a betétszerszámnak a leblokkolási pontban fennálló...
  • Page 71 Általános biztonsági utasítások | Különleges munkavédelmi szabályok A védőburkolatot biztonságosan és megfelelő helyzetben kell felerősíteni, hogy maximális védelmet nyújtson a kéziszerszám használójának. A védőburkolat megvédi a kéziszerszám használóját a tárcsa véletlen megérintésétől, az elrepülő forgácsoktól és szikráktól (amelyek a munkaruha gyulladását is okozhatják). A tárcsák csak a rendelltetésüknek megfelelő...
  • Page 72 Különleges munkavédelmi szabályok A nagyméretű lapokat a vágás megkezdése előtt megfelelő módon támassza alá és fogja be. A nagyméretű lapok a saját súlyuk hatására meggörbülnek. A nagyobb lapokat és lemezeket a vágási él közelében, vagy a megmunkálási élek és szélek mellett, lehetőleg két oldalról kell megtámasztani és rögzíteni.
  • Page 73 Különleges munkavédelmi szabályok Minden esetben használjon szemvédőt (védőszemüveget, illetve arcpajzsot), valamint fülvédőt. Soha ne használjon semmilyen vágó vagy csiszolókorongot oldalcsiszolásra. Ügyeljen arra, hogy a porral járó munkák során a szellőző nyílások szabadok maradjanak. Falba vágáskor ellenőrizze le, hogy a falban nem található elektromos vezeték (fémérzékelővel).
  • Page 74 Használat 6 HASZNÁLAT Ez a szögcsiszoló kizárólag otthoni vagy hobbi használatra alkalmas. A gyártó és az importőr nem javasolják a szerszám extrém körülmények vagy maximális terhelés melletti használatát. Bármilyen kiegészítő követelmény a gyártó és a vevő közötti megállapodást tárgyát képezi. Megfelelő...
  • Page 75 Használat | Munkavégzés a csiszológéppel | Tisztítás és karbantartás Az orsórögzítő gombot (3) a korongcsere során tartsa végig lenyomva. Engedje el a rögzítő gombot. A csiszolókorong cseréjéhez az egyes lépéseket fordított sorrendben alkalmazza. A készülék be- és kikapcsolása (G ábra) A csiszológépet a főkapcsoló...
  • Page 76 Üzemeltetési és karbantartási tippek 9.ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI TIPPEK A szerszámot, annak tartozékait és a használati útmutatót az eredeti csomagolásban tárolja, így mindig kéznél lesz az összes szükséges tartozék és információ. A körfűrész gyakorlatilag karbantartást nem igényel, az egyedüli feladatot a készülék időnkénti nedves ruhadarabbal történő...
  • Page 77 .MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség …..........................…. 230V / 50Hz Bemenő teljesítmény............................Fordulatszám......................... ford./perc Védelmi osztály................................II Tárcsaátmérő .............................. Ø Orsómenet ................................M 14 Csatlakozókábel hossza ..........................1,8 m LpA: (hangnyomás)..........................dB(A) LwA: (hangteljesítmény)........................dB (A) rezgésszint..................... ELEKTROMOS SZÖGCSISZOLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 78 Műszaki adatok...
  • Page 79 .MEGSEMMISÍTÉS UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAG KEZELÉSÉRŐL. A használt csomagolóanyagot helyezze a község által erre a célra kijelölt hulladékgyűjtőbe. A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK LIKVIDÁLÁSA A termékeken vagy a kísérő dokumentumokban levő jel azt jelzi, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket tilos a megszokott települési hulladékba rakni.
  • Page 81 Spis treści Kątowa szlifierka elektryczna INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za dokonanie zakupu kątowej szlifierki elektrycznej. Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi i zachować ją na przyszłość. SPIS TREŚCI OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ................SYMBOLE ............................OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA ............OGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ................
  • Page 82 Ogólne przepisy bezpieczeństwa 1. OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Produkt należy starannie rozpakować, należy zwrócić uwagę na wyjęcie z opakowania wszystkich części produktu. Produkt należy przechowywać w miejscu suchym, zabezpieczyć przed dostępem dzieci. Przeczytać...
  • Page 83 Symbole 2. SYMBOLE KĄTOWA SZLIFIERKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 84 Opis urządzenia i zawartości opakowania | Ogólne zalecenia bezpieczeństwa 3. OPIS URZĄDZENIA I ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA Opis pilarki (patrz: ilustracja 1) Przełącznik Śruba pokrywy ochronne Uchwyt boczny Pralka Przycisk zabezpieczenia dysku Kamień szlifierski Wrzeciono 10 - Matka dokręcania Pokrywa ochronna 11 - Klucz dokręcania Płaszcz Zawartość...
  • Page 85 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Środowisko pracy Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić w nim dobre oświetlenie. Nieporządek i niewystarczające oświetlenie miejsca pracy mogą stać się przyczyną wypadku. Porządkujemy narzędzia, z których nie korzystamy w danej chwili. Nie korzystamy z elektronarzędzi w środowisku zagrożonym niebezpieczeństwem powstania pożaru albo wybuchu, to znaczy w miejscach, w których występują...
  • Page 86 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa W przypadku zastosowania przedłużacza zawsze sprawdzamy, czy jego parametry techniczne odpowiadają danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej narzędzia. Jeżeli elektronarzędzie jest wykorzystywane na zewnątrz, trzeba stosować przedłużacz przystosowany do użytku zewnętrznego. Przy zastosowaniu przedłużacza zwijanego na szpuli, trzeba go rozwinąć, aby nie doszło do przegrzania przewodu. Jeżeli elektronarzędzie ma być...
  • Page 87 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Ubieramy się w odpowiedni sposób. Korzystamy z odzieży roboczej. Nie nosimy luźnych ubrań, ani biżuterii. Dbamy o to, aby nasze włosy, ubranie, rękawice albo jakaś inna część ciała nie znalazła się w bezpośredniej bliskości wirujących albo rozgrzanych części elektronarzędzi.
  • Page 88 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Elektronarzędzia należy utrzymywać w dobrym stanie. Okresowo kontrolujemy regulacje poruszających się części i ich luzy. Kontrolujemy, czy nie doszło do uszkodzenia osłon ochronnych albo innych części, które mogą zagrozić bezpiecznemu działaniu elektronarzędzi. Jeżeli narzędzie jest uszkodzone, to przed dalszym użyciem trzeba zapewnić jego specjalistyczną...
  • Page 89 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa | Szczególne zalecenia bezpieczeństwa Każda naprawa albo przeróbka wyrobu bez upoważnienia naszej spółki jest niedopuszczalna (może spowodować obrażenia ciała albo straty materialne). Elektronarzędzia zawsze oddajemy do naprawy do certyfikowanego ośrodka serwisowego. Stosujemy tylko oryginalne albo zalecane części zamienne. W ten sposób zapewniamy bezpieczeństwo własne i swojego narzędzia.
  • Page 90 Szczególne zalecenia bezpieczeństwa | Zastosowanie i eksploatacja znamionowego danego sprzętu elektromechanicznego. Wyposażenie o nieprawidłowych wymiarach nie zapewnia wystarczającej ochrony ani możliwości kontroli. Wymiary mocowań tarcz, tulei, dysków wsporczych i innego wyposażenia muszą pozwalać na ich umocowanie do wrzeciona. Wyposażenie, którego otwory mocujące nie pasują...
  • Page 91 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa | Szczególne zalecenia bezpieczeństwa Ruchomy przewód umieścić poza zasięgiem wirującego narzędzia. W przypadku utraty kontroli przez obsługę może dojść do przecięcia lub przetarcia ruchomego przewodu i wciągnięcia dłoni lub ręki pracownika obsługi pod wirujące narzędzie. Sprzętu elektromechanicznego nigdy nie pokładać, dopóki zupełnie nie ustanie jego ruch. Wirujące narzędzie może zaczepić...
  • Page 92 Szczególne zalecenia bezpieczeństwa | Zastosowanie i eksploatacja Nie wolno stać w przestrzeni znajdującej się w zasięgu narzędzia wylatującego pod wpływem odrzutu. Odrzut powoduje wyrzucenie narzędzia w kierunku odwrotnym do ruchu tarczy w punkcie zakleszczenia. Zachowywać szczególną ostrożność podczas obróbki narożników, ostrych kantów itp. Zapobiegać...
  • Page 93 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa | Szczególne zalecenia bezpieczeństwa Tarcza tnąca nie może wbijać się w materiał i nie wolno poddawać jej nadmiernemu naciskowi. Nie stosować siły w celu osiągnięcia większej głębokości cięcia. Przeciążenie tarczy zwiększa jej obciążenie i podatność na wygięcie lub zakleszczenie w położeniu cięcia, a co za tym idzie, ryzyko odrzutu lub pęknięcia tarczy.
  • Page 94 Szczególne zalecenia bezpieczeństwa | Zastosowanie i eksploatacja Należy uważać, aby żadna część nakładki polerskiej lub sznurka mocującego nie mogła swobodnie wirować. Wszystkie poluzowane sznurki mocujące należy zaczepić lub odciąć. Poluzowane wirujące sznurki mocujące mogą zaplątać się o palce obsługi lub zaczepić...
  • Page 95 Szczególne zalecenia bezpieczeństwa | Zastosowanie i eksploatacja Należy upewnić się, czy tarcza szlifierska jest zamocowana zgodnie z zaleceniami. Po zamocowaniu tarczy szlifierskiej należy sprawdzić pracę szlifierki bez obciążenia i w bezpiecznym miejscu. Jeżeli szlifierka nadmiernie wibruje lub jeżeli pojawią się na tarczy widoczne uszkodzenia należy szlifierkę...
  • Page 96 Zastosowanie i eksploatacja Odkręcić śrubę mocującą uchwyty osłony (7). Nasadzić osłonę (5) zgodnie z ilustracją (C) i dokręcić śrubę. Zdejmowanie osłony przebiega w sposób odwrotny UWAGA! Nigdy nie należy używać szlifierki bez osłony ochronnej. Jak zamontować i zdjąć tarczę szlifierską (Ilustracja D,E,F) UWAGA! Przed zamontowanie lub zdjęciem tarczy szlifierskiej zawsze należy odłączyć...
  • Page 97 Zalecenia dotyczące pracyz użyciem szlifierki | Konserwacja 7. ZALECENIA DOTYCZĄCE PRACY Z UŻYCIEM SZLIFIERKI Optymalny kąt położenia tarczy w stosunku do elementu obrabianego wynosi 150°. Należy zachować możliwie największą odległość tarczy od obsługującego pracownika. Na szlifierkę należy jedynie przenosić delikatny nacisk, nie należy obciążać szlifierki naciskiem bocznym.
  • Page 98 Zalecenia eksploatacyjne i konserwacyjne 9. ZALECENIA EKSPLOATACYJNE I KONSERWACYJNE Narzędzia, wyposażenie i instrukcję obsługi należy przechowywać w opakowaniu oryginalnym, zawsze w ten sposób będą dostępne potrzebne części i informacje. Pilarka jest w zasadzie urządzeniem bezobsługowym, jedyną czynnością jest regularne oczyszczenie osłony pilarki wilgotną ścierką. Pilarkę należy chronić przed kontaktem z wodą i wilgocią.
  • Page 99 .DANE TECHNICZNE Zasilanie............................... 230V / 50Hz Moc..................................Obroty............................ot./min Klasa ochrony................................II Średnica tarczy............................Ø Gwint wrzeciona..............................M 14 Długość przewodu zasilającego........................1,8 m LpA: (ciśnienie akustyczne)....................... . dB(A) LwA: (poziom hałasu)........................... dB (A) poziom wibracji...................
  • Page 100 Dane techniczne KĄTOWA SZLIFIERKA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 101 Likwidacja .LIKWIDACJA ZALECENIA I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU Z ZUŻYTYM PAKOWANIEM. Zużyty materiał z opakowania przekazuje się na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach albo w dokumentach przewodnich oznacza, że zużyte wyroby elektryczne i elektroniczne nie mogą być dodawane do zwykłych odpadów komunalnych.

Table of Contents