Download Print this page
Kärcher K 3.96 M Manual
Hide thumbs Also See for K 3.96 M:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

K 3.96 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Рчccкий
Magyar
Česky
Slovenšcina
Polski
Româneşte
Slovencina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
5.961-551 05/05
3
10
17
24
31
38
46
53
59
65
71
77
85
92
101
108
115
122
129
136
143
150
157
165
172
179

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 3.96 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher K 3.96 M

  • Page 1 K 3.96 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Рчccкий Magyar Česky Slovenšcina Polski Româneşte Slovencina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai 5.961-551 05/05...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Be- nutzung Ihres Gerätes diese Gefahr Betriebsanleitung und han- ! Netzstecker und Steckdose niemals mit deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- feuchten Händen anfassen. triebsanleitung für späteren Gebrauch oder ! Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn für Nachbesitzer auf.
  • Page 4 Sprühnebel ist hochentzündlich, explo- ! Dieses Gerät wurde entwickelt für die siv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Verwendung von Reinigungsmittel, die Säuren und Lösungsmittel, da sie die am vom Hersteller geliefert oder empfohlen Gerät verwendeten Materialien angrei- werden. Die Verwendung von anderen fen.
  • Page 5 fen des Gerätes. Bei Arbeitspausen oder Vor Inbetriebnahme beim Beenden des Betriebs ausschalten. " Kupplungsteil für Wasseranschluss aus Sicherungsraste unterem Verpackungsteil entnehmen Die Sicherungsraste an der Handspritzpisto- und montieren. le verhindert unbeabsichtigtes Einschalten " Beide Transporträder aus den unteren- des Gerätes. Verpackungsteilen entnehmen.
  • Page 6 bitte den Kärcher-Rückflussstopp (Sonder- Strahlrohr mit Variopower Düse zubehör- Bestellnr. 6.412-578). Ein Rück- " Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. flussstopp darf nur am Wasserhahn, Reinigungsmittelbetrieb möglich im Nie- niemals am Gerät befestigt werden! derdruck (–) Wasser ansaugen aus offenen Behältern Strahlrohr mit Dreckfräser Dieser Hochdruckreiniger ist mit entspre- "...
  • Page 7 " Geräteschalter auf „0/OFF“. gesehene Zubehöraufnahme stecken. " Wasserhahn schließen. " Die Waschbürste (Sonderzubehör) kann neben dem RM-Tank aufbewahrt wer- " Hebel der Handspritzpistole drücken um den. den Transportnoch vorhandenen Druck im System abzubauen. " Gerät vom Wasseranschluss trennen. Sonderzubehör "...
  • Page 8 Keine Reinigungsmittel-Ansaugung Hilfe bei Störungen " Stellen Sie das Strahlrohr auf Nieder- Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der druck. folgenden Übersicht selbst beheben. " Reinigen Sie den Filter am RM-Saug- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den schlauch. autorisierten Kundendienst.
  • Page 9 lingen, HRB, Geschäftsführer: Dr. Bernhard CE-Erklärung Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend Cleaning Systems bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzi- Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 pierung und Bauart sowie in der von uns in P.O.
  • Page 10 Dear Customer, Safety instructions Please read and comply with these instructions prior to the Danger initial operation of your appli- ! Never touch the mains plug and the ance. Retain these operating instructions for socket with wet hands. future reference or for subsequent posses- ! The appliance must not be used if the sors.
  • Page 11 acids and solvents as they are aggres- with detergents which are supplied or sive towards the materials from which recommended by the manufacturer. The the appliance is made. use of other detergents or chemicals may compromise the safety of the appli- ance or cause appliance damage.
  • Page 12 " Push out the safety clip in the handgun Commissioning and operation using e.g. a small screwdriver. Definition of abbreviations used: " Join HP hose and handgun together. High pressure " Push clip in until it engages and check Detergent that it is securely fastened by pulling on the HP hose.
  • Page 13 Start up Interrupting operation " Push the appropriate spray lance on to " Release the lever on the handgun. the handgun and fasten it by turning it " During breaks, use the safety catch to through 90°. secure the handgun lever. "...
  • Page 14 Maintenance and Care Transport Caution Risk of injury Please remove the detergent from the DT Always switch off the appliance and pull out tank if the application is transported in a re- the mains plug before care and maintenance clined position. work.
  • Page 15 pliance without connection the HP hose Specifications and run it until the water discharging from the HP outlet is free of bubbles. Power connection Switch off appliance and reconnect Voltage (1~50 Hz) 230 - 240 V spray lance. Connection output 1,7 kW "...
  • Page 16 Section B), CE-Erklärung Managing Director: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz We hereby declare that the machine de- Alfred Kärcher GmbH & Co. KG scribed below complies with the relevant ba- Cleaning Systems sic safety and health requirements of the EU Alfred - Kärcher - Str.
  • Page 17 Cher client, respectif ou au prochain service après-ven- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et res- Consignes de sécurité pectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure Danger ou un éventuel repreneur de votre matériel. ! Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- Utilisation conforme se de courant avec des mains humides.
  • Page 18 véhicules endommagés présentent des dre garde aux tierces personnes, et en dangers de mort. Il faut toujours se tenir particulier aux enfants. au moins à 30 cm des pièces pour les la- ! Une distance d'au moins 30 cm entre la ver au jet ! lance et les surfaces peintes est néces- ! Ne jamais aspirer des liquides contenant...
  • Page 19 ! Les fiches mâles et les raccords des câ- 9 Range-accessoires bles de rallonge utilisés doivent être 10 Réservoir à détergent étanches à l’eau. 11 Flexible d'aspiration du détergent avec ! Toujours dérouler entièrement les rallon- filtre ges de l’enrouleur de câble. 12 Flexible HD 13 Poignée-pistolet avec cran de sécurité...
  • Page 20 l'appareil et brancher au robinet d'eau. Fonctionnement à haute pression Attention Avertissement Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pres- Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- sion si le robinet d’eau est fermé, un fonc- sion provoque une force de réaction sur la tionnement à...
  • Page 21 " Placer la poignée-pistolet et la lance gnée de transport. dans le range-accessoires. Ranger l’appareil Fin de l'utilisation Attention " Si du détergent a été ajouté : accrocher Si l'appareil est rangé en position horizonta- le flexible d'aspiration de détergent dans le, évacuer préalablement le détergent du un récipient contenant de l'eau propre, réservoir à...
  • Page 22 " Vérifier que le câble d'alimentation n'est Entretien, maintenance pas endommagé. Risque de blessures L'appareil ne monte pas en pression Eteindre l'appareil et débrancher la fiche " Vérifier le réglage de la lance. secteur avant d'effectuer des travaux de " Purger l'appareil. Mettre l'appareil en maintenance et de réparation.
  • Page 23 Directives européennes en vigueur : Caractéristiques techniques 98/37/CE 73/23/CE (+93/68/CE) Alimentation électrique 89/336/CE (+91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/ Tension (1~50 Hz) 230 - 240 V Puissance de raccorde- 1,7 kW 2000/14/CE ment Normes harmonisées appliquées : Protection du réseau (à ac- 10 A tion retardée) DIN EN 60 335 –...
  • Page 24 Gentile cliente, Pericolo Prima di utilizzare l'apparec- ! Non toccare mai la spina e la presa con chio per la prima volta, legge- le mani bagnate. re e seguire queste istruzioni ! Non accendere l'apparecchio nel caso il per l'uso. Conservare le presenti istruzioni cavo di allacciamento alla rete o parti im- per l'uso per consultarle in un secondo tem- portanti dell'apparecchio, per es.
  • Page 25 vernici o gasolio. La nebbia di polveriz- ! Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o zazione è altamente infiammabile, di sporco indossare indumenti e occhiali esplosiva e velenosa. Non utilizzare ace- di protezione adatti. tone, acidi allo stato puro e solventi, in ! Non lasciare mai l'apparecchio incusto- quanto corrodono i materiali utilizzati dito quando è...
  • Page 26 ficati o essere utilizzati al di fuori della loro 14 Fascetta stringitubo AP funzione. 15 Ruota trasporto 16 Maniglia trasporto Interruttore dell'apparecchio 17 Lancia con ugello Variopower Impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio 18 Lancia con fresa per lo sporco durante eventuali pause di lavoro e a lavoro Prima della messa in funzione terminato.
  • Page 27 assolutamente i filtri acqua Kärcher (acces- Lancia con ugello Variopower sorio optional - cod. d'ordinazione 4.730- " Per i compiti di pulizia più comuni. 059). Azionamento con detergente possibile a Aspirazione di acqua da contenitori aper- bassa pressione (-) Lancia con fresa per lo sporco Questa idropulitrice, se equipaggiata con i "...
  • Page 28 " Lasciare la leva della pistola a spruzzo. gelo invernale. " Avvolgere il cavo di allacciamento alla " Portare l'interruttore dell'apparecchio su rete e appenderlo sulla custodia. "0/OFF". " Avvitare il tubo flessibile AP e fissarlo " Chiudere il rubinetto. con la fascetta stringitubo AP.
  • Page 29 " Verificate la quantità di afflusso di acqua. Ricambi Pompa AP permeabile Impiegare solamente ricambi originali Kär- " Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia cher. La gamma dei pezzi di ricambio si tro- una lieve permeabilità della pompa AP. va alla fine delle istruzioni per l'uso.
  • Page 30 den, 2404 Ufficio del Registro delle Imprese di Waiblingen, codice HRB, amministratori Dichiarazione CE delegati: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Con la presente si dichiara che la macchina Georg Metz qui di seguito indicata, in base alla sua con- Alfred Kärcher GmbH & Co. KG cezione, al tipo di costruzione e nella versio- Cleaning Systems ne da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 31 Geachte klant, en neem de accessoires en uw aankoopbe- Lees vóór het eerste gebruik wijs mee. van het apparaat deze hand- leiding, en handel navenant. Veiligheidsinstructies Bewaar deze handleiding voor later gebruik, of voor de volgende eigenaar. Gevaar Doelmatig gebruik ! Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.
  • Page 32 delen bevatten, of onverdunde zuren en ! Laat het appraat niet zonder toezicht oplosmiddelen! Dat zijn bijvoorbeeld achter, zolang het aan staat. benzine, verfverdunner of verwarming- ! Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- solie. De sproeinevel is uiterst brand- bruik met reinigingsmiddelen, die door baar, explosief en giftig.
  • Page 33 Deze schakelaar voorkomt dat het apparaat Voor ingebruikneming onbedoeld gaat werken. Schakel het appa- " Koppeling voor wateraansluiting uit on- raat bij pauzes of als u met het werk op- derste verpakking halen en monteren. houdt, uit. " Allebei de transportwielen uit de onder- Veiligheidspal ste verpakkingen halen.
  • Page 34 van oppervlaktewater uit bijvoorbeeld regen- Gebruik van reinigingsmiddel niet moge- tonnen of vijvers (aanzuighoogte maximaal lijk 0,5 m). Werken met reinigingsmiddel " De standaardkoppeling is niet geschikt -Waarschuwing om aan te zuigen. Gebruik daarom een Kärcher-zuigslang met filter (extra toe- Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmid- behoren, bestelnummer 4.440-238), en delen bijmengen.
  • Page 35 teneinde de nog aanwezige druk in het naast de RM-tank worden opgeborgen. systeem af te laten. " Haal het apparaat los van de wateraan- Extra toebehoren sluiting. " Haal de straalpijp van het handpistool af. Met extra accessoires breidt u de gebruiks- "...
  • Page 36 de klantenservice. " Stel de straalpijp in op lage druk. " Reinig het filter aan de zuigslang voor Letselgevaar het reinigingsmiddel. Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha- " Controleer de RM-aanzuigslang op knik- kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wandcontactdoos.
  • Page 37 deling A 169. Persoonlijk aansprakelijke CE-verklaring vennoot: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Vestigingsplaats Winnenden, 2404 kamer Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde van koophandel Waiblingen, handelsregis- machine door haar ontwerp en bouwwijze ter B, bedrijfsleiding: Dr. Bernhard Graf, en in de door ons in de handel gebrachte uit- Hartmut Jenner, Georg Metz voering voldoet aan de betreffende funda- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 38 Estimado cliente: o de fabricación. En un caso de garantía, le Antes de poner en marcha rogamos que se dirija con el comprobante por primera vez el aparato, de compra al distribuidor donde adquirió el lea el presente manual de in- aparato o al Servicio al cliente autorizado strucciones y siga las instrucciones que figu- más próximo a su domicilio.
  • Page 39 neumáticos del vehículo y sus válvulas y sobre su uso no deben utilizar el apara- los puede reventar. Un primer síntoma de que se están provocando daños es el ! El usuario deberá utilizar el aparato de cambio de tonalidad de los neumáticos. conformidad con sus instrucciones.
  • Page 40 ! Para evitar accidentes de origen eléctri- 2 Pieza de acoplamiento para la conexión co, recomendamos utilizar tomas de cor- de agua riente con un interruptor protector de 3 Cable de conexión a red con enchufe corriente de defecto preconectado (in- 4 Zona de recogida del cable de alimenta- tensidad de corriente de liberación nomi- ción de red...
  • Page 41 miento. Suministro de agua " –> Purgue el aparato: Conecte el apara- to sin que esté conectada la manguera Suministro de agua desde la tubería de de alta presión y déjelo en marcha hasta agua que el agua que salga por la salida de Valores de conexión: véase la placa de ca- alta presión no tenga burbujas.
  • Page 42 " Gire la boquilla Variopower hacia la op- " Separe la lanza dosificadora de la pistola ción de presión más baja (–). pulverizadora manual. " Conecte el aparato durante breves in- Aspiración del detergente del depósito stantes ("I/ON"), y presione la palanca de detergente de la pistola pulverizadora manual hasta "...
  • Page 43 Deposite la manguera de alta presión en Kärcher.. Al final de este manual de instruc- la zona de almacenamiento: ciones encontrará un listado resumido de re- puestos. " Coloque la pistola pulverizadora manual y los accesorios en la zona de recogida de accesorios correspondiente.
  • Page 44 con una aguja y aclárela con agua hacia Datos técnicos la parte delantera. " Compruebe el caudal de agua.. Toma de corriente La bomba de alta presión no es estanca Tensión (1~50 Hz) 230 - 240 V " Que la bomba de alta presión presente Potencia conectada 1,7 kW una ligera falta de estanqueidad es debi-...
  • Page 45 Waiblingen, HRA 169. Socia con responsa- Declaración CE bilidad personal: Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sede de Winnenden, 2404 Tribunal Por la presente declaramos que la máquina de registro Waiblingen, Sección B del Regi- designada a continuación cumple, tanto en stro Mercantil, directores de la empresa: Dr. lo que respecta a su diseño y tipo construc- Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz tivo como a la versión puesta a la venta por...
  • Page 46 Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presen- Perigo te manual de instruções e ! Nunca tocar na ficha de rede e na toma- proceda conforme ao mesmo. guarde estas da com as mãos molhadas. instruções de serviço para uso posterior ou ! O aparelho não deve ser colocado em para o seguinte proprietário.
  • Page 47 perfícies! ! Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou ! Nunca aspirar líquidos com teores de di- sujidades. luentes ou ácidos e dissolventes não di- luídos! Trata-se de materiais como ! Nunca deixar o aparelho sem vigilância gasolina, diluentes de cores ou óleo enquanto o mesmo estiver em funciona- combustível.
  • Page 48 acidentalmente. Desligue-o durante pausas Antes de colocar em funcionamento e ao terminar os trabalhos. " Retirar o elemento de acoplamento para Bloqueio de segurança a conexão de água da embalagem infe- O bloqueio de segurança na pistola de injec- rior e montá-lo. ção manual impede uma ligação acidental "...
  • Page 49 " para sujidade resistentes Aspirar a água de recipientes abertos O funcionamento com detergente não é Esta maquina de lavar de alta pressão está possível equipada com acessórios para a aspirar água superficial, p.ex de bidões colectores Funcionamento com detergente de água de chuva ou de lagoas (a altura má- -Aviso xima de aspiração é...
  • Page 50 sição „0/OFF“. " Pendurar o cabo de conexão à rede en- rolado no deposito previsto para este " Fechar a torneira de água. fim. " Premir a alavanca da pistola de injecção " Enrolar a mangueira AP e fixá-la com a manual para eliminar a pressão ainda braçadeira de fixação de tubo AP.
  • Page 51 " Verifique se o cabo de ligação à rede Conservação, manutenção está danificado. Perigo de lesão A máquina não atinge a pressão de servi- Antes de efectuar trabalhos de conservação ço. e manutenção, desligar o aparelho e tirar a " Verifique o ajuste do tubo de jacto. ficha de rede.
  • Page 52 98/37/CE Dados técnicos 73/23/CEE (+93/68/CEE) 89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/ Conexão eléctrica 68/CEE) Tensão (1~50 Hz) 230 - 240V 2000/14/CE Potência da ligação 1,7 kW Normas harmonizadas aplicadas: Protecção de rede (de ac- 10 A DIN EN 60.335 – 1 ção lenta) DIN EN 60.335 –...
  • Page 53 Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af høj- Risiko tryksrenseren og følg anvis- ! Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med ningerne. Gem brugsanvisningen til senere fugtige hænder. brug eller til senere ejere. ! Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis Bestemmelsesmæssig anvendelse strømtilslutningsledningen eller vigtige dele af aggregatet, f.eks.
  • Page 54 højtryksrenseren er lavet af. ! Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller forlængerledninger, da Advarsel dette ødelægger eller beskadiger dem. ! Uegnede forlængerledninger kan være Beskyt netledningerne mod varme, olie farlige. Benyt ved udendørs brug udeluk- og skarpe kanter.
  • Page 55 kes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- transportskader. værdier Alt medleveret tilbehør, høtryksslangen og Læg mærke til vandforsyningsselskabets pistolen er anbragt indenfor renseren. Ren- reglementer. seren er allerede i sammensat tilstand, kun " Benyt en vævarmeret slange (ikke del af tranporthjulene, sprøjtepistolen og koblings- leveringsomfanget) med en gængs til- delen til vandtilslutningen skal monteres.
  • Page 56 trykke og træk i håndtaget. slangen ned i en beholder med rent vand, tænd og skyl aggregatet i ca. 1 mi- Drift med højtryk nut med afmonteret strålerør. " Slip pistolgrebets håndtag. Advarsel " Sæt startknappen på "0/OFF“. Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.
  • Page 57 slangebinderen. HD-slangen lægges ind hjælpe mindre fejl. i opbevaringsstedet. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. " Sprøjtepistolen og tilbehør sættes ind i den beregnede tilbehørsholder. Risiko for tilskadekomst! " Vaskebørsten (ekstratilbehør) kan opbe- Sluk for højtryksrenseren og træk altid net- vares ved siden af RM-tanken.
  • Page 58 89/336/EØF (+91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/ Tekniske data 68/EØF) 2000/14/EF Strømtilslutning Anvendte harmoniserede standarder: Spænding (1~50 Hz) 230 - 240 V DIN EN 60.335 -1 Tilslutningseffekt 1,7 kW DIN EN 60.335 -2 -79 Netsikring (træg) 10 A DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Beskyttelsesklasse DIN EN 55.014 -2 : 1997 + A1:2001 Vandtilslutning...
  • Page 59 Kjære kunde, ! Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- Les denne bruksveiledningen ledningen eller andre viktige deler, f. eks. før apparatet tas i bruk første sikkerhetselementer, høytrykkslange, el- gang, og følg anvisningene. ler sprøytepistol er skadet. Oppbevar denne bruksveiledningen til sene- ! Bruk i eksplosjonsfarlige områder er for- re bruk eller for annen eier.
  • Page 60 har tilstrekkelig ledningstverrsnitt: ! Alle strømførende deler i arbeidsområ- det må være spylesikre. 1 - 10 m: 1,5 mm ! Høytrykksvaskeren må kun tilkobles 10 - 30 m: 2,5 mm strømuttak som er installert av en elek- ! Kontroller alltid høytrykkslangen for ska- tromontør, i henhold til IEC 60364.
  • Page 61 Apparatet er allerede ferdig montert, kun ikke) med en alminnelig kobling: - Mini- transporthjul, høytrykkspistol og koblingsdel mumsdiameter 1/2 tomme (13 mm). - for vanntilkobling behøver montering. Minimumslengde 7,5 m. Se side 2 for illustrasjoner " Skru den medfølgende koblingsdelen på 1 Vanntilkobling med sugeinntak vanntilkoblingen på...
  • Page 62 geslangen ned i en beholder med rent Drift med høytrykk vann, slå høytrykksvaskeren på med strålerøret tatt av i ca 1 minutt, og skyll Advarsel ren. Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- " Slipp spaken på håndsprøytepistolen. settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du står støtt, og holder godt fast "...
  • Page 63 ved oppbevaring. Feilretting " HD-slangen rulles opp og festes med HD-slangefestet. Legg HD-slangen i Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av føl- oppbevaringsrommet. gende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert " Sett høytrykkspistol og tilbehør i den til- kundeservice.
  • Page 64 2000/14/EF Tekniske data Anvendte harmoniserte standarder: DIN EN 60 335 – 1 Strømtilkobling DIN EN 60 335 – 2 – 79 Spenning (1~50 Hz) 230 - 240 V DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Kapasitet 1,7 kW DIN EN 55 014 – 2: 1997 + A1:2001 Strømsikring (trege) 10 A DIN EN 61 000 –...
  • Page 65 Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och Fara följ anvisningarna noggrant. ! Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med Denna bruksanvisning ska förvaras för se- fuktiga händer. nare användning eller ges vidare om appa- ! Använd inte aggregatet om nätkabeln el- raten byter ägare.
  • Page 66 farliga. Utomhus får endast tillåtna och ! Anslutningen av nät- och förlängnings- motsvarande märkta förlängningskablar kabeln får inte ligga i vatten. med tillräcklig kabeldiameter användas: ! Alla strömförande delar i arbetsutrymmet 1 - 10 m: 1,5 mm måste skyddas mot vattenstrålen. 10 - 30 m: 2,5 mm ! Aggregatet får endast anslutas till ett nä- tuttag som installerats av en elektriker...
  • Page 67 och pistol har plats i aggregatet. Aggregatet " Använd en vävförstärkt slang (ingår ej) har redan monterats samman, endast trans- med standardkoppling: - Diameter, minst porthjulen, handsprutpistolen och kopplings- 1/2 tum (13 mm). - Längd, minst 7,5 m. delen för vattenanslutningen måste "...
  • Page 68 vatten, kör aggregatet under ca 1 minut Drift med högtryck med demonterat strålrör och spola rent det. Varning " Släpp ut handtaget på handsprutan. P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstyck- et får handsprutan en rekyl. Stå stadigt och " Stäng av strömbrytaren "0/OFF“ (av). håll fast handsprutan och strålröret med "...
  • Page 69 HD-slangbindaren. Lägg HD-slangen i Risk för skada! förvaringsutrymmet. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- " Sätt i handsprutpistol och tillbehör i sina takten före alla skötsel- och underhållsarbe- fack. ten. " Tvättborsten (extra tillbehör) kan förva- Varning ras bredvid RM-tanken. Reparationsarbeten och arbeten på...
  • Page 70 2000/14/EG Tekniska data Tillämpade harmoniserade normer: DIN EN 60 335 – 1 Elanslutning DIN EN 60 335 – 2 – 79 Spänning (1~50 Hz) 230 - 240V DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 Anslutningseffekt 1,7 kW DIN EN 55 014 -2: 1997 + A1:2001 Nätsäkring (tröghet) 10 A DIN EN 61 000 –...
  • Page 71 Arvoisa asiakas, laitteen tärkeät osat, esim. varmuusele- Lue käyttöohje ennen laitteen mentit, suurpaineletkut, ruiskupistooli, ovat ensimmäistä käyttöä ja toimi vaurioituneet. sen mukaan. Säilytä tämä ! Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhem- ! Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. pää...
  • Page 72 1 - 10 m: 1,5 mm sähköliitäntään, joka on sähköasentajan asentama standardin IEC 60364 mu- 10 - 30 m: 2,5 mm kaan. ! Tarkasta suurpaineletkun kunto aina en- ! Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen nen käyttöä. Vaihda vaurioitunut suur- on oltava sama kuin laitteen tyyppikilves- paineletku välittömästi.
  • Page 73 Kuvat katso sivu 2 Veden saanti 1 Vesiliitäntä ja sihti 2 Vesiliitännän kytkinosa Veden saanti vesijohdosta 3 Verkkokaapeli ja pistoke Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Noudata vesilaitoksen ohjeita. 4 Sähköjohdon säilytyspaikka " Käytä kudosvahvistettua letkua (ei kuulu 5 Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS) toimitukseen), jossa on tavallinen kytkin: 6 Taitettava kuljetuskahva - halkaisija vähintään 1/2 tuuma 7 Kuljetuskahvan lukitsin...
  • Page 74 " Pääkytkin asentoon "I/ON". pinteellä. " Vapauta käsiruiskupistoolin varmistuspi- " Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) dätyspinne painamalla lukituksesta ja ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois vedä vipua. päältä laitekytkimellä. " Aseta käsiruiskupistooli ja ruiskuputki Käyttö suurpaineella säilytystelineeseen paikoilleen. Varoitus Käytön lopetus Suurpainesuuttimesta ulospääsevä...
  • Page 75 Laitteen säilytys Huolto Laitetta ei tarvitse huoltaa. Huomio Jos säilytät laitetta vaakatasossa, tyhjennä Varaosat puhdistusaine puhdistusainesäiliöstä ennen Käytä vain alkuperäisiä Kärcherin varaosia. kuljetusta. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen Pakkanen saattaa rikkoa laitteen, jos sen si- lopusta. sälle on jäänyt nestettä. Säilytä laite talvella pakkaselta suojattuna.
  • Page 76 yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Yksiselitteiset EU-direktiivit: 98/37/EY Ei puhdistusaineimua 73/23/ETY (+93/68/ETY) " Aseta ruiskuputki pienpaineasentoon. 89/336/ETY (+91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/ " Puhdista puhdistusaineen imuletkun suoda- 68/ETY) tin. 2000/14/EY " Tarkista puhdistusaineen imuletkun taitos- Sovelletut harmonisoidut normit: kohdat. DIN EN 60 335-1 DIN EN 60 335-2-79 Tekniset tiedot DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 + A2:2002 DIN EN 55 014-2: 1997 + A1:2001...
  • Page 77 Aγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που της συσκευής διαβάστε τις εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία οδηγίες λειτουργίας και µας. Εντός της προθεσµίας της ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρεχόµενης εγγύησης αποκαθιστούµε παρούσες...
  • Page 78 πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτοµα, παταρίες και οι σύνδεσµοι είναι ζώα, ενεργοποιηµένο ηλεκτρικό σηµαντικά για την ασφάλεια της εξοπλισµό ή στην ίδια τη συσκευή. συσκευής. Χρησιµοποιείτε µόνο εύκαµπτους σωλήνες πίεσης, µπαταρίες ! Μην στρέφετε τη δέσµη πάνω σε άλλους και...
  • Page 79 τα λάδια και τις αιχµηρές ακµές. Eνεργοποίηση / χειρισµός ! Η σύνδεση καλωδίου δικτύου/καλωδίου προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται Ορισµός των χρησιµοποιούµενων µέσα σε νερό. συντοµογραφιών: Υ.Π. υψηλή πίεση ! Όλα τα ρευµατοφόρα εξαρτήµατα στο ΑΠ. απορρυπαντικό χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη...
  • Page 80 προκαλέσει βλάβη της αντλίας Υ.Π. Πριν τη θέση σε λειτουργία Σε περίπτωση που το νερό παροχής " Αφαιρέστε το εξάρτηµα σύνδεσης για την περιέχει ακαθαρσίες, χρησιµοποιήστε παροχή νερού από το κάτω µέρος της οπωσδήποτε το φίλτρο νερού της εταιρίας συσκευασίας και εγκαταστήστε το. Kδrcher (ειδικός...
  • Page 81 " Σε περίπτωση µεγάλων διαλειµµάτων Λειτουργία µε υψηλή πίεση από τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργοποιήστε τη συσκευή µέσω του Προειδοποίηση διακόπτη της. Η δέσµη νερού που εξέρχεται από το µπεκ " Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός µαζί υψηλής πίεσης ασκεί δύναµη µε...
  • Page 82 " Στερεώστε την ασφάλεια της λαβής Φροντίδα, Συντήρηση µεταφοράς Κίνδυνος τραυµατισµού Σηκώστε τη συσκευή Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και " Απασφαλίστε την ασφάλεια της λαβής συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή µεταφοράς. και τραβήξτε το φις από την πρίζα. " ∆ιπλώστε τη λαβή µεταφοράς. "...
  • Page 83 στην πινακίδα τύπου είναι ταυτόσηµη µε Τεχνικά χαρακτηριστικά την τάση της παροχής ρεύµατος. " Ελέγξτε µήπως έχει υποστεί ζηµίες το Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύµατος καλώδιο τροφοδοσίας. Τάση (1~50 Hz) 230 - 240 V Η συσκευή δεν αποκτά πίεση Ισχύς σύνδεσης 1,7 kW "...
  • Page 84 εµπορικού µητρώου: Waiblingen, HRA 169. ∆ήλωση πιστότητας CE Εταίρος ευθυνόµενος προσωπικά: Εταιρία Kaercher Reinigungstechnik GmbH. Έδρα ∆ια της παρούσης δηλώνουµε ότι το Winnenden, 2404 ∆ικαστήριο όπου τηρείται µηχάνηµα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, το εµπορικό µητρώο Waiblingen, HRB, µε βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, ∆ιαχειριστής: ∆ρ.
  • Page 85 Sayõn müşterimiz, belgesi ile (fiş, fatura) satõn aldõğõnõz yere Cihazõnõzõ ilk defa yada en yakõndaki yetkili servise götürünüz. kullanmadan önce bu Cihazõn kullanõm ömrü 10 yõldõr. kullanõm kõlavuzunu okuyup buna göre davranõnõz. Bu kullanõm Güvenlik uyarõlarõ kõlavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazõn sonraki kullanõcõlarõna iletmek Tehlike üzere saklayõn.
  • Page 86 ! Çözücü madde içeren sõvõlar ya da veya önerilen temizlik maddesinin inceltilmiş asitler ve çözücü maddeleri kullanõlmasõ için geliştirilmiştir. Diğer kesinlikle emmeyin! Buna örneğin temizlik maddeleri veya kimyasal benzin, tiner veya yağ kakõtõ kullanõn. maddelerin kullanõlmasõ cihazõn Püskürtme tozu patlayõcõdõr ve zehirlidir. güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir.
  • Page 87 " HD hortum bağlayõcõsõ HD hortumuna İlk çalõştõrma / Kullanõm takõn. Kullanõlan kõsaltmalarõn tanõmõ: " Emniyet kõskacõnõ el tabancasõndan Yüksek basõnç örneğin küçük bir tornavidayla dõşarõ Temizlik maddesi bastõrõn. " HD hortumu ve el tabancasõnõ birleştirin. Cihaz tanõmõ " Emniyet kõskacõnõ kilitlenen kadar Ambalajõ...
  • Page 88 Kärcher su filtresini kullanõn (Özel RM deposundan RM emişi aksesuar, sipariş numarasõ. 4.730-059). " Alçak basõnç çalõşmalarõnda RM Bu, besleme suyuna kirlerin dõşar otomatik olarak doldurulmuş RM akmasõnd filtreleme görevini üstlenir. deposundan emilir. " Cihazdaki havanõn boşaltõlmasõ: Bağlõ Önerilen temizlik metotlarõ bulunan püskürtme borusu olmadan 1 Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde cihazõ...
  • Page 89 Temizlik, Bakõm Taşõma Dikkat Yaralanma tehlikesi Cihazõn yatar şekilde taşõnmasõ durumunda, Bütün bakõm ve temizlik çalõşmalarõnda lütfen temizlik maddesini daha önce RM cihaz kapatõlmalõ şebeke kablosu prizden deposundan boşaltõn. çõkartõlmalõdõr. Taşõma tekerlekleri üzerinden hareket Temizlik ettirme Uzun saklama döneminden önce, örneğin "...
  • Page 90 konumlandõrmayõ kontrol edin. Teknik bilgiler " Cihazdaki havayõ boşaltõn. Bağlõ bulunan püskürtme borusu olmadan cihazõ Akõm bağlantõsõ çalõştõrõn ve tabancadan kabarcõksõz su Gerilim (1~50 Hz) 230 - 240 V çõkana kadar çalõştõrmaya devam edin. Bağlantõ gücü 1,7 kW Cihazõ kapatõn ve püskürtme borusunu tekrar bağlayõn Şebeke sigortasõ...
  • Page 91 Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg CE beyanõ Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG İşbu belge ile aşağõda tanõmlanan Cleaning Systems makinenin konsepti ve tasarõmõ ve Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 tarafõmõzdan piyasaya sürülen modeliyle AB P.O.
  • Page 92 Уважаемый покупатель! Гаранция Перед использованием Във всяка страна са валидни издадените прибора в первый раз условия за гаранция от страна на наше необходимо ознакомиться оторизирано дружество за с настоящим руководством по разпространение на продуктите ни. эксплуатации и выполнять указания, Евентуални повреди в уреда в рамките на содержащиеся...
  • Page 93 помещений следует использовать только допущенные для ! Находящаяся под использования и соответственно высоким давлением маркированные удлинители с струя воды может достаточным поперечным сечением при неправильном провода: использовании представлять опасность. Запрещается 1 - 10 m: 1,5 mm направлять струю воды на людей, 10 - 30 m: 2,5 mm животных, включенное...
  • Page 94 носить соответствующую срабатывания: 30 мА). защитную одежду и защитные очки. ! Штекер и соединительный элемент ! Запрещается оставлять применяемого удлинителя должны работающий прибор без присмотра. быть герметичными. ! Данный прибор был разработан для ! Удлинитель следует всегда использования моющих средств, полностью...
  • Page 95 17 струйная трубка с форсункой Ввод в эксплуатацию/ "Variopower", обслуживание прибора 18 струйная трубка с фрезой для удаления грязи. Используемые сокращения и их значение: Перед началом работы ВД высокое давление " Извлеките из нижней части упаковки и МС моющее средство установите...
  • Page 96 трубку и зафиксируйте ее, повернув Внимание на 90°. Использование высоконапорного " Откройте водопроводный кран. моющего прибора с закрытым " Вставьте штепсельную вилку в водопроводным краном не допускается, электророзетку. так как работа без воды приводит к повреждению насоса ВД. " Поставьте главный выключатель в В...
  • Page 97 давления моющее средство Окончание работы автоматически подается из бака, " При наличии моющего средства: наполненного моющим средством. всасывающий шланг для моющего Рекомендуемый способ мытья средства (RM) опустить в резервуар с 1 Экономно разбрызгать моющее чистой водой, включить прибор, средство по сухой поверхности и дать предварительно...
  • Page 98 " Установление фиксации рукоятки для средств и средств ухода из нашего транспортировки ассортимента. Вы можете получить консультацию или затребовать Перенос прибора соответствующую информацию. " Ослабьте фиксацию рукоятки для транспортировки. Уход, техническое " Сложите рукоятку для обслуживание транспортировки. " Поднимите прибор за ручку. Опасность...
  • Page 99 следует отключить, а сетевой шнур - Отсутствие подачи моющего вынимуть из розетки. средства Внимание " Установите струйную трубку в режим Ремонтные работы и работы с низкого давления. электрическими узлами могут " Произведите чистку фильтра шланга производиться только уполномоченной для забора моющего средства. службой...
  • Page 100 Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что Коммандитное товарищество Alfred нижеуказанный прибор по своей Kaercher. Место нахождения г. концепции и конструкции, а также в Винненден. Регистрационный суд: г. осуществленном и допущенном нами к Вайблинген (ФРГ), запись в торговом продаже...
  • Page 101 Tisztelt Vevőnk! legközelebbi, ilyen esetek intézésére A készülék első használata jogosult vevőszolgálathoz. előtt olvassa át a jelen üzemeltetési utasítást és Biztonsági utasítások ennek alapján járjon el. Az üzemeltetési utasítást őrizze meg, hogy később is Balesetveszély használhassa, vagy a következő ! Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati tulajdonosnak továbbadhassa.
  • Page 102 folyadékot vagy tömény savat és szennyeződés elleni védelemhez oldószert! Ide tartozik pl. a benzin, a viseljen alkalmas védőruházatot és festékhigító és a fűtőolaj. A védőszemüveget. permetezésekor képződő köd rendkívül ! A készüléket nem szabad felügyelet gyúlékony, robbanásveszélyes és nélkül hagyni, amíg üzemel. mérgező.
  • Page 103 A készülék kapcsolója Üzembevétel előtt Ez megakadályozza a készülék akaratlan " Vegye ki a vízcsatlakozó csőidomát a beindulását. A munkaszüneteknél vagy az csomagolásból és szerelje fel azt. üzem befejeztével ki kell kapcsolni. " Vegye ki a szállításhoz használt két Biztosítópecek kereket az alsó...
  • Page 104 Víz felszívása nyitott tartályból Szórófej szennymaróval Ez a nagynyomású tisztító megfelelő " a makacs szennyeződésekhez. tartozékkal alkalmas felületi vizek Nem lehetséges tisztítószeres üzemmód elszívására, pl. esővíztartályból vagy tóból Tisztítószeres üzem (szívási mélység max. 0,5 m). " A standard csatlakozó rendszer nem -Tudnivaló...
  • Page 105 " Zárja el a vízcsapot. rögzítse azt annak összekötőelemével. Tegye a nagynyomású tömlőt a " Nyomja meg a kézi szórópisztoly rakodótérbe. nyomókarját, hogy a rendszerben maradt nyomást megszüntesse. " Dugja a kézi szórópisztolyt és a tartozékokat az előirányzott " A készüléket válassza le a vízcsapról. tárolórekeszbe.
  • Page 106 vezethető vissza. Erős tömítetlenség Hibaelhárítás esetén forduljon a jogosultsággal rendelkező vevőszolgálathoz. A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is Nem szívja fel a tisztítószert. megszüntetheti. " Állítsa a sugárcsövet kisnyomásra. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult " Tisztítsa meg a tisztítószer-szívócső ügyfélszolgálathoz.
  • Page 107 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Megfelelőségi nyilatkozat Takarítórendszerek Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban P.O. Box 160 megnevezett gép tervezése és építési D - 71349 Winnenden módja alapján az általunk forgalomba hozott Tel.: +49 7195 14-0 kivitelben megfelel az EK irányelvek Fax: +49 7195 14-2212...
  • Page 108 Vážený zákazníku, Bezpečnostní pokyny před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně Pozor! pečlivě přečtěte tento návod ! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější vlhkýma rukama. použití nebo pro dalšího majitele. ! Přístroj nikdy neuvádějte do provozu, je- Oblasti využití...
  • Page 109 ! Přistrojem nikdy nenasávejte kapaliny vysokého tlaku vody od plochy min. 30 obsahující rozpouštědla či neředěné cm, abyste zabránili poškození plochy. kyseliny nebo samotná rozpouštědla, ! Za účelem ochrany před odstřikující jako např. benzin, ředidla barev nebo vodou či nečistotami noste při práci s topný...
  • Page 110 17 Vysokotlaká trubka s tryskou Variopower Bezpečnostní prvky 18 Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty Bezpečnostní prvky slouží k ochraně před Pokyny před uvedením přístroje do poraněními a nesmí se měnit či obcházet. provozu Hlavní spínač " Vyjměte a smontujte spojovací díl pro Zabraňuje neúmyslnému zapnutí...
  • Page 111 Nasávání vody z otevřené nádrže Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty Vysokotlaký čistič je vybaven " pro těžká znečištění. příslušenstvím, umožňujícím nasávání vody Středně náročné čištění není možné. např. z kádí na dešt'ovou vodu, tůní apod. Provoz s použitím čisticího (max.
  • Page 112 " Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/ " Ruční stříkací pistoli a příslušenství VYP). zasuňte do příslušných otvorů pro příslušenství. " Zavřete vodovodní kohoutek. " Mycí kartáč (zvláštní příslušenství) " Stiskněte páčku na stříkací pistoli za můžete skladovat vedle nádrže na čisticí účelem odstranění...
  • Page 113 Přístroj nenasává čisticí prostředek Pomoc při poruchách " Stříkací hadici nastavte na nízký tlak. Drobné poruchy můžete odstranit sami s " Vyčistěte filtr sací hadice na čisticí pomocí následujících údajů. prostředek. V případě nejistoty se laskavě obraťte na " Zkontrolujte sací hadici čisticího autorizovanou servisní...
  • Page 114 soud Waiblingen, Obchodní rejstřík, Prohlášení o konformitě jednatel: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Tímto prohlašujeme, že níže označené Alfred Kärcher GmbH & Co. KG stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Cleaning Systems konstrukčním provedením, stejně jako námi Alfred-Kärcher-Str. 28–40 do provozu uvedenými konkrétními P.O.
  • Page 115 Spoštovani kupec, Varnostni napotki Pred prvo uporabo vašega stroja preberite to navodilo za Nevarnost uporabo in se po njem tudi ! Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za prijemajte z mokrimi rokami. poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. ! Stroja ne poganjajte če so omrežni Namenska uporaba priključni vod ali pomembni deli stroja,...
  • Page 116 uporabljene na stroju. uniči ali poškoduje. Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi Opozorilo robovi. ! Neprimerni podaljševalni kabli so lahko ! Spoj omrežnega priključnega/ nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to podaljševalnega kabla ne sme ležati v dovoljene in ustrezno označene vodi.
  • Page 117 " Varnostno sponko v ročni brizgalni pištoli Zagon / upravljanje izrinite npr. z majhnim izvijačem. Definicija uporabljenih okrajšav: " Sestavite VT-cev in ročno brizgalno VT= visoki tlak pištolo. ČS=čistilno sredstvo " Varnostno sponko pritiskajte noter, dokler se ne zaskoči, varen spoj Opis naprave preverite z vlečenjem VT-cevi.
  • Page 118 brez mehurčkov. Izklopite stroj in 2 Raztopljeno umazanijo splaknite z ponovno priključite brizgalno cev. visokotlačnim curkom. Zagon Prekinitev dela " Želeno brizgalno cev nataknite na ročno " Spustite ročico ročne brizgalne pištole. brizgalno pištolo in jo pritrdite z " Med delovnimi premori zavarujte ročico obračanjem za 90°.
  • Page 119 Prenašanje stroja Čiščenje " Sprostite transportni ročaj. Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: " Transportni ročaj zložite. " Filter izvlecite iz cevi za sesanje " Dvignite stroj za nosilni ročaj. čistilnega sredstva in ga očistite pod tekočo vodo. Shranjevanje naprave " Sito v priključku za vodo izvlecite s Opozorilo ploščatimi kleščami in ga očistite pod Če stroj shranjujete v ležečem položaju,...
  • Page 120 " Očistite sito v priključku za vodo: Lahko Tehnični podatki ga izvlečete s ploščatimi kleščami. " Preverite tesnost ali zamašenost vseh Električni priključek dotočnih cevi do VT-črpalke. Napetost (1~50 Hz) 230 - 240 V Močne spremembe tlaka Priključna moč 1,7 kW "...
  • Page 121 Cleaning Systems CE-izjava Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 P.O. Box 160 S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni D - 71349 Winnenden stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Tel.: +49 7195 14-0 ustreza temeljnim varnostnim in Faks: +49 7195 14-2212 zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 122 Szanowny Kliencie! w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile Przed rozpoczęciem spowodowane są błędem materiałowym lub użytkowania sprzętu należy produkcyjnym. W przypadku roszczenia przeczytać poniższą gwarancyjnego proszę zwrócić się z instrukcję obsługi i przestrzegać jej. urządzeniem wraz z wyposażeniem Instrukcję obsługi należy zachować na i dowodem kupna do Waszego sprzedawcy później lub dla następnego użytkownika.
  • Page 123 zawierających materiały szkodliwe dla Wskazówka zdrowia (np. azbest). ! Obsługa urządzenia przez dzieci lub ! Strumień wody pod ciśnieniem może osoby nieprzyuczone jest zabroniona. uszkodzić wentyle lub opony ! Użytkownik ma obowiązek używania samochodowe i doprowadzić do urządzenia zgodnie z jego pęknięcia opony.
  • Page 124 ! Bezpiecznik gniazdka minimum 10 A Ilustracje patrz strona 2 (zwłoczny). 1 przyłącze wody z sitem ! W celu zapobiegania wypadkom 2 złączka do przyłącza wody spowodowanym prądem elektrycznym 3 przewód zasilający z wtyczką zaleca się stosowanie gniazdek z 4 Przechowywanie, kabel sieciowy wyłącznikiem ochronnym (prąd 5 włącznik/wyłącznik wyzwalający o mocy znamionowej...
  • Page 125 złączem: - średnica min. 1/2 cala zabezpieczający na pistolecie (13 mm), - długość min. 7,5 m. natryskowym i pociągnąć dźwignię. " Przykręcić załączoną złączkę do Praca z wysokim ciśnieniem przyłącza wody na urządzeniu. Ostrzeżenie " Nałożyć wąż na złączkę urządzenia i podłączyć...
  • Page 126 dźwignię pistoletu natryskowego Przenoszenie urządzenia zaczepem zabezpieczającym. " Zwolnić blokadę uchwytu " W przypadku dłuższych przerw (ponad 5 transportowego. minut) dodatkowo wyłączać urządzenie " Złożyć uchwyt transportowy. wyłącznikiem. " Podnieść urządzenie za uchwyt do " Włożyć pistolet z lancą w uchwyt do przenoszenia.
  • Page 127 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Czyszczenie i konserwacja " Sprawdzić regulację na lancy. Ryzyko obrażeń " Odpowietrzyć urządzenie włączyć Przed rozpoczęciem wszelkich prac urządzenie bez podłączonej lancy i konserwacyjnych lub naprawczych pozostawić je włączone, aż z pistoletu wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. zacznie wydostawać...
  • Page 128 DIN EN 55 014 - 2: 1997 + A1:2001 Wydajność DIN EN 61 000 – 3 – 2: 2000 Ciśnienie robocze 11 MPa DIN EN 61 000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001 Maks. dopuszczalne 12 MPa Zastosowana metoda oceny zgodności: ciśnienie Załącznik V Ilość...
  • Page 129 Mult stimate client, unei defecţiuni care se încadrează în Citiţi acest manual de garanţie, prezentaţi aparatul, accesoriile şi utilizare înainte de prima chitanţa de cumpărare la centrul de utilizare a aparatului desfacere sau cea mai apropiată unitate de dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate reparaţii autorizată.
  • Page 130 viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o ! Se vor purta îmbrăcăminte adecvată distanţă minimă de cel puţin 30 cm ! precum şi ochelari de protecţie împotriva stropilor de apă şi murdăriei. ! Nu se vor aspira niciodată lichide conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi ! Aparatul nu va fi lăsat să...
  • Page 131 acestora. 14 Piesă de prindere pentru furtun PÎ 15 Roată de transport Întrerupătorul principal 16 Mâner pentru transport Acesta împiedică pornirea accidentală a 17 Lance cu duză Variopower aparatului. Opriţi-l în timpul pauzelor de lucru sau la sfârşitul utilizării. 18 Lance cu freză pentru murdărie Butonul de siguranţă...
  • Page 132 În cazul existenţei de impurităţi în apa de Lancea cu duză Variopower alimentare se va utiliza neapărat firltrul de " Pentru lucrările de curăţare rapidă. apă Kärcher (accesoriu special - nr. de La joasă presiune este posibilă utilizarea comandă 4.730-059). detergentului (–) Aspirarea apei din rezervoare deschise Lance cu freză...
  • Page 133 " Comutatorul aparatului pe „0/OFF“. fixaţi-l cu piesa de prindere a furtunului. Depozitaţi furtunul de înaltă presiune în " Se închide robinetul de apă. spaţiul de depozitare. " Se apasă maneta pistolului pentru a " Introduceţi pistolul de stropit manual şi elimina presiunea încă...
  • Page 134 Nu absoarbe detergent Remedierea defecţiunilor " Fixaţi lancea la joasă presiune. Multe defecţiuni pot fi remediate de către " Curăţaţi filtrul de la furtunul de absorbţie dvs. apelând la ajutorul următoarei detergent. prezentări de ansamblu. " Verificaţi ca furtunul de aspirare a În caz de neclarităţi vă...
  • Page 135 169. Societate cu răspundere personală: Declaraţie CE Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sediu Winnenden, 2404 Instanţa de înregistrare Prin prezenta declarăm că aparatul Waiblingen, HRB, director: Dr. Bernhard desemnat mai jos corespunde cerinţelor Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz fundamentale privind siguranţa în Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 136 Vážení zákazníci, predajcu alebo na najbližšie autorizované Pred prvým použitím stredisko servisnej služby. spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa Bezpečnostné pokyny jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie Nebezpečenstvo alebo pre ďalšieho majiteľa. ! Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a Používanie výrobku v súlade s jeho vidlice vlhkými rukami.
  • Page 137 30 cm! ochranný odev a ochranné okuliare. ! Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom ! Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a bez dozoru, ak je v činnosti. rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. ! Toto zariadenie bolo skonštruované na benzín, riedidlo na farby alebo použitie čistiacich prostriedkov vykurovací...
  • Page 138 15 Prepravné koliesko Vypínač prístroja 16 Rukovät' na prenášanie Tento zabraňuje neúmyselnému rozbehu 17 Prúdnica s dýzou Variopower prístroja. Vypnút' počas pracovných 18 Prúdnica s frézou na nečistoty prestávok alebo pri ukončení prevádzky. Bezpečnostná západka Pred uvedením do prevádzky Bezpečnostná západka ručnej striekacej "...
  • Page 139 bezpodmienečne použite vodný filter Prevádzka s čistiacim prostriedkom je Kärcher (osobitné príslušenstvo). 4.730- možná pri nízkom tlaku (–) 059). Prúdnica s frézou na nečistoty Nasávanie vody z otvorených nádrží " pri silnom znečistení. Tento vysokotlakový čistič je spolu s Nie je možná prevádzka s čistiacimi príslušným príslušenstvom vhodný...
  • Page 140 demontovanou prúdnicou a prepláchnite zavinutom stave. " Vysokotlakovú hadicu naviňte a upevnite " Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. pomocou spojky vysokotlakovej hadice. Vysokotlakovú hadicu uložte do " Vypínač zariadenia prestavte na „0/ odkladacieho priestoru. VYP“. " Ručnú striekaciu pištoľ a príslušenstvo "...
  • Page 141 diely značky Kärcher. Prehľad náhradných netesnosti sa obrát'te na autorizovanú dielov nájdete na konci tohto návodu na servisnú službu. obsluhu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva " Nastavte prúdnicu na nízky tlak. Pomoc pri poruchách " Vyčistite filter na sacej hadici na čistiaci prostriedok.
  • Page 142 Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Vyhlásenie CE Metz Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Cleaning Systems zodpovedá na základe jeho koncepcie a Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme P.O.
  • Page 143 Štovani kupče, Sigurnosni naputci Prije prve uporabe pročitajte ovu uputu za uporabu i Opasnost postupajte prema njoj. Ovu ! Mrežni utikač i utičnicu nikada ne uputu za uporabu sačuvajte za kasniju dodirujte mokrim rukama. uporabu ili za sljedeće vlasnike. ! Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Namjenska uporaba mrežni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, na pr.
  • Page 144 zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Upozorenje ! Spoj mrežnog priključnog/produžnog ! Neodgovarajući produžni kabeli mogu kabela ne smije ležati u vodi. biti opasni. Na otvorenom ! Svi dijelovi pod naponom moraju u upotrebljavajte samo za to dozvoljene i području rada biti zaštićeni od prskanja.
  • Page 145 u osovinske prihvatnike. Stavljanje u pogon/ " Spojnik visokotlačnog crijeva montirajte posluživanje na visokotlačno crijevo. " Sigurnosnu kopču u ručnom pištolju za Definicija upotrijebljenih kratica: prskanje istisnite primjerice malim VT ili HD= Visoki tlak odvijačem. SČ ili RM=Sredstvo za čišćenje "...
  • Page 146 koristite Kärcherov filtar za vodu Usisavanje sredstva za čišćenje iz (poseban pribor, kataloški br. 4.730- spremnika sredstva za čišćenje 059). Taj filtar filtrira nečistoće u dolaznoj " Kod radova pod niskim tlakom se vodi. sredstvo za čišćenje automatski usisava " Odzračite stroj: Uređaj uključite bez iz napunjenog spremnika sredstva za priključene cijevi za prskanje i pustite ga čišćenje.
  • Page 147 " Ručicu ručnog pištolja za prskanje Poseban pribor osigurajte sigurnosnim uskočnikom. " Utikač izvadite iz utičnice. Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije " Mrežni priključni kabel, VT-crijevo i informacije o tome dobit ćete kod svoga pribor spremite na uređaj. prodavača Kärcher.
  • Page 148 Upozorenje Tehnički podaci Popravke i radove na električnim sastavnim dijelovima smije izvoditi samo ovlaštena Strujni priključak servisna služba. Napon (1~50 Hz) 230 - 240 V Uređaj se ne pokreće Priključna snaga 1,7 kW " Provjerite podudara li se navedeni Mrežni osigurač (intertni) 10 A napon na natpisnoj pločici s naponom Stupanj zaštite...
  • Page 149 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG CE-izjava Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj P.O. Box 160 zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj D- 71349 Winnenden izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Tel.: +49 7195 14-0 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Faks: +49 7195 14-2212...
  • Page 150 Poštovani kupče, Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo Opasnost uputstvo za upotrebu i ! Mrežni utikač in utičnicu nikada ne ravnajte se prema njemu. Ovo uputstvo za dodirujte vlažnim rukama. rad sačuvajte za kasniju upotrebu ili za ! Uređajem ne radite ako su mrežni sledećeg vlasnika.
  • Page 151 nerazređene kiseline i otapala, jer mogu hemikalija može smanjiti sigurnost da nagrizu materijale upotrebljene na uređaja ili ga oštetiti. uređaju. ! Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, Upozorenje vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite ! Neodgovarajući produžni vodovi mogu od vrućine, ulja i oštrih rubova.
  • Page 152 " Stezaljku creva visokog pritiska Stavljanje u pogon / rukovanje montirajte na crevo visokog pritiska. Definicija korišćenih skraćenica: " Sigurnosnu kopču u ručnom pištolju za VP ili HD= Visok pritisak prskanje istisnite na primer malim SČ ili RM=Sredstvo za čišćenje odvijačem.
  • Page 153 " Za zaštitu pumpe visokog pritiska i " Mlaznicu Variopower okrenite na najniži pribora koristite Kärcherov filter za vodu pritisak (–). (poseban pribor, kataloški br. 4.730- Usisavanje SČ iz rezervoara za SČ 059). Taj filter filtrira nečistoće u dolaznoj " Kod radova pod niskim pritiskom se SČ vodi.
  • Page 154 " Polugu ručnog pištolja za prskanje Sredstvo za čišćenje osigurajte sigurnosnim zaustavljačem. " Mrežni utikač izvucite iz utičnice. Preporučujemo naš program Kärcherovih sredstava za čišćenje i negu koji je prikladan " Mrežni priključni kabel, crevo VP i pribor za pojedinačne vrste čišćenja. Dozvolite spremite na uređaj.
  • Page 155 Uređaj se ne pokreće Tehnički podaci " Proverite da li se navedeni napon na natpisnoj pločici podudara sa naponom Strujni priključak izvora struje. Napon (1~50 Hz) 230 - 240 V " Proverite da li je mrežni priključni kabal Priključna snaga 1,7 kW oštećen.
  • Page 156 Alfred Kärcher GmbH Co. KG CE-izjava Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina P.O. Box 160 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim D-71349 Winnenden njenim modelima koje smo izneli na tržište, Tel.: +49 7195 14-0 odgovara osnovnim zahtevima dole Faks: +49 7195 14-2212...
  • Page 157 Уважаеми клиенти, срока на гаранцията се отстраняват Преди първия пуск на безплатно, ако причината за тях е в Вашия уред прочетете това материала или при производството. В указание за употреба и го случай на използване на правото на спазвайте. Запазете това ръководство за гаранция...
  • Page 158 вещества (напр. азбест). Указание ! Гумите на автомобилите и ! Уредът не трябва да се използва от вентилите на автомобилните гуми деца, младежи или неоторизирани могат да се повредят или спукат от лица. високото налягане. Първият ! Потребителят трябва да използва признак...
  • Page 159 цитираното върху табелката на Виж схемите на страница 2 уреда напрежение. 1 Връзка за вода с цедка ! Минимален предпазител за 2 Куплунг за свързване към захранване контакта 10 А (инертен). с вода ! За да избегнете аварии с тока, Ви 3 Захранващ...
  • Page 160 " Притиснете предпазната скоба съда за дъждовна вода. навътре, докато се фиксира, " За защита на помпата за високо проверете дали връзката е надеждна, налягане и принадлежностите като дръпнете маркуча високо използвайте водин филтър на Керхер налягане. (специални принадлежности, № за поръчка...
  • Page 161 Тръба за разпръскване с мелачка за Край на работата мръсотията " Когато сте прибавили препарат за " за упорити замърсявания. почистване: Поставете маркуча за Не е възможно да работите с препаратите за почистване в препарати за почистване. резервоар с чиста вода, включете Работа...
  • Page 162 Транспортиране Препарати за почистване " Освобождаване на фиксирането на Препоръчваме Ви нашата програма на транспортната дръжка. „КЕРХЕР” за използване на препарати за " Сгъване на дръжкака за почистване и поддръжка в зависимост от транспортиране. съответните места и неща, които ще "...
  • Page 163 ниско налягане. Предупреждение " Почистете филтъра от маркуча за Ремонтни работи и работи по всмукване на почистващ препарат електрическите елементи могат да се " Проверете маркуча за всмукване на извършват само от оторизиран сервиз. почистващ препарат за огънати места Уредът не работи Технически...
  • Page 164 лична отговорност: „Керхер Почистваща СЕ – декларация техника” ООД. Седалище Виненден, 2404, регистрирано при съда Вайблинген, С настоящото декларираме, че фирмен регистър, управители: д-р цитираната по-долу машина съответства Бернхард Граф, Хартмут Йенер, Георг по концепция и конструкция, както и по Метц...
  • Page 165 Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja ! Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi toimida selle kohaselt. Juhend tuleb kunagi puutuda niiskete kätega. hilisemaks kasutamiseks või järgmise ! Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või omaniku tarvis alles hoida.
  • Page 166 happeid ja lahusteid, sest need vähendada või põhjustada seadme söövitavad seadmes kasutatud vigastamist. materjale. ! Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Hoiatus muljumisega, rebimisega ega muul viisil. ! Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad Toitejuhtmed peavad olema kaitstud olla ohtlikud. Välistingimustes võib kuumuse, õli ja teravate servade eest.
  • Page 167 " Paigaldage kõrgsurvevooliku siduja Kasutuselevõtt/käsitsemine voolikule. Kasutatud lühendite seletused: " Püstoli kinnitusklamber näiteks väikese Kõrgsurvekäitus kruvikeerajaga välja lükata. Puhastusvahend " Kõrgsurvevoolik ja pritsepüstol kokku panna. Seadme osad " Suruge klamber kuni fikseerumiseni Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik sisse ning kontrollige kõrgsurvevoolikust osad on olemas ning kahjustamata.
  • Page 168 " Seadme õhutamine: Lülitage seade lasta toimida (mitte kuivada). sisse ilma ühendatud pritsetoruta ja 2 Lahustunud mustus pesta laske töötada, kuni vesi püstolist kõrgsurvejoaga maha. mullideta välja tuleb. Lülitage seade Töö katkestamine välja ja ühendage uuesti pritsetoru. " Pritsepüstoli päästik vabastada. Kasutuselevõtt "...
  • Page 169 " võtke välja puhastusvahendi imivooliku Seadme kandmine filter ja peske voolava vee all puhtaks. " Transpordikäepideme vabastamine. " Tõmmake veevõtuliitmiku sõel " Transpordikäepideme kokkupanemine. näpitstangidega välja ja peske voolava " Seadme tõstmine kandesangast. vee all puhtaks. Seadme ladustamine Hooldamine Seade on hooldusvaba. Kui seadet säilitatakse lamavas asendis, Varuosad tuleb puhastusvahend eelnevalt paagist...
  • Page 170 ummistusteta. Tehnilised andmed Surve tugev kõikumine " Puhastada kõrgsurveotsik: Saasteained Elektriühendus otsiku avast nõelaga eemaldada ja Pinge (1~50 Hz) 230 - 240 V veega ettepoole välja uhtuda. Tarbitav võimsus 1,7 kW " Kontrollida vee juurdevoolukogust. Võrgukaitse (inertne) 10 A Kõrgsurvepumba leke Elektriohutusklass "...
  • Page 171 Alfred Kärcher GmbH Co. KG CE-vastavusdeklaratsioon Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 Käesolevaga kinnitame, et allpool P.O. Box 160 kirjeldatud seade vastab meie poolt turule D - 71349 Winnenden toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja Tel: +49 7195 14-0 konstruktsioonilt EÜ...
  • Page 172 Godājamais klient, griezieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā Pirms uzsākt aparāta pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta lietošanu, izlasiet šo iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu lietošanas instrukciju un dokumentu. rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai Drošības norādījumi izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Page 173 Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu netīrumiem valkājiet piemērotu attālumu no smidzinātāja līdz objektam! aizsargapģērbu un aizsargbrilles. ! Nekādā gadījumā neiesūciet ! Aparātam darbojoties nekad neatstājiet šķīdinātājus saturošus šķidrumus, to bez uzraudzības. neatšķaidītas skābes vai ! Šis aparāts tika izgatavots darbam ar atšķaidinātājus! Pie tiem pieskaitāmi, tīrīšanas līdzekļiem, kurus piegādā...
  • Page 174 pret nejaušu tā ieslēgšanos. Izslēdziet šo Pirms ekspluatācijas sākšanas slēdzi, īslaicīgi pārtraucot tīrīšanas darbus " No apakšējā iepakojuma nodalījuma vai beidzot visu tīrīšanas procesu. izņemiet un pievienojiet aparātam Drošinātājs savienojuma detaļu ūdens pievadei. Rokas smidzinātāja drošinātājs novērš " No apakšējā iepakojuma nodalījuma nejaušu aparāta ieslēgšanu.
  • Page 175 Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Uzgalis ar Variopower sprauslu Izmantojot atbilstošus ūdens sūknēšanas " Visparastākajai tīrīšanai. piederumus, tīrīšanai ar augstspiediena Strādāt ar tīrīšanas līdzekli iespējams ar tīrīšanas aparātu var izmantot arī virszemes zemu spiedienu (–) ūdeņus, piemēram lietus ūdeni no mucām Strūklas caurule ar netīrumu griezni vai dīķiem (maks.
  • Page 176 izskalojiet tīru. rezultātā, ja no tā pilnībā nav izsūknēts šķidrums. Ziemas laikā uzglabājiet aparātu " Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. telpā, kur tas netiek pakļauts sala iedarbībai. " Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „0/OFF“. " Tīkla pieslēgšanas kabeli saritinātu " Aizveriet ūdens krānu. pakariniet pār tā...
  • Page 177 Neblīvs AS sūknis Rezerves daļas " Neliels AS sūkņa neblīvums ir tehniski Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher rezerves noregulēts. Spēcīga neblīvuma daļas. Rezerves daļu pārskatu Jūs atradīsit gadījumā konsultējieties ar pilnvaroto apkalpošanas instrukcijas beigās. klientu apkalpošanas centru. Nenotiek tīrīšanas līdzekļa iesūce Kļūmju novēršana "...
  • Page 178 Vaiblingena, HRB, uzņēmuma vadītājs: Dr. CE deklarācija Bernhards Grāfs, Hartmuts Jenners, Georgs Metzs Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Alfred Kärcher GmbH & Co. KG iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tīrīšanas sistēmas izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā Alfred - Kärcher - Str.
  • Page 179 Gerbiamas kliente, Nurodymai dėl saugos prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Pavojus šią naudojimo instrukciją ir ! Niekada nelieskite kištuko ir rozetės vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją šlapiomis rankomis. išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja ! Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas vėliau arba perduoti kitam savininkui. elektros laidas arba svarbios prietaiso Naudojimas pagal nurodymus dalys, pvz., apsauginės detalės, aukšto...
  • Page 180 mazutas. Susidariusi šių medžiagų sumažėti prietaiso saugumas arba dulksna yra itin degi, sprogi ir nuodinga. prietaisas gali būti sugadintas. Jokiu būdu nenaudokite acetono, ! Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, gali pažeisti prietaiso medžiagas. neištampytas ar kitaip nepažeistas.
  • Page 181 sumontuokite. Naudojimo pradžia/ " Išimkite abu transportavimo ratus iš aptarnavimas apatinių pakuotės dalių. " Įstatykite transportavimo ratukus į ašies Tekste naudojamų santrumpų griebtuvą ir užfiksuokite. išaiškinimas: " Sumontuokite aukšto slėgio žarnos aukštas slėgis sąvaržą ant žarnos. Valymo priemonės " Rankinio purškimo pistoleto apsauginį Prietaiso aprašymas skląstį...
  • Page 182 " Standartinė movos sistema nepritaikyta Darbas su valymo priemonėmis siurbimui, todėl „Kärcher“ siurbimo žarną -Pastaba naudokite su filtru (specialus priedas, užsakymo nr. 4.440-238) ir įstatykite į valymo priemonę įmaišyti galima tik esant lietaus vandens rezervuarą. žemam slėgiui. Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai "...
  • Page 183 esantį slėgį. priedus į numatytą priedų dėklą. " Atjunkite prietaisą nuo vandentiekio " Plovimo šepetį (specialūs priedai) čiaupo. galima laikyti šalia valymo priemonės bako. " Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimkite purškimo antgalį. " Prietaisą trumpam įjunkite jungiklį Specialūs priedai nustatę ties „I/ON“, o rankinio purškimo pistoleto svertą...
  • Page 184 Nesiurbkite jokių valymo priemonių Pagalba gedimų atveju " Purškimo antgalį nustatykite tie žemo Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu slėgio padala. mažesnius gedimus pašalinsite patys. " Išvalykite filtrą, esantį prie valymo Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų priemonės siurbimo žarnos. aptarnavimo tarnybą. " Patikrinkite, ar valymo priemonės Sužalojimų...
  • Page 185 „Alfred Kärcher GmbH & Co. KG“ CE deklaracija Cleaning Systems Alfred - Kärcher - Str. 28 - 40 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto P.O. Box 160 aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į D - 71349 Winnenden rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Tel.: +49 7195 14-0 EB direktyvų...
  • Page 188 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon OX16 1TB ☎ 01295-752000; 0906-6800632 Kärcher Pty.