Table of Contents
  • Français

    • Caractéristiques
    • Emballage
    • Filtration
    • Généralités
    • Installation
    • Lubrification
    • Manutention
    • Stockage
    • Accessoires
    • Accessoires Électriques
    • Capteur Cyble
    • Cartouche Silicagel Externe
    • Choix du Lubrifiant
    • Emetteur Basse Fréquence (Équipement Standard)
    • Emetteurs À Moyenne & Haute Fréquence (Disponible en Option)
    • Joint Filtre
    • Remplissage Et Vidange
    • Surveillance de Ligne
    • Compteurs Placés Après un Régulateur
    • Emetteurs BF Et
    • Entretien
    • Entretien de L'équipement Disponible en Option
    • Entretien du Compteur
    • Filtre
    • Installation Avec Bi-Pass
    • Installation Sans Bi-Pass
  • Deutsch

    • Allgemein
    • Eigenschaften
    • Filtration
    • Handhabung
    • Installation
    • Lagerung
    • Schmiermittelwahl
    • Schmierung
    • Verpackung
    • Anti-Manipulationskontakt
    • Cyble-Sensor
    • Durchflussbegrenzer
    • Elektrisches Zubehör
    • Externe Trockenpatrone für das Zählwerk
    • Flachsieb
    • Mittel- und Hochfrequenzimpulsgeber (Optional)
    • Niederfrequenter Impulsgeber (Standardausstattung)
    • Vorgehensweise zum Befüllen- und Ablassen von
    • Zubehör
    • Filter
    • Installation mit Bypass
    • Installation ohne Bypass
    • Messgeräte nach einem Regler
    • RK und HF Impulsgeber
    • Wartung
    • Wartung der Optionalen Ausrüstung
    • Wartung des Messgerätes
  • Italiano

    • Caratteristiche
    • Filtrazione
    • Generalità
    • Imballo
    • Immaganizzamento
    • Installazione
    • Lubrificazione
    • Movimentazione
    • Accessori
    • Accessori Elettrici
    • Dispositivo Antifrode
    • Emettitore D'impulsi a Bassa Frequenza (LF) (Dotazione Standard)
    • Emettitore DI Impulsi Cyble
    • Emettitore DI Impulsi DI Media E Alta Frequenza ( Fornito in Opzione )
    • Essiccatore Esterno
    • Filtro a Guarnizione
    • Procedura DI Riempimento E DI Drenaggio
    • Scelta del Lubrificante
    • Contatori Posizionati Dopo un Regolatore
    • Emettitori D'impulsi LF Ed
    • Filtro
    • Installazione con By-Pass
    • Installazione Senza By-Pass
    • Manutenzione
    • Manutenzione Dei Dispositivi Ausiliari
    • Manutenzione del Contatore
  • Español

    • Almacenamiento
    • Características
    • Elección del Lubrificante
    • Embalaje
    • Filtrado 2
    • General
    • Instalación
    • Manipulación
    • Accesorios
    • Accesorios Eléctricos
    • Antifraude
    • Cartucho del Secador Exterior
    • Emisor Cyble
    • Emisor de Baja Frecuencia
    • Emisor de Media y Alta Frecuencia (Se Suministra como Opción)
    • Filtro de Malla
    • Procedimiento de Llenado y Vaciado
    • Puesta en Servicio
    • Contadores Situados tras un Regulador
    • Emisores de BF y
    • Filtro
    • Instalación sin By-Pass
    • Mantenimiento
    • Mantenimiento del Contador
    • Mantenimiento del Equipo Opcional
  • Dutch

    • Algemeen
    • Filters
    • Installatie
    • Opslag
    • Smering
    • Technische Gegevens
    • Transport
    • Verpakking
    • Antifraude Schakeling
    • Cyble Sensor
    • Elektrisch Toebehoren
    • Keuze Van de Smeerolie
    • Laag-Frequent Impulsgever (Standaard Geleverd)
    • Toebehoren
    • Algemeen
    • Extern Droogelement
    • Filter
    • Gasmeters Geplaatst Achter Een Regelaar
    • Installatie Met Bypass
    • Installatie Zonder Bypass
    • Opstarten
    • Stroombegrenzers
    • Filter
    • LF- en HF- Impulsgevers
    • Onderhoud
    • Onderhoud Van de Meter
    • Onderhoud Van Metertoebehoren
  • Türkçe

    • Depolama
    • Filtreleme
    • Genellikler
    • Malın Tertip Ve Tanzimi
    • Paketleme
    • Tesisata Döşeme
    • Yağlama
    • Özellikler
    • Aksesuarlar
    • Cyble Sensörü
    • Dışkurutucu Kartuş
    • Doldurma Ve Drenaj Yöntemleri
    • Düşük Frekans Vericisi (Standart Olarak Sağlanmaktadır)
    • Elektrikli Aksesuarlar
    • Müdahaleye Karşı
    • Orta & Yüksek Frekanslı Vericiler (Opsiyon Olarak Sağlanmaktadır)
    • Sızdırmazlık Contası - Filtre
    • Yağ SeçIMI
    • BakıM
    • Filtre
    • Lf Ve Hf Vericiler
    • Opsiyonel Ekipmanların BakıMı
    • Regülatörden Sonra Yerleştirilen Sayaçlar
    • Sayacın BakıMı
  • Português

    • Características
    • Embalagem
    • Escolha Do Lubrificante
    • Filtragem
    • Geral
    • Instalação
    • Lubrificação
    • Manuseio
    • Acessórios
    • Acessórios Elétricos
    • Anti-Fraude
    • Cartucho Externo de Silicagel
    • Filtro Tipo Junta ( Gasket )
    • Geral
    • Limitadores de Fluxo
    • Partida
    • Procedimento para Enchimento E Drenagem
    • Sensor Cyble
    • Filtro
    • Instalação Com By-Pass
    • Instalação Sem By-Pass
    • Manutenção
    • Manutenção de Equipamento Opcional
    • Manutenção Do Medidor
    • Transmissores LF E
  • Română

    • GeneralităţI
    • Instalare
    • 4�1 Accesorii Electrice
    • Accesorii
    • Antifraudă
    • Cartuş Uscare Extern
    • GeneralitățI
    • Punerea În Funcţiune
    • Anexă
    • Contoare Amplasate După Regulator
    • Instalarea Cu By-Pass
    • Instalarea Fără By-Pass
    • Transmiţătoare LF ŞI HF
    • Întreținere
    • Întreținerea Contorului
    • Întreținerea Echipamentului Opțional
  • 조선말/한국어

    • 윤활유의 선택
    • 필터링
    • Medium & High Frequency Transmitters (옵션으로 제공)
    • 부속품
    • 시작 (Start-Up)
    • 외부 Dryer Cartridge
    • 저주파 출력장치 (기본장착)
    • 전기적 부속품
    • 미터의 유지보수
    • 압력조정기 후단에 미터가 설치된 경우
    • 옵션장비의 유지보수
    • 유지보수
    • 저주파와 고주파 트렌스미터
  • Magyar

    • Csomagolás
    • Jellemzők
    • Kenés
    • Kezelés
    • Szűrés
    • Telepítés
    • Tárolás
    • Általános
    • Cyble Szenzor
    • Külső Szárítópatron
    • Lapszűrő
    • ManipuláCIó Gátló
    • Tartozékok
    • Villamos Tartozékok
    • Áramlás Határoló
    • A Mérőóra Karbantartása
    • A Szabályozó Után Elhelyezett Mérőórák
    • Indítás
    • Karbantartás
    • Telepítés Áthidaló Nélkül
    • Telepítés Áthidalóval
    • Általános
    • Az Opcionális Felszerelések Karbantartása
    • Szűrők

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Gas Measurement
Delta® Rotary-Meters
224-099-2801
AJ: 2019/07/02
Instruction manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
Kullanim Kilavuzu
Manual de Instruções
Manual de instrucţiuni
Használati kézikönyv

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DELTA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dresser DELTA

  • Page 1 Gas Measurement Delta® Rotary-Meters 224-099-2801 AJ: 2019/07/02 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift Kullanim Kilavuzu Manual de Instruções Manual de instrucţiuni Használati kézikönyv...
  • Page 2 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declares under his sole responsibility that the products Rotary Meters DELTA and DELTA S- Flow are designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. Directive 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV...
  • Page 3: Table Of Contents

    1 Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 Packing .
  • Page 4: Characteristics

    1 Characteristics stallation . Delta meters are designed to measure gases of the 1st, 2nd • The use of a filter, placed upstream of the meter, is advis- and 3rd gas families as specified in EN437 as well as various able in gas with high particulate content .
  • Page 5: Accessories

    4.1.4 Medium & high frequency transmitters Both front and rear covers must be filled with lubricant, ex- cept for the Delta Compact, SE, Evo and S1-Flow for which (furnished as option) only the front cover must be filled . The meter can be delivered with medium or high frequency Adjusting the level of oil: transmitters .
  • Page 6: Installation Without By-Pass

    • Gradually, close the by-pass valve . Check that the flow rate The period between checks or changes of lubricant depends doesn’t exceed the capacity of the meter . of the operating conditions (pressure variation, flow rate . . . ) . Natural gas: Under normal conditions, lubricant has to be SHUT DOWN: changed every 5 to 8 years .
  • Page 7 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Déclare en sa seule responsabilité que les produits Compteurs à pistons rotatifs DELTA et DELTA S-Flow sont conçus et fabriqués en conformité avec les Directives suivantes : 1. 2014/68/UE Modules B+D Catégorie IV – DESP - DIN EN 12480:2007 Avec certificat d’approbation de type n°...
  • Page 8 1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Emballage .
  • Page 9: Caractéristiques

    1 Caractéristiques • Les brides avec UNC sont livrées avec des taraudages défi- Les compteurs Delta sont conçus pour mesurer les gaz des nis en pouces suivant ANSI/ASME B1 . 1 . 1er, 2eme et 3eme familles comme définies dans l´EN437 Les filetages/taraudages métriques et UNC ne sont...
  • Page 10: Choix Du Lubrifiant

    Les niveaux de lubrifiant doivent être effectués dans les car- sur le totalisateur, voir l´annexe 4 . Le capteur Cyble est un ters avant et arrière sauf pour le Delta Conpact, SE, Evo et le émetteur d´impulsion sans rebond qui permet aussi de S1-Flow pour lesquels seul le niveau dans le carter avant est prendre en compte les débits inverses éventuels .
  • Page 11: Installation Avec Bi-Pass

    5.4 Compteurs placés après un régulateur La bonne installation et le bon fonctionnement du compteur peuvent être vérifiés par un control visuel du totalisateur(pour L’installation doit être effectuée conformément au manuel vérifier que le compteur tourne correctement) ainsi que par technique spécifique du régulateur .
  • Page 12 EU - Konformitätserklärung Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Drehkolbenzählerbaureihen DELTA und DELTA S-Flow entsprechend den nachfolgenden Vorschriften konstruiert und hergestellt sind: Richtlinie 2014/68/EU (DGRL) Modul B+D Kategorie IV - DIN EN 12480:2007 EG-Baumusterprüfbescheinigung Nr.: DVGW CE-0085BM0420 Das Modul D wird überwacht durch:...
  • Page 13 1 Eigenschaften: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 2 Verpackung .
  • Page 14: Eigenschaften

    1 Eigenschaften: • Die Schrauben sind über Kreuz anzuziehen . Der Drehkolbenzähler Delta eignet sich zur Messung aller • Durch ein flexibles Rohrstück kann eine spannungsfreie Ins- Gase der 1 . , 2 . und 3 . Familie entsprechende EN437 sowie allen tallation gewährleistet werden .
  • Page 15: Vorgehensweise Zum Befüllen- Und Ablassen Von

    Es müssen die vordere- und hintere Kammer mit Schmier- bracht werden und ist ohne Verletzung der Eichplomben mittel befüllt werden, außer für Delta Compact, SE . Evo und nachrüstbar, siehe Anlage 4 . Bei einem Cyble-Sensor handelt S1-Flow, bei welchen nur die vordere Kammer befüllt werden es sich um einen prellfreien Impulsgeber, der auch Rückflüsse...
  • Page 16: Installation Mit Bypass

    6 Wartung 5.2 Installation mit Bypass: Siehe Anlage 5 INBETRIEBNAHME: 6.1 Wartung des Messgerätes Zu Beginn sind alle Ventile geschlossen . Nach der Inbetriebnahme bedarf das Messgerät keiner beson- • Langsam das Ventil öffnen, um die Rohrleitung stromab- deren Wartung, außer einer regelmäßigen Prüfung oder einem wärts unter Druck zu setzen .
  • Page 17 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti contatori per gas a rotoidi DELTA e DELTA S-Flow sono progettati e costruiti in conformità con le seguenti Direttive: 1. 2014/68/UE (PED) - Moduli B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2007 Con Certificato di Approvazione CE di Tipo n°: DVGW CE-0085BM0420...
  • Page 18 1 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9 Imballo .
  • Page 19: Caratteristiche

    1 Caratteristiche: come previsto dalle norme ANSI/ASME B1 . 1 – 1989 . I contatori a rotoidi Delta sono progettati per misurare i gas La filettatura espressa con il sistema metrico e la filetta- della prima , seconda e terza famiglia come descritto nelle nor-...
  • Page 20: Scelta Del Lubrificante

    Entrambe le coppe frontali e posteriori devono essere riempite L’emettitore di impulsi Cyble può essere installato sull’orologe- con lubrificante, eccetto che per il Modello Delta Compact, SE, ria del contatore in qualsiasi momento, come indicato nell’al- Evo e S1-Flow per i quali è necessario riempire solo la coppa legato 4 .
  • Page 21: Installazione Con By-Pass

    5.4 Contatori posizionati dopo un regolatore A procedura effettuata, é necessario verificare la tenuta dell´installazione . L’installazione deve avvenire conformemente al manuale tec- L’installazione eseguita correttamente e il buon funzionamen- nico dello specifico regolatore . Durante la pressurizzazione e to del contatore possono essere verificarti con un controllo la depressurizzazione, verificare che la variazione di pressione visivo del totalizzatore ( per verificare che il contatore stia fun- non sia superiore a 0,3 bar al secondo .
  • Page 22 Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara bajo su responsabilidad que los productos, contador de gas de pistones rotativos DELTA y DELTA S-Flow están diseñados y fabricados de conformidad con las siguientes directivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Categoría IV - DIN EN 12480:2007 Con la homologación de tipo CE certificado n °: DVGW CE-0085BM0420...
  • Page 23 1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4 2 Embalaje .
  • Page 24: Características

    • Un exceso de lubricante también puede provocar proble- para garantizar el mejor uso de su contador Delta . mas . Puede contaminar la cámara de medición, degradar Instalación recomendada: véase el anexo 1 .
  • Page 25: Procedimiento De Llenado Y Vaciado

    Ambos carters, frontal y posterior, deben llenarse de lubri- El contador puede suministrarse con un emisor de media y cante, excepto los casos de Delta Compact o Delta Compact, alta frecuencia . Se trata de un sensor inductivo y su conexión SE, Evo y S1-Flow, que poseen solo un carter .
  • Page 26: Instalación Sin By-Pass

    • Cuando la presión en el contador esté equilibrada, abrir Otros gases: transcurrido un período de trabajo de 100 horas suavemente la válvula principal que se encuentra encima desde la puesta en servicio, debe comprobarse el nivel de y después cerrar V1 . lubricante .
  • Page 27 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Verklaart dat onder zijn verantwoordelijkheid de producten Rotary meters DELTA en DELTA S-Flow zijn ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de volgende richtlijnen: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Categorie IV - DIN EN 12480:2007...
  • Page 28 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9 2 Verpakking .
  • Page 29: Technische Gegevens

    1 Technische gegevens • De bouten dienen kruislings te worden vast gezet . Delta rotor gasmeters zijn ontworpen voor het meten van • Er kan een flexibele flensverbinding worden gebruikt om gassen zoals gespecificeerd in de EN 437 (1ste , 2de en 3de...
  • Page 30: Keuze Van De Smeerolie

    Bij al deze meters dient zowel het voor-als het achterreservoir schakelinformatie . met olie te worden gevuld . Dit geldt echter niet voor de Delta Compact, SE, Evo en S1-Flow . Deze type meters dienen al- leen aan de voorzijde te worden gevuld .
  • Page 31: Filter

    4.2 Filter • Open als de druk in de gasmeter in evenwicht is langzaam de afsluiter aan de inlaatzijde en sluit vervolgens V1 . Voor geflensde meters kan, direct voor de inlaatzijde van de • Open langzaam de afsluiter aan de uitlaatzijde en contro- gasmeter in plaats van een standaard gaspakking, een gaas- leer of de gasmeter de doorgelaten gas stroom registreert .
  • Page 32: Onderhoud

    6 Onderhoud 6.1 Onderhoud van de meter Na installatie behoeft de meter geen speciale aandacht met uitzondering van de periodieke controles (minimaal 1 x per jaar) of bij olieverversing . Na opstarten : Aardgas : Controleer regelmatig het olieniveau aan de voor en achter zijde van de meter .
  • Page 33 AT Uygunluk Beyanı Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe DELTA ve DELTA S-Flow Rotary Tip Gaz Sayacı ürünlerinin aşağıdaki Direktiflere uygun olarak tasarlandığını ve üretildiğini kendi sorumluluğunda beyan etmektedir: 2014/68/AT (PED) - B + D Modüller Kategori IV - DIN EN 12480:2007 AT tip onay sertifika numarası: DVGW CE-0085BM0420...
  • Page 34 1 Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2 Paketleme .
  • Page 35: Özellikler

    özellikle dikkat edilmelidir. Örneğin, sayacın girişine ikinci bir filtre ta- 3 Tesisata Döşeme kılabilir. 3.1 Genellikler 3.3 Yağlama Delta sayacın hacim ölçümü prensibinden dolayı, met- rolojisi montaj şartlarından etkilenmiyor. Yinede aşa- 3.3.1 Genellikler ğıdaki kuralların uyumu Delta sayacınızın en uygun Yağı çalışma şartlarına göre seçiniz. Yağ nötr ve arıtıcı kullanımını sağlayacaktır: özelliği olmaması gerekiyor. Önemli: Tavsiye edilen montaj: Ek 1’e bakınız • Yağ eksikliği sayacın erken aşınmasına sebep ola- • Taşıma esnasında sayacın zarar görmediğine dair bilir.
  • Page 36: Yağ Seçimi

    3.3.3 Doldurma ve drenaj yöntemleri Sayaç standart olarak müdahaleye karşı switch ile tes- Yağ seviye göstergesi, drenaj ve tapa yerleri için Ek lim edilmektedir. Kuru bir reed switch tir ve genellikle 3’ya bakınız. kapalıdır. Bağlantı detayları için sayacın etiketine ba- Doldurma ve drenaj işlemleri sayaç boru sistemine yer- kınız. leştirildiğinde yapılması gerekiyor, fakat basınç altında değil, sayaç basınç altındayken Pete’s Plug kullanımı 4.1.3 Cyble sensörü yağ seviyesini doldurmaya izin veriyor (20 bara kadar). Ek 7’e bakınız. Herhangi bir zamanda bir Cyble sensörü numaratörün Yalnızca ön tapa doldurulması gereken Kompakt Delta, üst kısmına yerleştirilebilir, Ek 4’e bakınız. Cyble sensö- SE. Evo ve S1-Flow hariç, ön ve arka tapalar yağ ile rü sıçrayışsız bir vericidir. Olası geri akışların sayılmasını doldurulması gerekir. da sağlayabiliyor. Yağ seviyesinin ayarlanması: 4.1.4 Orta & yüksek frekanslı vericiler Genel durum: Seviye en düşük görünüşte olduğunda (opsiyon olarak sağlanmaktadır) doğrudur Sayaç orta veya yüksek frekanslı vericiler ile teslim edi- lebilir. İletici sensörler var, ve bağlantı NAMUR tipli bir Çelik gövdeli sayaçlar: Yağ “L” seviye noktasının dışına giriş devresine yapılmaktadır (EN 60947-5-6).
  • Page 37: Regülatörden Sonra Yerleştirilen Sayaçlar

    5.4 Regülatörden sonra yerleştirilen Devreye aldıktan sonra, tesisat döşemesinin sıkılığını sayaçlar kontrol ediniz. Uygun tesisat döşeme ve sayacın işlerliği numaratö- Tesisat döşeme belirli regülatörün teknik kılavuzuna rün görsel kontrolü (sayacın doğru bir şekilde saydığını uygun olarak yapılmalıdır. Basınçta tutma veya basınç- kontrol etmek için) ve sayaç basınçta iken (20 bar’a ka- tan alma esnasında, basınç değişikliğinin saniyede 0.3 dar) basınç kaybını ölçmeyi izin verebilen Pete’s Plugs bar’ı geçmediğinden emin olunuz. kullanımına rağmen sayaç çalışırken bu basınç kaybını ölçerek kontrol edilebilir. 6 Bakım 5.2 Baypas ile tesisat döşeme: Ek 5’e bakınız DEVREYE ALMA: 6.1 Sayacın bakımı Tüm vanalar kapalı iken başlayınız. • Giriş borularını basınçta tutmak için baypas vana- Kurulduğunda, periyodik kontrol veya tapalardaki ya- sını yavaşça açınız.
  • Page 38 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que os produtos Medidores Rotativos DELTA e DELTA S-Flow são projetados e produzidos em conformidade com as seguintes diretivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2007 Com certificado de aprovação tipo EC n°: DVGW CE-0085BM0420...
  • Page 39 1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0 2 Embalagem .
  • Page 40: Características

    • Por favor, o aperto dos parafusos deve ser feito em pares opostos ( em cruz ) . Medidores DELTA são projetados para medir gases da pri- meira, segunda e terceira famílias como especificado na • Um acoplamento flexível pode ser usado para assegurar EN437, assim como vários gases filtrados e não corrosivos...
  • Page 41: Procedimento Para Enchimento E Drenagem

    4.1.3 Sensor Cyble As tampas dianteira e traseira devem ser preenchidas com lubrificante, exceto para o Delta Compacto, SE, Evo e S1-Flow Um sensor Cyble pode ser instalado no totalizador a qual- onde somente a tampa frontal deve ser preenchida .
  • Page 42: Instalação Com By-Pass

    5.4 Medidores instalados após um regulador para checar que o medidor está funcionando corretamente ) e por medição da perda de carga, que através do uso de A instalação deverá ser feita de acordo com o manual técnico Pete´s Plug, a perda de carga pode ser medida mesmo com do regulador específico .
  • Page 43 Declaraţie de Conformitate CE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Declară sub răspunderea sa exclusivă că produsele DELTA şi DELTA S-Flow sunt proiectate și fabricate în conformitate cu următoarele Directive: 1. 2014/68/EU (PED) - Modulele B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2007 Cu certificatul de aprobare CE numărul: DVGW CE-0085BM0420...
  • Page 44 1 Caracteristici � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2 Ambalare �...
  • Page 45: Instalare

    1 Caracteristici • La f lanşe c u f ilet U NC, f iletul n u e ste m etric, d ar d efinit î n Contoarele Delta sunt proiectate pentru a măsura ga- inch respectând ANSI / ASME B1 .1-1989. zele din 1-a, familiile 2 și 3 de gaze așa cum sunt Filetul metric și filetul în inci nu sunt compatibile!
  • Page 46: Accesorii

    4.1.3 Cyble sensor Operațiunile de umplere și drenare trebuie făcute cu contorul instalat pe rețeaua de conducte, fără a fi sub Un modul Cyble sensor poate fi instalat pe totalizator presiune; prin intermediul prizei Pete’s Plug se poate la orice moment, vedeți Anexa 4. Cyble sensor este executa umplerea cu lubrifiant chiar aflat sub presiune un transmițător fără componente în mișcare. Permite (până la 20 bar). Vedeți Anexa 7. măsurarea debitului invers. Ambele rezervoare cu ulei trebuie să fie umplute cu ulei, cu excepția modelelor Delta Compact, SE, Evo 4.1.4 Transmițătoare de medie și înaltă sau S1-Flow pentru care trebuie completate doar re- frecvență (furnizate opțional) zervoarele frontale. Ajustarea nivelului de ulei: Contorul poate fi livrat cu transmițătoare de medie și înaltă frecvență. Sunt senzori inductivi, iar conexiunea Caz general: Nivelul este corect atunci când trece de de intrare este un circuit de tip NAMUR (EN 60947-5- centrul a celui mai jos nivel vizibil.
  • Page 47: Instalarea Cu By-Pass

    6. Întreţinere zarea totalizatorului(pentru a verifica dacă contorul funcționează corespunzător) și prin verificarea pierderii de presiune cu ajutorul Pete’s Plugs. 6.1 Întreţinerea contorului Odată instalat, contorul nu necesită o întreținere 5.2 Instalarea cu by-pass: Vedeți Anexa specială, cu excepția verificării periodice a uleiului. După pornire: PORNIRE: Gaz natural: După termenul preliminar de service, ar Începeți cu toate vanele închise. trebui verificat nivelul lubrifiantului. • Deschideți ușor vana din amonte pentru a presuriza Alte gaze: După o perioadă de funcționare de 100 de contorul.
  • Page 48 적 적 합 합 성 성 EU 선 선 언 언 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Itron 의 독자적인 책임하에 로타리 미터 Delta 와 Delta S-Flow 는 아래의 규정에 따라 설계되고 제조 되었음을 선언합니다: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2007 EC 형식...
  • Page 49 1 특징 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50 2 포장...
  • Page 50: 필터링

    사후관리에 대해서는 국내법을 준수하세요. 계량기 세요. 에 조립되는 가능한 액세서리들은 녹방지처리를 간 • 뒤 틀림 없는 설치를 위해 플렉서블 커플링을 사용 섭하지 말아야 한다. 할 수 도 있습니다. • 이 물질이 많은 가스에 사용될 경우 전단에 필터를 사용하는 것을 추천합니다. 3.2항을 참고하세요. . 1 특징 설치전 : Delta 미터는 각종 여과된 비 부식성가스를 포함한 • 미 터의 전단 배관에는 이물질이 없어야 합니다. EN437에서 분류한 1종, 2종, 3종가스의 계량에 적합 • 보 호 캡을 제거 하세요. 하도록 설계되었습니다 (예 : 산소). • 미 터 몸체에 있는 화살표와 가스가 흐르는 방향이 맞는지 확인하세요. 2 포장 • 임 펠러가 잘 움직이는지 확인하세요. 계량기에 조 립되는 가능한 액세서리들은 녹방지처리를 간섭하...
  • Page 51: 부속품

    전방 커버와 뒤쪽 커버 모두 윤활유로 채워야합니다 미터에는 중주파, 혹은 고주파 트렌스미터가 설치 될 (단, 앞 커버 만 채워야하는 Delta Compact, SE, Evo 수 있습니다. Inductive sensor이며 연결은 NAMUR- 및 S1-Flow 제외). type input circuit (EN 60947-5-6)을 이용합니다. 일반적인 경우 : 가장 낮은 오일창 게이지의 중앙에 도달 했을 때가 알맞은 수위입니다. 4.2 Gasket-Filter 스틸 바디 미터 : 윤활유가 level point “L”에서 흘러나 가스켓필터는 미터 전단 기본 가스켓의 위치에 삽입 올 때까지 주입해야 합니다. 될 수 있습니다: 전단 배관에 남아있을 수 있는 이물 • D N50 S1-Flow: 앞면에만 오일을 주입해야 합니다. 질을 걸러내기 위한 것입니다. 공급개시 4~8주에 제 “F”나 “D”의 4개의 플러그가 주입이나 제거할 때 거 해주는 것을 추천합니다. 사용되며 가장 낮은 플러그가 제거를 위해 사용됩 니다. 미터의 회전에 따라 L1이나 L2가 수위조절을 4.3 외부 dryer cartridge 위해 사용되어야 합니다. 윤활유는 “F”를 통해 “L” 에서 흘러나올 때 까지 주입되어야 하며, 가장 낮 미터는 설치환경이 좋지 않을 경우 외부 실리카겔 카 은 곳에 위치한 포인트가 오일 수위를 위해 사용되 드리지를 설치할 수 있습니다. 카드리지를 교환하기 어야 합니다. 위해서는 설치된 카드리지를 풀고 새 카드리지의 보 호캡을 제거한 후 설치하면 됩니다. 4.4 Flow limiters 4 부속품...
  • Page 52: 압력조정기 후단에 미터가 설치된 경우

    START-UP: Spare parts: 가압이 되는 부품을 교체할 경우 해당 spare part가 PED에 적합한 제품인지 확인 합니다. 모든 밸브가 잠긴 것을 확인합니다. • 미 터에 가압을 위해서 전단밸브를 조금 여세요. 압 력변화는 초당 0.3bar를 넘어서는 안됩니다. 압력 6.2 옵션장비의 유지보수 이 알맞게 조절된 후 전단밸브를 완전히 엽니다. • 후 단 밸브를 조금엽니다. 밸브는 조금연 상태로 유 6.2.1 저주파와 고주파 트렌스미터 지되어야 합니다.: - 미터라인의 전단 압력. 이 장비들은 별다른 유지보수를 필요로하지 않습니 다. 트렌스미터의 기능은 전자 index와 기계식 index - 후단 가압 중 낮은 유량 유지 (대략5% Qmax). 를 비교함으로서 확인할 수 있습니다. 후단 압력이 알맞게 조절된 후, 후단 밸브는 완전히 열릴 수 있습니다. 6.2.2 Filter 차단: • 후 단 밸브를 매우 천천히 닫고 미터가 더 이상 적 만일 압력손실의 증가가 감지되면 필터는 반드시 확 산을 하지 않는 것을 확인 합니다. 인 되어야 하며 미터의 유지보수전에 청소나 교체가 • 전...
  • Page 53 EU - Megfelelőségi nyilatkozat Itron GmbH Hardeckstraße 2 D-76185 Karlsruhe Igazolja, hogy a Forgódugattyús DELTA és DELTA S-Flow gázmérők tervezése és gyártása az alábbi irányelveknek megfelelően történt: 1. 2014/68/EU (PED) - Modul B+D Kategória IV - DIN EN 12480:2007 EK típusvizsgálati tanúsítvány: DVGW CE-0085BM0420 D modult felügyeli:...
  • Page 54 1 Jellemzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2 Csomagolás .
  • Page 55: Jellemzők

    • UNC csavarmenetes peremeken menetek A Delta mérőórákat az EN437 szerint meghatározott 1-es, NEM metrikusan, hanem hüvelykben kerülnek 2-es és 3-as gázcsoportokba tartozó gázok és számos megadásra az ANSI/ASME B1 .1 - 1989 szerint . további szűrt és nem korrodáló gáz mérésére tervezték A metrikus menetek és a hüvelykben megadott me-...
  • Page 56: Tartozékok

    értékig) . Lásd a 7 . mellékletet részletekért lásd a mérőóra típustábláját . Mind az elülső, mind a hátsó fedeleket fel kelltölteni ke- nőanyaggal, kivéve a Delta Compact, SE, Evo és S1-Flow 4.1.3 Cyble szenzor mékek esetén, melyeknél csak az elülső fedeletkell fel- tölteni .
  • Page 57: Indítás

    5 Indítás 5.3 Telepítés áthidaló nélkül: Lásd a 6. mellékletet INDÍTÁS: 5.1 Általános Kezdéskor az összes szelep legyen zárva . Az indítási folyamat mindig a telepítési konfiguráció • Finoman nyissa ki a felső szakasz szelepét a mérőóra függvénye . vonalának nyomás alá helyezéséhez . A nyomáseltérés A mérőóra nyomás alá...
  • Page 58: Az Opcionális Felszerelések Karbantartása

    A javításokat kizárólag képzett személyzet végezheti . Ezután tömítettségi tesztet kell végezni 1 . 1 x PS (Pmax) értékkel . Ha nedves gázokat használnak, úgy a korrózió külső ha- tásait rendszeresen kell ellenőrizni . Súlyos korrózió észle- lése esetén a mérőórát cserélni kell . Tartozékok: Ha nyomástartó...
  • Page 59 Annex 1: Recommended installation / Installation recommandée / Empfohlene Installation / Installazione raccomandata / Instalaciones recomendadas / Installatie voorschrift / Tavsiye edilen döşeme / Instalação Recomendada Visual inspection at the reception Not welding the installed meter Impellers must be horizontal processioned Installation free of tensions No installation at low point in the network Flange meters with holes threaded Face of the flange...
  • Page 60 Flanges with holes with metric (M) screw thread Maximum L (mm) torque value (Nm) Number Ductile Flanging Thread type Diameter “D” (mm) Steel of holes iron PN 10-16 PN 10-16 PN 10-16 PN 25 PN 40 Class 300 Class 600 PN 10-16 PN 10-16 Flanges with holes with inch (UNC) screw thread...
  • Page 61 Annex 3: Lubricant filling / Remplissage du lubrifiant / Schmiermittelbefüllung / Carica del lubrificante / Llenado del lubri- ficante / Vulpluggen / Yağın doldurulması / Enchimento com lubrificante Compact DN25/DN40/DN50 Vertical gas flow Horizontal gas flow Correct oil level Aluminium …… DN50/DN80 Aluminium …… DN50/DN80 SE DN50/DN80 & Evo DN50/DN80/DN100 Vertical gas flow Horizontal gas flow Vertical gas flow...
  • Page 62 Annex 4: Transmitters / Emetteurs / Polung der Anschlüsse / Emettitori d’impulsi / Emisores / Connector aansluiting / Vericiler / Transmissores Compact DN25/DN40/DN50 DN50/DN80/DN100/DN150 Binder plug 6 pins (LF, MF, HF) Binder plug 3 pins (HF) (Rear view of the plug) (Rear view of the plug) Unless on the nameplate noted the following electrical parameters shall be considered: High &...
  • Page 63 Annex 5: Installation with by pass / Installation avec bipasse / Installation mit Bypass / Installazione con by-pass / Instalación con by-pass / Installatie met by-pass / Baypas ile kurulum / Instalação com by-pass Annex 6: Installation without by pass / Installation sans bipasse / Installation ohne Bypass / Installazione senza by-pass / Instalación sin by- pass / Installatie zonder by-pass / Baypas’sız kurulum / Instalação sem by-pass Annex 7: Pete´s plug option / Option Pete´s plug / Pete´s Steckeroption / Opzione “Pete’s Plug”...
  • Page 64 F: +49 (0)721 / 5981 - 282 www.dresserutility.com © 2022 Natural Gas Solutions North America, LLC – All rights reserved. Dresser Utility Solutions reserves the right to make changes in specifications and features shown herein, or discontinue the product described at any time without notice or obligation.

This manual is also suitable for:

Delta s-flow

Table of Contents