Dresser FLUXI 2000/TZ Instruction Manual

Gas measurement
Hide thumbs Also See for FLUXI 2000/TZ:
Table of Contents
  • Français

    • Caractéristiques
    • Emballage
    • Installation
    • Manutention
    • Recommandations Générales
    • Réception du Fluxi 2000/TZ
    • Stockage
    • Emetteurs D'impulsions
    • Installation Avec By-Pass
    • Installation Avec Uniquement une Vanne Amont
    • Installation Avec Vannes Amont et Aval
    • Installation Recommandée
    • Mise en Service
    • Cartouche Silicagel Externe
    • Entretien
    • Inspection et Réparation
    • Lubrification
  • Deutsch

    • Allgemeine Empfehlungen
    • Besonderheiten zur Installation
    • Funktionsprinzip
    • Grundsätzliches zu Fluxi/Tz
    • Handhabung
    • Installation
    • Lagerung
    • Verpackung
    • Impulssysteme
    • Inbetriebnahme
    • Installation mit By-Pass
    • Installationen mit Absperrventil vor dem Zähler
    • Installationen mit Absperrventil vor und hinter dem Zähler
    • Instandhaltung
    • Schmierung
    • Externe Silikageltrockenpatrone
    • Überprüfung und Reparatur
  • Italiano

    • Caratteristiche
    • Consigli Per L'installazione
    • Imballo
    • Installazione
    • Raccomandazioni Generali
    • Ricevimentodel Fluxi 2000/TZ
    • Spostamento
    • Stoccaggio
    • Attivazione
    • Emettitori D'impulsi
    • Installazione con By-Pass
    • Installazione con una Sola Valvola a Monte
    • Installazione con Valvole a Monte E a Valle
    • Cartuccia Silicagel Esterna
    • Ispezione E Riparazione
    • Lubrificazione
    • Manutenzione
  • Español

    • Almacenamiento
    • Características
    • Embalaje
    • Envío del Fluxi 2000/TZ
    • Instalación
    • Instalación Recomendada
    • Manipulación
    • Recomendaciones Generales
    • Emisores
    • Inicio
    • Instalación con By-Pass
    • Instalación con Válvulas Aguas Arriba y Aguas Abajo
    • Instalación solo con Válvula Aguas Arriba
    • Lubricación
    • Mantenimiento
    • Cartucho de Silicagel Externo
    • Inspección y Reparación
  • Dutch

    • Aanbevolen Installatie
    • Algemene Opmerkingen
    • Behandeling
    • Installatie
    • Kenmerken
    • Ontvangst Van de Fluxi 2000/TZ
    • Opslag
    • Verpakking
    • Connectoren
    • Installatie Met Een By-Pass
    • Installatie Met Een Klep Aan Deinlaatzijde
    • Installatie Van Kleppen in de Inlaat of Uitlaat Leiding
    • Onderhoud
    • Opstarten
    • Smering
    • Extern Vochtfilter
    • Inspectie en Reparatie
  • Türkçe

    • Depolama
    • Fluxi 2000/TZ in Paketlemesi
    • Malın Tertip Ve Tanzimi
    • Paketleme
    • Tavsiye Edilen Tesisata Döşeme
    • Tesisata Döşeme
    • Özellikler
    • BakıM
    • By-Pass Ile Tesisata Döşeme
    • Devreye Alma
    • Vericiler
    • Yalnızca Bir Yukarı Akış Vanası Ile Tesisata Döşeme
    • Yağlama
    • Yukarı Akış Ve Aşağı Akış Vanaları Ile Tesisata Döşeme
    • Harici Silicagel Kartuşu
    • Kontrol Ve Tamir
  • Português

    • Características
    • Embalagem
    • Estocagem
    • Instalação
    • Manuseio
    • Recebimento Do Fluxi 2000/TZ
    • Recomendações Gerais
    • Instalação Com By-Pass
    • Instalação Com Válvulas à Montante E à Jusante
    • Partida
    • Transmissores
    • Cartucho Externo de Silicagel
    • Inspeção E Reparo
    • Lubrificação
    • Manutenção
  • Magyar

    • A Fluxi 2000/TZ Fogadása
    • Csomagolás
    • Jellemzők
    • Kezelés
    • Telepítés
    • Tárolás
    • Általános Javaslatok
    • Indítás
    • Javasolt Telepítés
    • Jeladók
    • Telepítés
    • Telepítés Bemeneti És Kimeneti Szelepekkel
    • Telepítés Csak Egy Bemeneti Szeleppel
    • Felülvizsgálatok És Javítások
    • Karbantartás
    • Kenés
    • Külső Szilikagél Patron
  • Čeština

    • Balení
    • Charakteristiky
    • Instalace
    • Manipulace
    • Skladování
    • Všeobecná Doporučení
    • Doporučená Instalace
    • Instalace S Obtokem
    • Instalace S Ventilem Před Plynoměrem
    • Instalace S Ventily Před I Za Plynoměrem
    • Spuštění
    • Vysílače
    • Kontrola a Oprava
    • Mazání
    • Vnější Silikagel Kazeta
    • Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Gas Measurement
FLUXI 2000/TZ
652-099-2025
AG
Instruction manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
Kullanım Kılavuzu
Manual de Instruções
Használati kézikönyv
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dresser FLUXI 2000/TZ

  • Page 1 Gas Measurement FLUXI 2000/TZ 652-099-2025 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift Kullanım Kılavuzu Manual de Instruções Használati kézikönyv Návod k obsluze...
  • Page 4: Table Of Contents

    2. Reception of the Fluxi 2000/TZ ........
  • Page 5: Characteristics

    2.2 Storage The Fluxi 2000/TZ has been designed to have a low If the meter is not going to be used immediately, it sensitivity to flow disturbance. It can be installed with should be stored under cover in a clean, dry environ- a minimal straight upstream pipe length.
  • Page 6: Start Up

    4 Transmitters cally lubricated. Oil is delivered with the meter. Specific oil has to be The Fluxi 2000/TZ is equipped as standard with 2 Low used, for example: Frequency (LF), Reed switches and an anti-tampering   – Aeroshell fluid 12 MIL6085A switch (AT).
  • Page 7: External Silicagel Cartridge

    (to check that the meter runs properly). It is possible to check the good functioning of the Fluxi 2000/TZ by applying a spin test. This test will give information about eventual friction in the turbine ball bearings.
  • Page 8 2. Réception du Fluxi 2000/TZ ........
  • Page 9: Caractéristiques

    PED en annexe 7. pour tous les cas non prévus dans la présente notice d’instructions. • Le Fluxi 2000/TZ en version standard est conçu pour Veuillez respecter toutes les réglementations nationales mesurer des gaz propres et non agressifs. Pour une uti- pour l’installation, l’utilisation et la maintenance des...
  • Page 10: Installation Recommandée

    (BF) de type Reed et d’un anti- par des perturbations existant dans le flux de gaz. fraude (SL). Le Fluxi 2000/TZ a été conçu de manière à être peu Emetteurs installés en option : sensible aux perturbations. Il peut être installé avec une •...
  • Page 11: Entretien

    Applications BIOGAZ Gas pourront être garanties. 5.2 Cartouche silicagel externe Le Fluxi 2000/TZ peut être équipé en option d’une car- touche silicagel externe pour les installations dans les environnements difficiles. Pour remplacer la cartouche, dévisser l’ancienne, enlever l’opercule de protection de...
  • Page 12 1. Funktionsprinzip ............13 2.
  • Page 13: Funktionsprinzip

    Werte nicht überschreiten: ≥M36 1 Funktionsprinzip 1200 Der Fluxi 2000/TZ eignet sich zur Messung aller Gase der 1., 2. und 3. Gasfamilie (entspricht EN437), sowie allen • Schrauben bitte über Kreuz festziehen. Benutzte Flan- anderen gefilterten und nicht-korrosiven Gasen.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Bei fachgerechtem Einbau und Wartung haben Sie mit öffnen und Druck in der Leitung hinter dem Zähler auf- dem Fluxi 2000/TZ ein Messgerät im Einsatz, welches bauen. Im Weiteren wie §3.3.2, anschließend By-Pass über viele Jahre zu ihrer Zufriedenheit arbeiten wird.
  • Page 15: Externe Silikageltrockenpatrone

    Anschließend muss eine Dichtheitsprüfung mit 1,1 x PS (Pmax) vorgenommen werden. • Falls drucktragende Teile ausgetauscht werden, muss sichergestellt sein, dass die Ersatzteile konform zur geltenden Druckgeräterichtlinie sind. • Die passenden Ersatzteile werden ermittelt, indem Sie die Seriennummer des Zählers an Dresser Actaris Gas schicken.
  • Page 16 2. Ricevimento del Fluxi 2000/TZ ........
  • Page 17: Caratteristiche

    Par.4 Emettitori di Impulsi a pag. 19. • Per l‘installazione a monte, utilizzare preferibilmente • Il Fluxi 2000/TZ versione standard è noto per essere gomiti a largo raggio (≥ 5 DN) utilizzato con gas puliti e non aggressivi. Nel caso di •...
  • Page 18: Attivazione

    Verificare anche che il flusso non su- peri quello di portata massima del contatore. 4 Emettitori d‘impulsi Il Fluxi 2000/TZ ha, in dotazione standard, 2 emettitori a bassa frequenza (BF) di tipo Reed e antifrode. Trasmettitori installabili in opzione : •...
  • Page 19: Manutenzione

    5 Manutenzione evidenza eventuali attriti dei cuscinetti durante la rotazi- one della turbina. Se il Fluxi 2000/TZ è correttamente installato ed attivato, Il test deve essere eseguito come segue: non è richiesta nessuna particolare attenzione e Vi assi- • Accelerare la ruota della turbina fino d un valore com- curerà...
  • Page 20 2. Envío del Fluxi 2000/TZ ........
  • Page 21: Características

    Estos deberán ser transportados con correas situadas al- El Fluxi 2000/TZ ha sido diseñado para tener una baja rededor del cuerpo principal o de los aros situados en el sensibilidad a las alteraciones de caudal. Puede insta- contador.
  • Page 22: Inicio

    Fluxi 2000/TZ no requiere especial atenci- 4 Emisores ón y funcionará de forma satisfactoria por muchos años. El Fluxi 2000/TZ está equipado con 2 emisores de baja frecuencia (BF) tipo Reed, y un anti fraude. 5.1 Lubricación Emisores de impulsos instalados como opción: Los contadores equipados con bomba de aceite deben •...
  • Page 23: Cartucho De Silicagel Externo

    (revisando que el contador gira cor- rectamente). Es posible verificar el correcto funcionamiento del con- tador Fluxi 2000/TZ realizando un « spin test ». Esta pru- eba permitirá conocer posibles fricciones y el estado de la turbina.
  • Page 24 2. Ontvangst van de Fluxi 2000/TZ ........
  • Page 25: Kenmerken

    2.3 Behandeling De Fluxi 2000/TZ is echter ontworpen met een lage De meters moeten met zorg worden behandeld. Ophij- gevoeligheid voor deze stroomverstoring. Deze meter sen van de meter alleen met hijsbanden om de „body“...
  • Page 26: Opstarten

    5.1 Smering 4 Connectoren Meters voorzien van een oliepomp moeten periodiek De Fluxi 2000/TZ is standaard uitgevoerd met 2 LF reed gesmeerd worden. contacten en een anti fraude contact. Optionele puls- Olie wordt met de meter meegeleverd. Er moet speciale...
  • Page 27: Extern Vochtfilter

    • Om er voor zorg te dragen dat de goede onderdelen gebruikt worden dient bij het opgeven van de meter aan Dresser Actaris Gas het serienummer te worden vermeldt. • In geval van een nat gas,kan zowel intern als extern corrosie ontstaan.
  • Page 28 2. Fluxi 2000/TZ in paketlemesi ........
  • Page 29: Özellikler

    • Çap değişiklikleri için, tercihen ortak merkezli veya ayrı bakınız. farklı parçaların kullanımı, ani değişimler önlenmelidir. • Fluxi 2000/TZ standart modeli temiz ve agresif olma- • Thermoweller gibi engeller sayacın 2 DN yukarı akışı yan gazlar ile kullanılması için tasarlanmıştır. Agresif içerisinde boruda çıkıntı...
  • Page 30: Devreye Alma

    Yağ pompası olan sayaçlar periyodik olarak yağlanmalıdır. 4 Vericiler Yağ sayaç ile teslim edilmektedir. Özel yağ kullanılması gerekir, örneğin: Fluxi 2000/TZ, 2 Düşük Frekanslı (LF), Reed switchler ve • Aeroshell fluid 12 MIL6085A bir anti-tampering switch ile standart olarak ekipmanlıdır. • Isoflex PDP38 (Klüber) Opsiyon olarak monte edilen vericiler: •...
  • Page 31: Harici Silicagel Kartuşu

    Uygun tesisat döşeme ve sayacın işlerliği numaratörün (sayacın doğru bir şekilde saydığını kontrol etmek için) görsel kontrolü ile kontrol edilebilir. Fluxi 2000/TZ in doğru işlerliğini bir dönüş testi uygulaması ile kontrol etmek mümkündür. Bu test türbin mil yatağının nihai sürtünmesi ile ilgili bilgiler verecektir.
  • Page 32 2. Recebimento do Fluxi 2000/TZ........
  • Page 33: Características

    3.1 Recomendações Gerais: Ver anexo 1 e a Informação PED no anexo 7. • O modelo Fluxi 2000/TZ padrão é projetado para ser usado com gases limpos e não corrosivos. Para uso com gases agressivos, por favor, contate Dresser Acta- ris Gas para versões especiais.
  • Page 34: Partida

    3.2 Instalação recomendada Medidores tipo turbina são medidores de fluxo e por O Fluxi 2000/TZ é equipado como padrão com 2 saídas esta razão, sua metrologia pode ser afetada por distúr- de baixa freqüência ( LF ) de contato seco e um sensor bios existentes no fluxo de gás.
  • Page 35: Manutenção

    Quando instalado corretamente e colocado em serviço, O teste deve ser conduzido como segue: o Fluxi 2000/TZ não precisa de atenção particular e pro- • Acelerar a turbina aproximadamente de 30 à 50% de porcionará muitos anos de serviço satisfatório.
  • Page 36 2. A Fluxi 2000/TZ fogadása ........
  • Page 37: Jellemzők

    és szervizelésére vonatkozó nemzeti jogszabály- Lásd az 1. mellékletet és a okat. 7. mellékletben lévő PED információkat. • A Fluxi 2000/TZ standard modellje tiszta és nem ag- 1 Jellemzők resszív gázok mérésére lett tervezve. Agresszív gázok mérésére kérjük lépjen kapcsolatba az Dresser Actaris A Fluxi 2000/TZ mérőket az EN437 szerint meghatáro-...
  • Page 38: Javasolt Telepítés

    A Fluxi 2000/TZ standard kiszerelésben 2db alacsony befolyásolhatják a gázáramban lévő zavarok. frekvenciás (LF) REED kapcsolóval és manipulálás elleni A Fluxi 2000/TZ készüléket úgy terveztük, hogy alacsony védőkapcsolóval (AT) felszerelt. érzékenysége legyen az áramlási zavarokra. Telepíthető A opcionálisan rendelhető jeladók: egy minimális egyenes felszálló...
  • Page 39: Karbantartás

    5.3 Felülvizsgálatok és javítások A mérő megfelelő telepítése és működése a számlálóműszeren vizuális ellenőrizhető. Lehetőség van arra is, hogy ellenőrizzék a Fluxi 2000/TZ megfelelő működését egy forgatási teszttel. Ez a teszt informáci- ót ad a turbina golyós csapágyain belül lévő esetleges...
  • Page 40 1. Charakteristiky ............. 41 2.
  • Page 41: Charakteristiky

    3 Instalace 3.1 Všeobecná doporučení Viz Příloha č. 1 a informace PED v Příloze č. 7 • Standardní Fluxi 2000/TZ je navržen pro práci s čistými a neagresivními plyny. Pro použití s agresivními plyny, prosíme, kontaktujte Itron ohledně speciálních prove- dení...
  • Page 42: Doporučená Instalace

    Fluxi 2000/TZ je standardně vybaven 2 nízkofrekvenčními být jejich měření ovlivněno rušivými vlivy při toku plynu. (LF) spínači s jazýčkovými kontakty a spínačem proti Plynoměr Fluxi 2000/TZ byl navržen tak, aby měl nízkou manipulaci (AT). citlivost na rušení toku. Může být instalován s minimální...
  • Page 43: Údržba

    Při správné instalaci a zprovoznění nevyžaduje Fluxi ální kontrolou počítadla (kontrola, zda běží správně). 2000/TZ zvláštní pozornost a poskytne vám roky bez- Zkouškou rotace lze ověřit, zda Fluxi 2000/TZ MZ dobře problémového provozu. funguje. Tato zkouška naznačí stav tření v kuličkových ložiscích turbíny.
  • Page 44 ANNEX 1: General recommendations / Recommandations générales / Allgemeine Empfehlungen / Raccomandazioni generali / Recomendaciones generales / Algemene aanbevelingen / Genel Talimatlar / Recomendações gerais / Álta- lános javaslatok ANNEX 1: General recommendations 1. Vizuális ellenőrzés 2. A hegesztés tilos beszerelt mérő esetén...
  • Page 45 Feszültség mentesen elepítse a mérőt Min. 2 x D távolság a bemeneti oldalon...
  • Page 46 ⑤ pompa d'olio, installarlo nella la posición de montaje horizontal. Forgassa az olajpumpát a beépítési pozíciónak megfelelően ⑥ Az impulzus bekötésekről tájékozódjon az adattábláról...
  • Page 47 0,2mm feletti szennyeződések károsíthatják a turbi- nalapátot (használjon lapszűrőt) Qstart ≤ Qmax A sérülések elkerülése érdekében csak lassan növelje a nyomást: max. 300mbar/másodperc...
  • Page 48 Lassan nyissa ki a bemeneti szelepet, mialatt a kimeneti szelep zárva van. Ezután lassan nyissa ki a kimeneti szelepet. A mérő beüzemelése befejeződött...
  • Page 49 ANNEX 2: Recommended installation / Installation recommandée / Installations Empfehlung / Raccomandazioni di installazione / Instalación recomendada / Installatie voorschrift / Önerilen Kurulum / Reco- mendações de instalação / Telepítési ajánlások Low level perturbation installation • ≥ 2 DN straight inlet upstream the meter •...
  • Page 50 ANNEX 3: Installation of the Cyble sensor / Installation du module Cyble / Installation des Cyble-Sensor / Installa- zione del Cyble Sensor / Instalación del módulo Cyble / Installatie van de Cyble Sensor / Cyble Sensor Montaji / Instalação do Sensor Cyble / A Cyble szenzor telepítése 1) Mounting 2) Screwing (Max torque: 0,25Nm) 3) Sealing...
  • Page 51 ANNEX 5: Technical characteristics / Caractéristiques techniques / Technische Charakteristik / Caratteristiche tecniche / Características técnicas / Technische details / Teknik Özellikler / Características Técnicas / Műszaki jellemzők With the correction gears 32/40 (correction 0%) G size Range- 1 Imp LF Freq LF 1 Imp MF Freq MF...
  • Page 52 T: +49 (0)721 / 5981 - 100 info.karlsruhe@dresserutility.com www.dresserutility.com © 2023 Dresser Utility Solutions GmbH – All rights reserved. Dresser Utility Solutions reserves the right to make changes in specifications and features shown herein, or discontinue the product described at any time without notice or obligation.

Table of Contents