Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

DCS781

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCS781N-XJ

  • Page 1 DCS781...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C XXXX XX XX Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L1 Fig. L3 Fig. M Fig. L2...
  • Page 6 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S Angle “A”...
  • Page 7 Fig. T Fig. U Fig. V Fig. W Fig. X Fig. Y...
  • Page 8 Fig. Z...
  • Page 9 DAnsk GERINGSSAV DCS781 EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Tekniske data DCS781 Spænding Geringssav Type DCS781 Batteritype Li‑ion...
  • Page 10 DAnsk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere søg omgående lægehjælp.
  • Page 11 DAnsk m ) Brug ikke en anden person som en erstatning for en bordforlænger eller som • RENGØR KLINGEN OG KLINGEKLEMMER før betjening. Rengøring af klingen og ekstra understøtning. En ustabil understøtning af arbejdsemnet kan medføre, at klingeklemmer giver dig mulighed for at kontrollere for eventuelle skader på klingen eller klingen binder, eller at arbejdsemnet flytter sig under skæringen og trækker dig og din klingeklemmer.
  • Page 12 DAnsk El‑sikkerhed 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde lampe, som vil lyse konstant på ON. Batteripakken er fuldt opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren. Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at batteripakkens spænding Skub batteriets udløserknap på...
  • Page 13 DAnsk Brænd ikke batteripakken, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt slidt op. • Læs brugsanvisningen før brug. Batteripakken kan eksplodere på et bål. Der dannes giftige dampe og materialer, når lithium-ion-batteripakker brændes. • Hvis indholdet af et batteri kommer i kontakt med huden, vask omgående området med mild sæbe og vand.
  • Page 14 DAnsk batteriet før du fortsætter med skæreopgaverne. Se Opladningsprocedure under Vigtige Bærepunkt. sikkerhedsinstruktioner for alle batteriopladere for instruktioner om opladning af batterier. Geringsregulering (Fig. A) Datokode (Fig. C) Med geringslåsegrebet og geringslåsen kan du save i gering til 60 ° til højre og 50 ° til Datokoden ...
  • Page 15 DAnsk Afskærmningens aktivering og sigtbarhed (Fig. A, Z) derefter den ydre klemmeskive . Sørg for at mache pilens retning på klingen med pilens retning på beskyttelsesskærmen. FORSIGTIG: Risiko for blokering. Du nedsætter risikoen for skader ved at 3. Tryk spindellåseknappen   36  ned, mens savklingen drejes forsigtigt, indtil låsen falder holde tommelfingeren under håndtaget, når du trækker håndtaget ned.
  • Page 16 DAnsk DRIFT roteres for at komme i kontakt med kronejusteringsskruen  . Saven er fabriksindstillet  46  til at blive brugt til typisk krone i Nordamerika (52/38), men kan vendes om for at skære Brugervejledning ikke‑typisk (45/45) krone. Kronesmigspærrehagen vendes omvendt ved at fjerne holdeskruen, 22,5 °...
  • Page 17 DAnsk BEMÆRk: Se Afskærmningens aktivering og sigtbarhed i afsnittet Samling og justering Fastspænding af arbejdsemnet (Fig. A) for vigtige informationer om den nederste afskærmning før skæring. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade sluk for værktøjet Tværsnit (Fig. A, Q) og frakobl det fra strømkilden før forsøg på at flytte det, ændre tilbehør eller Et tværsnit laves ved at skære træ...
  • Page 18 DAnsk Oversigten går ud fra, at alle siderne har samme længde. Til en form, der ikke vises i oversigten, Skemaet nedenfor angiver de korrekte indstillinger for skæring af kronekantlister. (Tallene for brug følgende formular: 180º delt med antallet af sider svarer til geringen (´hvis materialet gerings‑...
  • Page 19 DAnsk Skæring af lange materialer (Fig. Z) kLInGEBEskRIVELsER En gang imellem vil du støde på et stykke træ, der er lidt for stort til at passeind under OPGAVE DIAMETER TÆNDER den laveste beskyttelsesskærm. Hvis dette sker, anbring blot din højre tommelfinger på Konstruktionssavklinger (tyndt savsnit med anti‑skubbekant) beskyttelseskærmens overside og rul beskyttelsesskærmen op lige tilstrækkeligt til rydde Generelle formål...
  • Page 20 DAnsk Vejledning til fejlfinding SØRG FOR AT FØLGE SIKKERHEDSREGLERNE OG INSTRUKTIONERNE PROBLEM HVAD ER FORkERT? HVAD skAL DU GØRE saven vil ikke starte Batteri ikke isat Installér batteri. Se Installation og demontering af batteripakke. Batteriet er ikke opladet Oplad batteri. SeOpladningsprocedure. Sav overophedet Vent adskillige minutter på, at saven køler af.
  • Page 21 DEUTSCH GEHRUNGSSÄGE DCS781 EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCS781 Gehrungssäge Spannung DCS781 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die Akkutyp Li‑Ion...
  • Page 22 DEUTSCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** Kat # Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher f ) Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 23 DEUTSCH i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander gestapelte Werkstücke SCHNEIDEN SIE NIEMALS EISENHALTIGE METALLE oder Mauerwerk. In diesen Fällen • können nicht angemessen eingespannt oder fixiert werden und können beim Schneiden können sich die Hartmetallspitzen bei hoher Geschwindigkeit vom Sägeblatt lösen und verrutschen oder zum Blockieren des Sägeblatts führen.
  • Page 24 DEUTSCH WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung eines Fehlerstromschutzgeräts mit einem • Kristalline Kieselerde von Ziegelsteinen und Zement oder anderem Mauerwerk, und Fehlerstrom von maximal 30 mA. • Arsen oder Chrom von chemisch behandeltem Bauholz. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten Ihr Risiko in Bezug auf diese Stoffe variiert und hängt davon ab, wie oft Sie diese Art von Arbeit nur Akkus von D WALT verwendet werden.
  • Page 25 DEUTSCH Verzögerung heißer/kalter Akku WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren oder transportieren, dass metallische Gegenstände die offenen Pole berühren können. Bringen Sie den Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder zu kalt ist, startet es automatisch eine Akku beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produkt-Kit-Boxen, "Verzögerung heißer/kalter Akku", bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat.
  • Page 26 DEUTSCH Auslöseschalter Staubabsauganschluss Laden Sie keine beschädigten Akkus auf. Bediengriff Tisch Akku Kopfverriegelungsknopf Setzen Sie Akkus keinem Wasser aus. Akku‑Löseknopf Rahmen Montagebohrungen XPS‑Einschalter Lassen Sie beschädigte Kabel sofort austauschen Untere Schutzvorrichtung Flügelmutter Gehrungsverriegelungsgriff Vertikaler Schraubstock Gehrungssperrenriegel Schienen Aufladung nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C durchführen. Gehrungsskala Tiefenanschlag Schrauben der Gehrungsskala...
  • Page 27 DEUTSCH Ladevorgang unter Wichtige Sicherheitsvorschriften für alle Batterieladegeräte für 5. Halten Sie die Spindelarretierung gedrückt und schieben Sie die Sägeblattschraubenplatte diesbezügliche Ladeanweisungen. aus dem Weg, um die Sägeblattschraube mit dem mitgelieferten Sägeblattschlüssel   37  zu lösen. (Im Uhrzeigersinn drehen, Linksgewinde.) Nehmen Sie die Sägeblattschraube ab.   Gehrungssteuerung (Abb.
  • Page 28 DEUTSCH drehen Sie die Einstellschraube der Leiste   46  , die die Sperrklinke berührt, mit einem Zum Sperren des Sägekopfes in der unteren Position schieben Sie den Sägekopf nach unten, 10 mm‑Schlüssel, bis der Neigungszeiger 22,5 ° anzeigt. drehen den Kopfverriegelungsknopf   19  um 90 Grad, so dass der Arretierstift einrastet, und lassen den Sägekopf los.
  • Page 29 DEUTSCH Aufbewahrungsposition (Abb. L3) WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Verletzungen muss das Gerät IMMER fest in den Händen gehalten werden, damit jederzeit richtig reagiert werden kann. Wenn er nicht benutzt wird, kann der Verriegelungshebel gegen Verschieben beim Die richtige Positionierung von Körper und Händen beim Betrieb der Gehrungssäge macht Transport ...
  • Page 30 DEUTSCH Wenn die Säge schneller wird (ca. 1 Sekunde), senken Sie den Arm gleichmäßig und langsam Wiederholen Sie zum Erweitern der Fräsnut die Schritte 1–4, bis die gewünschte Breite ab, um das Holz zu schneiden. Lassen Sie das Sägeblatt vollständig zum Stillstand kommen, erreicht ist.
  • Page 31 DEUTSCH – BEISPIELE – Innenkante Außenkante ANZAHL AN SEITEN GEHRUNGS‑ ODER 1. Gehrung links 45° 1. Gehrung rechts 45° NEIGUNGSWINKEL Linke Seite 2. Linke Seite des Schnitts 2. Linke Seite des Schnitts 45° speichern speichern 36° 1. Gehrung rechts 45° 1.
  • Page 32 DEUTSCH WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus Innenkante Außenkante dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine 1. Gehrung rechts 45° 1. Gehrung links 45° zugelassene Staubmaske.
  • Page 33 DEUTSCH Anleitung zur Fehlersuche STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE SICHERHEITSREGELN UND ANWEISUNGEN BEFOLGEN PROBLEM! WO LIEGT DAs PROBLEM? WAs ZU TUn IsT säge startet nicht Akku nicht eingesetzt Legen Sie den Akku ein. Siehe Einlegen oder Entfernen des Akkupacks. Akku nicht geladen Akku laden.
  • Page 34 EnGLIsH MITRE SAW DCS781 EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Machinery Directive and Radio Equipment Directive Technical Data DCS781 Voltage...
  • Page 35 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS e ) Maintain power tools and accessories.
  • Page 36 EnGLIsH Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw • SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can possibly blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.
  • Page 37 EnGLIsH • Risk of injury when changing the blade. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • Risk of squeezing fingers when opening the guards. •...
  • Page 38 EnGLIsH • Never force battery pack into charger. Do not modify battery pack in any way to fit into a non‑compatible charger as battery pack may rupture causing serious Storage Recommendations personal injury. 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess •...
  • Page 39 EnGLIsH To cut through an existing pencil line on a piece of wood, turn on the CUTLINE™ worklight using the momentary switch   21  (not with the main trigger), then pull down on the operating Keep hands away from blade. handle  to bring the saw blade close to the wood. The shadow of the blade will appear  2 ...
  • Page 40 EnGLIsH Installing a Blade (Fig. A, G)  the normal limit, then tighten the fence adjustment knobs to keep the fences in this location. When using this feature, make a dry cut first to ensure the blade does not contact the fences. 1. Remove battery pack  from the saw.
  • Page 41 EnGLIsH Installing and Removing the Battery Pack (Fig. A) bevel pawl, remove the retaining screw, the 22.5 ° bevel pawl and the 30 ° crown bevel pawl. Flip the crown bevel pawl so the 33.9 °  is facing up. Reattach the screw to secure the 22.5 ° WARNING: Ensure the tool/appliance is in the off position before inserting the bevel pawl and the crown bevel pawl.
  • Page 42 EnGLIsH When cutting anything larger than a 51 x 203 mm (51 x 152 at 45º mitre) use an CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece out‑down‑back motion with the rail lock knob loosened. Pull the saw out, toward you, lower damage and personal injury.
  • Page 43 EnGLIsH Example: To make a 4‑sided box with 26 ° exterior angles (Angle A, Fig. S), use the upper right When setting bevel and mitre angles for all compound mitres, remember that: arc. Find 26 ° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to either side to get mitre The angles presented for crown moldings are very precise and difficult to set exactly.
  • Page 44 EnGLIsH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested Lubrication with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the Your power tool requires no additional lubrication. risk of injury, only D WALT, recommended accessories should be used with this product.
  • Page 45 EsPAñOL SIERRA INGLETADORA DCS781 Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos han convertido a D WALT en una de las empresas más fiables para los Directiva de máquinas y directiva de equipos radioeléctricos usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 46 EsPAñOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior e ) Cuando esté...
  • Page 47 EsPAñOL j ) Antes de usar la sierra ingletadora, compruebe que esté montada o colocada • NO PONGA LA MANO DEBAJO DE LA SIERRA, excepto que esté desenchufada y apagada. sobre una superficie de trabajo firme y nivelada. Una superficie de trabajo nivelada El contacto con la hoja puede causar lesiones personales.
  • Page 48 EsPAñOL • Utilice solo hojas de sierra específicamente diseñadas para reducir el ruido. • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable de corriente. • Las ventilaciones cubren a menudo las piezas móviles y deberán evitarse. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados entre las piezas móviles.
  • Page 49 EsPAñOL Montaje de pared En la mayoría de los casos, el envío de las baterías D WALT está excluido de la clasificación de material peligroso completamente regulado de clase 9. En general, se exige que solo las Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie expediciones que contienen una batería de iones de litio con clasificación energética superior sobre una mesa o una superficie de trabajo.
  • Page 50 EsPAñOL Tipo de baterías Estas sierras ingletadoras son herramientas eléctricas profesionales. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de la herramienta por parte de La DCS781 funciona con una batería de 54 voltios. operadores inexpertos requiere supervisión. Se pueden usar estas baterías: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para más información.
  • Page 51 EsPAñOL Montaje en el banco (Fig. A) de bloqueo de inglete y la escala hacia la izquierda o la derecha, hasta que la hoja quede perpendicular a la guía, como medido con la escuadra. Vuelva a apretar los cuatro tornillos. No En los 4 pies se proporcionan agujeros de montaje ...
  • Page 52 EsPAñOL La parte delantera del protector está apantallada para facilitar la visibilidad durante el corte. de bisel de 22,5 ° y el linguete de bisel de 30 °. Incline el linguete de bisel de corona de forma A pesar de que las pantallas reduzcan drásticamente las partículas volátiles, el protector tiene que el 33,9 °...
  • Page 53 EsPAñOL FUNCIONAMIENTO Operaciones de corte pasante (Fig. A) Si no utiliza la función de deslizamiento, compruebe que el cabezal de la sierra esté lo más Instrucciones de uso hacia atrás posible y que la perilla de bloqueo del riel esté apretada. Así evitará que la sierra se ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
  • Page 54 EsPAñOL Corte de ranuras (Fig. A) A medida que cambie el número de caras, también cambiarán los ángulos de inglete y bisel. En el gráfico de abajo se proporcionan los ángulos correctos para una variedad de formas. Consulte Tope de profundidad para obtener instrucciones detalladas sobre el ajuste de la profundidad de corte.
  • Page 55 MANTENIMIENTO derecho 3. Guarde el extremo derecho 3. Guarde el extremo derecho Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un de corte de corte mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen Cuando ajuste los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
  • Page 56 EsPAñOL colocación de una nueva hoja de sierra. Retire las partes atascadas y vuelva a montar la hoja de la sierra. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como advierta que se acumulan en las rejillas de ventilación o alrededor de ellas. Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas.
  • Page 57 EsPAñOL Guía de solución de problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PROBLEMA! ¿QUÉ nO VA? QUÉ HACER La sierra no arranca Batería no instalada Instale la batería. Consulte Instalar y desinstalar la batería. Batería no cargada Cargue la batería. Consulte Procedimiento de carga. Sierra sobrecalentada Espere varios minutos a que la sierra se enfríe.
  • Page 58 FRAnçAIs SCIE À ONGLET DCS781 Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, l'un des partenaires les plus fiables pour les Directives Machines et Directive sur les Équipements radio utilisateurs d’outils électriques professionnels.
  • Page 59 FRAnçAIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur 5) Utilisation et entretien de la batterie de l'outil e ) Si vous utilisez un outil électrique à...
  • Page 60 FRAnçAIs morceaux de bois ou les autres objets en vrac qui entrent en contact avec la lame en • N'APPLIQUEZ JAMAIS DE LUBRIFIANT SUR LA LAME EN MOUVEMENT. L'application de mouvement peuvent être projetés à haute vitesse. lubrifiant pourrait faire déraper votre main vers la lame et vous blesser grièvement. i ) Ne sciez qu'une seule pièce à...
  • Page 61 FRAnçAIs • Évitez tout contact prolongé avec les poussières de ponçage, de sciage, de meulage, ATTENTION : les enfants doivent être surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas de perçage et provenant d'autres activités. Portez des vêtements de protection avec l'appareil. et lavez les zones exposées au savon et à l'eau. La poussière qui pénètre dans votre REMARQUE : dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché...
  • Page 62 Transport de la batterie FLEXVOLT Le bloc‑batterie n’est pas complètement chargé à la livraison. Avant d'utiliser le bloc‑batterie La batterie DEWALT FLEXVOLT intègre deux modes : Utilisation et Transport. et le chargeur, veuillez lire les consignes de sécurité ci‑dessous. Suivez ensuite les procédures...
  • Page 63 • 1 Barre de stabilisation de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance. 1 Lame de scie dewalt 305 mm de diamètre • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux 2 Rallonges de plateau capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience,...
  • Page 64 FRAnçAIs l'onglet   7  , enfoncez le loquet de l'onglet   8  et déplacez le bras de réglage de l'onglet à rondelle de fixation extérieure . Veillez à bien faire coïncider le sens de la flèche sur la l'angle voulu sur l'échelle de graduation de l'onglet   9 ...
  • Page 65 FRAnçAIs vers le bas et le haut. Serrez fermement le bouton de réglage de la garde. Une fois le opération que le bouton de dépassement du 0 ° du biseau   28  est en position de dépassement du 0 ° de biseautage terminées, n'oubliez pas de repositionner la garde. du biseau.
  • Page 66 FRAnçAIs Extraction des poussières (Fig. O) Votre outil est équipé d'un transmetteur de commande d'outil sans fil qui vous permet d'appairer votre outil avec un autre appareil avec commande d'outil sans fil, comme un AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, éteignez l'outil, extracteur de poussière par exemple.
  • Page 67 FRAnçAIs Si vous effectuez des découpes à onglet sur des ouvrages de plus de 51 mm X 152 mm mais Pour de meilleurs résultats, utilisez la fixation pour ouvrage verticale   23  fournie avec votre plus courts en longueur, veillez à toujours positionnez le côté le plus long contre la garde  scie.
  • Page 68 FRAnçAIs Instructions pour la réalisation de moulures en couronne à plat et à • A partir de ce point, suivez le graphique jusqu'au bas à la verticale pour trouver l'angle de biseau adapté et à l'horizontale pour trouver l'angle d'onglet. l'aide de découpes combinées (Fig. A, U) •...
  • Page 69 FRAnçAIs Pièces voilées (Fig. X, Y) Accessoires en option Pour scier une pièce voilée, placez‑la toujours de la façon illustrée par la figure X et jamais AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT, n'ayant pas été come illustré par la figure Y. Le mauvais positionnement de l'ouvrage entraînerait le testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut être dangereuse.
  • Page 70 FRAnçAIs Guide de dépannage ASSUREZ‑VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS PAnnE ! CE QUI nE VA PAs QUOI FAIRE La scie ne démarre pas La batterie n'est pas installée Installez la batterie. Consultez la section Installer et retirer le bloc‑batterie. Batterie déchargée Rechargez la batterie.
  • Page 71 TRONCATRICE RADIALE DCS781 Dichiarazione CE di conformità Avete scelto un dispositivo DEWALT. Gli anni di esperienza, sviluppo e innovazione meticolosi di prodotti fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Direttiva Macchine e Direttiva sulle apparecchiature radio elettroutensili professionali.
  • Page 72 ITALIAnO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** Cat # Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo e ) Se l'elettroutensile viene utilizzato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe b ) Utilizzare gli elettroutensili esclusivamente con pacchi batteria appositamente omologate per l'impiego all'esterno.
  • Page 73 ITALIAnO i ) Tagliare solo un pezzo alla volta. Più pezzi impilati non possono essere NON TAGLIARE MAI METALLI FERROSI o prodotti in muratura. Tagliando questi materiali • adeguatamente fissati con un morsetto né sostenuti, con il rischio che rimangano le punte in carburo dei denti della lama potrebbero staccarsi ed essere scagliate via ad alta incastrati alla lama o si spostino durante l’esecuzione del taglio.
  • Page 74 ITALIAnO ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, caricare • arsenico e cromo contenuto nel legname trattato chimicamente. solamente batterie ricaricabili D WALT. Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare I rischi connessi a questi prodotti variano in funzione della frequenza con cui questo tipo di lavori provocando lesioni personali e danni materiali.
  • Page 75 ITALIAnO Ritardo per pacco caldo/freddo AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che oggetti metallici possano entrare a contatto con i terminali Quando il caricabatterie rileva un pacco batteria troppo caldo o troppo freddo avvia esposti.
  • Page 76 ITALIAnO Interruttore di azionamento Pianetto Non caricare pacchi batteria danneggiati. Impugnatura di azionamento Manopola di bloccaggio testa Batteria Base Non esporre all’acqua. Tasto di rilascio batteria Interruttore di accensione XPS Fori di montaggio Dado ad alette Protezione inferiore Morsetto per il bloccaggio del materiale Fare sostituire immediatamente i cavi di alimentazione difettosi verticale Impugnatura di bloccaggio per tagli...
  • Page 77 ITALIAnO della propria carica utile e/o quando si surriscalda. Prima di proseguire le applicazioni di taglio, 5. Tenendo premuto il pulsante di blocco dell'alberino e la piastrina del bullone di fissaggio ricaricare la batteria. Per le istruzioni di ricarica della batteria, consultare il paragrafo Procedura della lama spinta verso l'esterno, usare la chiave per lame ...
  • Page 78 ITALIAnO • Per impostare l'angolo di smusso a 22,5 ° a sinistra, estrarre il dente di arresto taglio Per trasportare comodamente la troncatrice da un luogo all'altro, sono stati previsti un manico smussato a 22,5 ° a sinistra   47  . Allentare la manopola di bloccaggio per tagli smussati   13 ...
  • Page 79 ITALIAnO Posizione del corpo e delle mani (Fig. M) Posizione di trasporto (Fig. L2) Quando la leva di blocco scorrimento per trasporto  è spostata indietro blocca la testa  61  AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, tenere SEMPRE le mani della troncatrice nella posizione di trasporto, in modo che non si sposti durante il trasporto nella posizione corretta, come illustrato.
  • Page 80 ITALIAnO sulle guide serrata, accendere la troncatrice premendo l'interruttore di azionamento   1  , come avanti, con la lama in posizione abbassata. Accendere la troncatrice premendo l'interruttore illustrato nella Fig. A. di azionamento  illustrato nella Fig. A. Spingere indietro il braccio in modo uniforme per  1 ...
  • Page 81 ITALIAnO Al variare del numero dei lati, variano anche l'angolo di taglio obliquo e l’angolo di taglio Tutti i tagli dovrebbero essere eseguiti con la parte posteriore della modanatura contro il obliquo. La tabella seguente fornisce le impostazioni corrette degli angoli per il taglio di guidapezzo e con la parte inferiore della modanatura contro il pianetto.
  • Page 82 ITALIAnO superiore della modanatura sia appoggiata sulla base della troncatrice, come mostrato che i trucioli, la polvere o le particelle del pezzo da lavorare non provochino il blocco di una nella Fig. V. delle funzioni. 2. Le "parti piatte" angolate sul retro della modanatura devono rimanere perpendicolari sul In caso di frammenti del pezzo in lavorazione incastrati tra la lama e le protezioni, scollegare guidapezzo e la base della troncatrice.
  • Page 83 ITALIAnO Guida alla risoluzione dei problemi ASSICURARSI DI ATTENERSI ALLE NORME DI SICUREZZA E ALLE ISTRUZIONI PROBLEMA CAUsA sOLUZIOnE La troncatrice non parte. La batteria non è inserita. Inserire la batteria. Consultare il paragrafo Installazione e rimozione del pacco batteria. La batteria non è carica. Ricaricare la batteria.
  • Page 84 VERSTEKZAAG DCS781 EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor DEWALT‑gereedschap. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT één van de meest betrouwbare partners Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens DCS781 Verstekzaag Spanning DCS781...
  • Page 85 nEDERLAnDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
  • Page 86 nEDERLAnDs en de zaagtafel, langs de te zagen lijn. Verbogen of kromme werkstukken • NIET WERKEN BIJ EEN ANDERE DAN DE AANGEDUIDE NETSPANNING voor de kunnen draaien en verschuiven en kunnen het draaiende zaagblad tijdens zaag. Dit zou kunnen leiden tot oververhitting, beschadiging van het gereedschap en tot het zagen doen vastlopen.
  • Page 87 nEDERLAnDs lichaamsgebreken bij de geboorte en andere schade aan het voortplantingssysteem kan WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn: Dit zou kunnen leiden tot een elektrische schok. • lood uit verven op loodbasis, WAARSCHUWING: Wij adviseren u een aardlekschakelaar te gebruiken met een nominale reststroomwaarde van 30 mA of minder.
  • Page 88 nEDERLAnDs Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/koude Accu) broekzakken, gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waarin losse spijkers, schroeven, sleutels, enz. liggen. Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/ Cold Delay gestart en wordt het laden uitgesteld tot de accu een geschikte temperatuur heeft LET OP: Wanneer het gereedschap niet wordt gebruikt, plaats het dan op de bereikt.
  • Page 89 nEDERLAnDs Stel accu's niet bloot aan water. Handgreep verstekvergrendeling Onderplaat Grendel verstekvertraging Aan‑schakelaar XPS Verstekschaalverdeling Vleugelmoer Laat defecte snoeren direct vervangen Schroeven verstekschaalverdeling Verticale materiaalklem Inkepingen voor de hand Rails Laad accu's uitsluitend op bij een temperatuur tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Langsgeleiding Dieptestop Vergrendelknop afschuinhoek...
  • Page 90 nEDERLAnDs Afstellen van de verstekhoek (Afb. A) Een zaagblad plaatsen (Afb. A, G)  1. Het accupack  van de zaag verwijderen.  3  Met de vergrendelhandgreep voor de verstekhoek en de verstekgrendelknop kunt u uw 2. Breng de zaagkop in de hoogste stand en haal de onderste beschermkap   6 ...
  • Page 91 nEDERLAnDs 22,5 ° aangeeft, de stelschroef van de kroonlijst dan met de 10 mm steeksleutel tot de Druk de zaagkop, om deze vrij te geven, omlaag, trek de vergrendelknop van de kop uit en aanduiding van de afschuinhoek precies 22,5 ° aangeeft. draai 90 °. Aanpassing van de langsgeleiding (Afb.
  • Page 92 nEDERLAnDs Aan/Uit‑schakelaar (Afb. N) Soms kan het bekrachtigen van de rem vertraagd worden na loslaten van de schakelaar. In zeldzame gevallen, is het mogelijk dat de rem niet bekrachtigd wordt en het zaagblad U kunt de zaag inschakelen door de vergrendelhendel   41 ...
  • Page 93 nEDERLAnDs OPMERkInG: De railvergrendelingsknop   30  die wordt weergegeven op Afbeelding A moet LET OP: Gebruik altijd een werkklem om de controle te behouden en het risico op los staan omdat anders de zaag niet langs de rails  kan glijden. persoonlijk letsel en beschadiging van het werkstuk te beperken.  24 ...
  • Page 94 nEDERLAnDs WAARSCHUWING: Als de zaaghoek verandert van zaagsnede tot zaagsnede, Onderstaand schema geeft de juiste instellingen voor het zagen van kroonlijsten. (De controleer dan dat de vergrendelknop van de afschuinhoek en de handgreep voor de getallen voor de instellingen van verstekhoek en afschuinhoek zijn zeer precies en het is niet verstekvergrendeling stevig zijn vergrendeld.
  • Page 95 nEDERLAnDs Gebogen stukken (Afb. X, Y) Als optie verkrijgbare accessoires Wanneer u gebogen stukken zaagt, moet u ze altijd plaatsen zoals wordt weergegeven op WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT worden aangeboden Afbeelding X en nooit zoals wordt weergegeven op Afbeelding Y. Wanneer u het stuk niet niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit goed plaatst zal dat ertoe leiden dat het zaagblad aan het einde vastloopt.
  • Page 96 nEDERLAnDs Gids voor het oplossen van problemen VOLG VOORAL DE VEILIGHEIDSREGELS EN INSTRUCTIES PROBLEEM! WAT Is ER MIs? WAT MOET U DOEn Zaag start niet De accu is niet geplaatst Plaats de accu. Raadpleeg Accupack plaatsen en verwijderen. De accu is niet opgeladen Laad de accu op.
  • Page 97 nORsk GJÆRSAG DCS781 EC‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet Tekniske data DCS781 Spenning Gjærsag Type DCS781 Batteritype Li‑ion...
  • Page 98 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** Kat # Vekt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere 3) Personlig sikkerhet g ) Følg alle anvisninger for lading og lad ikke batteripakken eller verktøyet ved temperaturer som avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 99 nORsk p ) La bladet få full hastighet før kontakt med arbeidsstykket. Dette vil redusere faren • RENGJØR MOTORENS VENTILASJONSÅPNINGER for spon og sagflis. Tilstoppede for at arbeidsstykket kastes løs. ventilasjonsåpninger kan føre til at maskinen blir for varm og gi skade på maskinen og kanskje føre til kortslutning som vil gi alvorlig personskade.
  • Page 100 nORsk Bruk av skjøteledning Dersom laderen indikerer er problem, ta med lader og batteripakke til et servicesenter for testing. En skjøteledning skal ikke brukes med mindre det er helt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning egnet for laderens strømforbruk (se Tekniske data). Minimum størrelse på Ventetid for varm/kald pakke lederen er 1 mm , maksimum lengde er 30 m.
  • Page 101 nORsk Transport Ikke brenn batteripakken. ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier kan kanskje føre til brann dersom BRUK (uten transporthette). Eksempel: Nominell Wh indikerer 108 Wh (1 batteri med batteripolene utilsiktet kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer. Ved transport 108 Wh). av batterier, pass på...
  • Page 102 nORsk Tiltenkt bruk MERk: Ved montering av maskinen på en kryssfinerplate, pass på at monteringsskruene ikke stikker ned under platen. Kryssfinerplaten skal ligge flatt mot arbeidsunderlaget. Ved Din D WALT trådløse gjæringssag er designet for profesjonell kapping av treverk, treprodukter fastklemming av sagen til et arbeidsunderlag, klem alltid bare fast med klempunktene der og plast.
  • Page 103 nORsk Skråvinkelpeker (Fig. J) Hodelåseknapp (Fig. A) ADVARSEL: Hodelåsknappen skal KUN brukes når sagen bæres eller oppbevares. Dersom skråvinkelpekeren   43  ikke viser null, løsne skruen   44  som holder den på plass og Bruk ALDRI hodelåsknappen ved kapping. flytt pekeren som nødvendig. Pass på at 0 ° skråvinkel er korrekt og at skråvinkelpekerne er stilt For å...
  • Page 104 nORsk Pass alltid på at bladet er stoppet før du tar det ut av sagsporet. Bremsen er ikke en erstatning FORSIKTIG: Bruk aldri denne sagen uten at støvpose eller D WALT støvsuger er for beskyttelsene eller at du må ta vare på din egen sikkerhet ved å ha fullt fokus på sagen satt på.
  • Page 105 nORsk Når du ønsker glatte kutt for listverk og annet presisjonsarbeide, bruk et skarpt blad (60 tenner Når det er et annet antall sider, må skråvinkel og gjæringsvinkel endres. Tabellen under gir deg carbide) og en langsom, jevn sagehastighet for å få best mulig resultat. korrekte vinkler for saging av diverse former.
  • Page 106 nORsk klemme for å hindre bevegelse under sagingen. Plasser materialet slik at du kutter med Innvendig hjørne Utvendig hjørne tynneste tverrsnitt, som vist i Fig. W. Figur W viser også en feil måte å sage slike profiler. 1. Gjæring venstre 45° 1.
  • Page 107 nORsk sAGBLADER: BRUK ALLTID 305 mm SAGBLADER MED 25,4 mm FESTEHULL. HASTIGHETSANGIVELSE SKAL VÆRE MINST 4800 RPM. Bruk aldri blad med mindre diameter. Det vil ikke beskyttes tilstrekkelig. Bruk kun blad for tverrkapping! Ikke bruk blader som er designet for kløving, kombinasjonsblad eller blader med krokvinkler over 7 °. BLADBEskRIVELsER BRUKSOMRÅDE DIAMETER...
  • Page 108 PORTUGUÊs SERRA DE ESQUADRIA DCS781 Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D WALT um dos Directiva “Máquinas” e Directiva Equipamentos de Rádio parceiros mais fiáveis para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 109 PORTUGUÊs Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** # de cat. Peso (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada 5) Utilização e cuidados a ter com a bateria para utilização ao ar livre.
  • Page 110 PORTUGUÊs i ) Corte apenas uma peça de cada vez. As peças múltiplas empilhadas não podem ser • NUNCA TENTE ACEDER A NADA À VOLTA OU POR TRÁS DA LÂMINA DA SERRA. Uma fixadas ou escoradas e podem dobrar na lâmina ou desviar durante o corte. lâmina pode causar ferimentos graves.
  • Page 111 PORTUGUÊs ATENÇÃO: quando estiver a trabalhar, use sempre protecção auditiva individual. • NÃO carregue a bateria com carregadores que não sejam os indicados neste Em algumas condições e duração de utilização, o ruído produzido pelo equipamento manual. O carregador e a bateria foram concebidos especificamente para funcionarem pode causar perda auditiva.
  • Page 112 PORTUGUÊs A ferramenta desliga‑se automaticamente se o Sistema de protecção electrónica for activado. código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Se isto ocorrer, coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar totalmente carregada. Acordo europeu relativo ao transporte rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR).
  • Page 113 PORTUGUÊs Utilização pretendida Não queime a bateria. A serra de esquadria compacta sem fio da D WALT foi concebida para o corte profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Se utilizar lâminas de serra adequadas, pode UTILIZAÇÃO (sem tampa de transporte). Exemplo: A capacidade nominal de Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).
  • Page 114 PORTUGUÊs Ajuste da régua de esquadria (Fig. A, H) 2. Fixe as hastes da extensão na base da serra de esquadria, inserindo o parafusos de extremidade   63  por completo e no grampo. Desbloqueie a pega de fixação do ângulo em esquadria   7 ...
  • Page 115 PORTUGUÊs Activação da protecção e visibilidade (Fig. A, Z) Para colocar de novo o bisel no batente de bisel de 0 °, puxe o botão de fixação do bisel, rode 90 ° (para a direita ou esquerda) e liberte, para que o pino accionado por mola CUIDADO: perigo de entalamento.
  • Page 116 PORTUGUÊs • Verifique se a tampa da correia de protecção apresenta danos e se a protecção inferior está Respeite os regulamentos aplicáveis no seu país relativos aos materiais que vão ser a funcionar correctamente. trabalhados. O aspirador deve ser adequado para o material que vai ser trabalhado. •...
  • Page 117 PORTUGUÊs Qualidade do corte Apoie peças compridas, usando qualquer meio conveniente como uma bancada ou um dispositivo semelhante, para evitar que a extremidade tombe. A suavidade do corte depende de vários factores. Por exemplo, o material que pretende cortar, o tipo de lâmina, se está afiada e a relação de corte contribuem todos para a qualidade Cortar molduras, tracejados e outros objectos rectangulares do corte.
  • Page 118 PORTUGUÊs Canto interior Canto exterior CAIXA 1. Esquadria de 33,9 ° à QUADRADA 1. Esquadria de 33,9 ° à direita esquerda 2. Mesa de esquadria regulada Lado 2. Mesa de esquadria regulada 31,62 ° à esquerda esquerdo 31,62 ° à direita 3.
  • Page 119 PORTUGUÊs Corte de material comprido (Fig. Z) DEsCRIçÕEs DA LÂMInA Pode encontrar ocasionalmente pedaços de madeira um pouco maiores que se encaixem APLICAÇÃO DIÂMETRO DENTES debaixo da protecção inferior. Se isto se verificar, coloque o polegar direito sobre a parte Lâminas de serra de construção (placa fina com orla anti‑aderente) superior da protecção e coloque a protecção na posição mais elevada possível para Utilização geral 305 mm...
  • Page 120 PORTUGUÊs Guia de resolução de problemas CERTIFIQUE DE QUE SEGUE AS REGRAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMA! QUAL É O PROBLEMA? O QUE DEVE FAZER A serra não é iniciada A bateria não está instalada Coloque a bateria. Consulte Instalar e retirar a bateria. A bateria não está...
  • Page 121 sUOMI JIIRISAHA DCS781 EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi Tekniset tiedot DCS781 Jännite Jiirisaha Tyyppi DCS781 Akkutyyppi Litiumioni WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat Terän läpimitta määräykset: 2006/42/EY, EN62841‑1:2015 +AC:2015;...
  • Page 122 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** Kat. # Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi f ) Jos sähkötyökalun käyttäminen kosteassa paikassa on väistämätöntä, käytä...
  • Page 123 sUOMI o ) Käytä aina pidikettä tai kiinnitystä, joka on suunniteltu tukemaan pyöreää ÄLÄ käytä voiteluaineita tai puhdistusaineita (erityisesti suihkeita tai aerosoleja) muovisen • materiaalia (esim. tankoja ja putkia) asianmukaisesti. Tangot vierivät helposti suojan läheisyydessä. Jotkin kemikaalit voivat vaikuttaa suojan polykarbonaattimateriaaliin. leikkauksen aikana, jolloin terä...
  • Page 124 sUOMI Laturin toiminta WALT-laturi on kaksoiseristetty standardin EN60335 mukaisesti. Se ei täten Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. vaadi maadoitusjohtoa. Laturin merkkivalot Jos virtajohto on vaurioitunut, vie se D WALTin tai valtuutetun huoltoliikkeen vaihdettavaksi. Pistokkeen vaihtaminen Lataus käynnissä (koskee vain Isoa‑Britanniaa ja Irlantia) Ladattu täyteen Jos uusi verkkopistoke täytyy asentaa: •...
  • Page 125 sUOMI aiheuttaa jopa kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akut tulee palauttaa huoltoon Käytettäväksi vain ulkona. kierrätystä varten. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kanna akkuja niin, että metalliesineet Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla. pääsevät kosketuksiin akun napoihin. Akkua ei saa esimerkiksi asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia Lataa ‑akut ainoastaan yhteensopivilla D WALT‑latureilla.
  • Page 126 sUOMI Penkkiin asentaminen (Kuva A) Syvyyden pysäytin Syvyyden säätöruuvi Uurroslevy Kiskon lukitusnuppi Kaikissa neljässä jalassa on asennusreiät   5  penkkiasennusta varten kuvan A mukaisesti. (Kaksi Jiirin osoittimen ruuvi Kulma‑asteikon osoitin erikokoista reikää on tarkoitettu erikokoisia ruuveja varten. Käytä jompaakumpaa reikää, ei 0 ° viisteen pysäytin Jatke ole tarpeen käyttää...
  • Page 127 sUOMI Viisteviivain pöytään (Kuvat A, I, J) säätöjen tekemistä, puhdistusta, korjausta tai lisälaitteiden tai lisävarusteiden irrottamista/asentamista. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon. Kohdista terän viivain pöytään   18  , lukitse varsi ala‑asentoon lukitustapilla   19  . Aseta viivain VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran välttämiseksi tulee AINA lukita terää...
  • Page 128 sUOMI Pölyn poisto (Kuva O) liukuu ramppia ylös ja putoaa syvennykseen   65  . Avaa vivun lukitus vetämällä vipua hieman, kunnes se vapautuu syvennyksestä, ja kierrä myötäpäivään. VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi sammuta Automaattinen sähköjarru työkalu, irrota akku ja aseta lukitusvipu kuljetusasentoon ennen kuljetusta, säätöjen tekemistä, puhdistusta, korjausta tai lisälaitteiden tai lisävarusteiden Sahassa on automaattinen terän sähköjarru, joka pysäyttää...
  • Page 129 (18 °). Kokeile sahausta aina muutamaan koekappaleeseen sahan virheettömien tuloksien saavuttamiseksi. Lisää puristimia voi ostaa paikalliselta jälleenmyyjältä tai asetuksien varmistamiseksi. DEWALT‑palvelukeskuksesta. Muita apuvälineitä, kuten jousikiristimiä, tankokiristimiä tai C‑pidikkeitä voidaan käyttää tietyn kokoisiin ja muotoisiin materiaaleihin. Valitse ja aseta pidikkeet huolellisesti. Suorita nELIÖLAATIkkO...
  • Page 130 Alumiinin sahaus (Kuva A, W) 1. Viiste, vasen 45° 1. Viiste, oikea 45° KÄYTÄ AINA SOPIVAA SAHANTERÄÄ, JOKA ON TARKOITETTU ALUMIININ LEIKKAAMISEEN. Näitä on saatavilla paikalliselta DEWALT‑jälleenmyyjältä tai DEWALT‑huoltopalvelusta. Jotkin Vasen puoli 2. Säästä leikkauksen vasen 2. Säästä leikkauksen vasen työkappaleet voivat niiden koon, muodon tai pinnan vuoksi vaatia pidikkeen tai kiinnittimen...
  • Page 131 sUOMI Työvalon puhdistus Ympäristön suojeleminen Seuraavat huoltotoimet on suoritettava säännöllisesti parhaan työvalon Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa suorituskyvyn takaamiseksi. hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. 1. Puhdista varoen sahauspöly ja jäämät valojen linsseistä vanupuikolla. Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä...
  • Page 132 sVEnskA GJÆRSAG DCS781 EC‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet Tekniske data DCS781 Spenning Gjærsag Type DCS781 Batteritype Li‑ion...
  • Page 133 sVEnskA Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** Kat. # Vikt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare 3) Personlig sikkerhet g ) Følg alle anvisninger for lading og lad ikke batteripakken eller verktøyet ved temperaturer som avviker fra området spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 134 sVEnskA o ) Bruk alltid en klemme eller et feste som er designet for runde arbeidsstykker for • BRUK ALLTID SNITTPLATEN OG SKIFT UT DENNE PLATEN DERSOM DEN ER SKADET. stenger eller rør. Stenger har en tendens til å rulle når de sages, som fører til at bladet Oppsamling av små...
  • Page 135 sVEnskA * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne • Kople den brune ledningen til den strømførende lederen i støpselet. operasjonen. Når batteripakken har kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil •...
  • Page 136 sVEnskA batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, produktesker, skuffer etc. sammen med løse Bli kvitt batteripakken på en miljøvennlig måte. spikere, skruer, nøkler, etc. Lade batteripakker kun med angitte D WALT‑ladere. Lading av andre batteripakker FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk, plasser verktøyet på siden på en stabil enn de angitte D WALT batterier med en D WALT‑lader kan føre til at de sprekker...
  • Page 137 sVEnskA Dybdejusteringsskrue Peker for gjæringsskala mobiliteten kan verktøyet monteres på et stykke kryssfiner, tykkelse 12,7 mm eller mer, som deretter kan klemmes fast på arbeidsbenken eller flyttes til andre arbeidssteder og festes der. Skinnelåsknapp Forlenger MERk: Ved montering av maskinen på en kryssfinerplate, pass på at monteringsskruene Tiltenkt bruk ikke stikker ned under platen.
  • Page 138 sVEnskA Skråvinkelpeker (Bild J) Hodelåseknapp (Bild A) ADVARSEL: Hodelåsknappen skal KUN brukes når sagen bæres eller oppbevares. Dersom skråvinkelpekeren   43  ikke viser null, løsne skruen   44  som holder den på plass og Bruk ALDRI hodelåsknappen ved kapping. flytt pekeren som nødvendig. Pass på at 0 ° skråvinkel er korrekt og at skråvinkelpekerne er stilt For å...
  • Page 139 sVEnskA Pass alltid på at bladet er stoppet før du tar det ut av sagsporet. Bremsen er ikke en erstatning Støv fra materialer som blyholdig lakk/maling og noen tretyper kan være helseskadelig. Hvis for beskyttelsene eller at du må ta vare på din egen sikkerhet ved å ha fullt fokus på sagen brukeren eller tilskuere puster inn støvet kan dette føre til allergiske reaksjoner og/eller føre til infeksjoner i luftveiene.
  • Page 140 sVEnskA Påse at materialet ikke flytter seg eller kryper under saging; fest det godt på plass. La alltid – EKSEMPLER – bladet stoppe helt før du løfter armen. ANTALL sider Gjærings‑ ELLER SKRÅ‑VINKEL Dersom små sagfliser stikker ut bakerst på arbeidsstykket, fest et stykke maskeringsteip der 45°...
  • Page 141 sVEnskA Kapping av taklister Bøyd materiale (Bild X, Y) Ved saging av bøyd materiale, plasser det alltid som vist i Bild X og aldri som vist i Bild Y. Din gjæringssag er bedre utstyrt for oppgaven med å sage taklister enn noe annet verktøy. For Plassering av materialet på...
  • Page 142 sVEnskA BLADBEskRIVELsER BRUKSOMRÅDE DIAMETER TENNER Bygningssagblader (tynt spor med anti‑klebe kant) Generelt bruk 305 mm Fine tverrkutt 305 mm Treverksagblader (gir glatte, rene kutt) Fine tverrkutt 305 mm Ikke jernholdige metaller 305 mm Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat avfallshåndtering.
  • Page 143 TÜRkçE GÖNYE TESTERE DCS781 AB Uygunluk Beyanı Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Makine Direktifi ve Telsiz Cihazları Direktifi gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler DCS781 Gönye Testere...
  • Page 144 Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların kullanıldığı yetkili fiziksel yaralanmayla sonuçlanabilir. DEWALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza b ) Koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun bir toz edilmesini sağlayacaktır.
  • Page 145 TÜRkçE n ) Kesilen parça hiç bir şekilde dönen testere bıçağına sıkıştırılmamalı veya hasar görmüş bir bıçak veya bıçak kelepçesi parçalanabilir ve parçaları ciddi yaralanmaya bastırılmamalıdır. Örneğin uzunluk sınırları kullanılan dar alanlarda, kesilen parça neden olacak yüksek hızlarda fırlayabilir. bıçağa takılabilir ve şiddetli bir şekilde fırlayabilir. •...
  • Page 146 TÜRkçE Elektrik Güvenliği şarj cihazından çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya serbest bırakma düğmesine  4   basın. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman batarya voltajının, aletin nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak ve bataryaların kullanım üretim etiketinde voltajla aynı olup olmadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj aleti voltajının ömrünü...
  • Page 147 TÜRkçE Tıbbi yardım gerekliyse, batarya elektrolikleri sıvı organik karbonat ve lityum tuzlarının İletken nesnelerle temas ettirmeyin. karışımından oluşmuştur. • Açıktaki batarya içeriği solunum yollarında yanmaya sebep olabilir. Temiz hava alın. Belirtiler devam ederse tıbbi yardım alın. Hasarlı bataryaları şarj etmeyin. UYARI: Yanma tehlikesi. Batarya sıvısı kıvılcım veya aleve maruz bırakıldığında yanabilir. Suya maruz bırakmayın.
  • Page 148 TÜRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Tetik düğmesi Toz portu Çalıştırma kolu Tabla UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da Batarya Kafa kilitleme topuzu parça veya aksesuarları söküp takmadan önce makineyi kapatın ve bataryaları Batarya çıkarma düğmesi Taban çıkartın.
  • Page 149 TÜRkçE Kertik Plakasının Değiştirilmesi (Şek. A) nOT: Büyük malzemelerde belirli özel kesimler siperi elle kaldırmanızı gerektirir. Bu konuda Özel kesimler başlığı altındaki Geniş Malzemenin Kesilmesi konusuna bakın. 1. Kertik plakasını   26  çıkarmak için, kertik plakasını tutan vidaları sökün ve yenisiyle değiştirin. Siperin ön kısmı kesme sırasında görünmesi için pencerelidir. Pencereler uçuşan cürufu 2.
  • Page 150 TÜRkçE Ray Kilit Düğmesi (Şek. A) Bataryayı   3  kaput altı lambasının koluna yerleştirmek için, bataryayı lambanın kolundaki raylara yerleştirin ve batarya spot ışığın içine tamamen oturana ve sabitlenene kadar içeri Ray kilit düğmesi   30  , raylar üzerinde kaymasını önlemek için testere kafasını sağlam şekilde doğru kaydırın.
  • Page 151 TÜRkçE Testereyi kendinize doğru çekin, testere kafasını iş parçasına doğru aşağıya indirin ve kesimi İş parçasını tezgaha veya çite elle sabitleyemiyorsanız (düzensiz şekil vb.) veya eliniz bıçağa tamamlamak için testereyi yavaşça geri itin. Dışarı çekerken testerenin iş parçasının üst kısmıyla 100 mm'den daha yakın mesafedeyse bir testere veya başka sabitleyici kullanılmalıdır.
  • Page 152 TÜRkçE Örnek: 26 ° dış açılı 4 kenarlı bir kutu yapmak için (Açı A, Şek. S), sağ üst kavisi kullanın. Kavis İç köşe Dış köşe ölçeğinde 26 °'i bulun. Testerede gönye açısı ayarını elde etmek için (42 °) herhangi bir kenardan yatay kesişim hattını takip edin. Aynı şekilde, testeredeki açılama açısını elde etmek 1.
  • Page 153 TÜRkçE BAKIM Çevrenin Korunması WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar normal evsel atıklarla birlikte Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakım ve düzenli temizlik çöpe atılmamalıdır.
  • Page 154 TÜRkçE Sorun Giderme Kılavuzu GÜVENLIK KURALLARI VE TALIMATLARINA MUTLAKA UYUN sORUn! YAnLIŞ OLAn nEDİR? nE YAPMALI Testere çalışmıyor Batarya takılmamış Bataryayı takın. Bkz. Bataryanın Takılması ve Çıkartılması Batarya şarj edilmemiş Bataryayı şarj edin. Bkz. Şarj Prosedürü. Testere aşırı ısınmış Testerenin soğuması için birkaç dakika bekleyin. Bataryalar aşırı...
  • Page 155 Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ DCS781 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Έχετε επιλέξει ένα εργαλείο D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για Οδηγία περί μηχανημάτων και Οδηγία περί ραδιοεξοπλισμού επαγγελματίες...
  • Page 156 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** Αρ. κατ. Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος d ) Μην...
  • Page 157 Ελληνικά e ) Ποτέ μη διασταυρώνετε τα χέρια σας πάνω από την επιθυμητή γραμμή κοπής είτε • ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ έως ότου έχει συναρμολογηθεί πλήρως μπροστά είτε πίσω από τη λεπίδα πριονιού. Η υποστήριξη του αντικειμένου εργασίας και εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες. Ένα μηχάνημα που έχει συναρμολογηθεί με...
  • Page 158 Ελληνικά Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος μηχάνημα και ενδεχομένως να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα που με τη σειρά του μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Το ηλεκτρικό μοτέρ έχει σχεδιαστεί μόνο για μία τάση. Ελέγχετε πάντα ότι η τάση του πακέτου • ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ("ON"). Μπορεί μπαταριών...
  • Page 159 Ελληνικά Οδηγίες καθαρισμού του φορτιστή • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε το φορτιστή από παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. την...
  • Page 160 Ελληνικά από 100 βατώρες (Wh) θα απαιτείται αποστολή ως πλήρως ρυθμιζόμενο υλικό Κατηγορίας 9. ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η ονομαστική τιμή Σε όλες τις μπαταρίες ιόντων λιθίου, η διαβάθμιση βατωρών επισημαίνεται πάνω στο πακέτο Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες των 36 Wh). μπαταριών.
  • Page 161 Ελληνικά Εγκατάσταση των επεκτάσεων βάσης (Εικ. E) είναι εφικτή και η κοπή αλουμινίου. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξής κοπής και φαλτσοκοπής με ευκολία, ακρίβεια και ασφάλεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι επεκτάσεις βάσης πρέπει να τοποθετηθούν και στις δύο πλευρές Η μονάδα αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση με λεπίδα ονομαστικής διαμέτρου 305 mm που της...
  • Page 162 Ελληνικά 5. Κρατώντας το κουμπί ασφάλισης άξονα πατημένο και την πλάκα μπουλονιού λεπίδας του αντικειμένου εργασίας, χωρίς όμως να εμποδίζει την κίνηση πάνω και κάτω του βραχίονα. πατημένη ώστε να μην εμποδίζει, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί λεπίδας   37  για Σφίξτε καλά το κομβίο ρύθμισης οδηγού. Όταν έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες λοξής κοπής, να...
  • Page 163 Ελληνικά αφαίρεση/ εγκατάσταση προσαρτημάτων ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση Σε ορισμένες περιπτώσεις, ενδέχεται να υπάρχει μια καθυστέρηση μετά την απελευθέρωση της μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. σκανδάλης έως τη σύμπλεξη του φρένου. Σε σπάνιες περιπτώσεις, το φρένο ενδέχεται να μη συμπλεχτεί καθόλου και η λεπίδα θα επιβραδυνθεί μόνη της έως ότου σταματήσει. Κομβίο...
  • Page 164 Ελληνικά ΜΕ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΠΡΙΟΝΙ (ΧΩΡΙΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ) ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΤΕΛΙΚΕΣ ΚΟΠΕΣ Όταν κόβετε οτιδήποτε μεγαλύτερο από 51 x 203 mm (51 x 152 σε 45 ° γωνία φαλτσοκοπής) ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ. ΜΗ ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΝΕΤΕ ΤΑ μια κίνηση προς τα έξω‑κάτω‑πίσω με λασκαρισμένο το κομβίο ασφάλισης στης ράγες. ΧΕΡΙΑ, ΟΠΩΣ...
  • Page 165 Ελληνικά Ελευθερώστε τον διακόπτη σκανδάλης με τον βραχίονα πριονιού κάτω. Όταν η λεπίδα αυτόν τον τύπο της ένωσης, ρυθμίστε τη γωνία λοξής κοπής σε μηδέν και τον βραχίονα πριονιού έχει σταματήσει τελείως, ανυψώστε τον βραχίονα του πριονιού. Πάντα να αφήνετε τη φαλτσοκοπής...
  • Page 166 Ελληνικά Κοπή σοβατεπί ύψους έως 165 mm σε επαφή κάθετα με τον οδηγό οδηγού κορνίζας οροφής για να διατηρήσετε τη γωνία υπό την οποία θα εφάπτεται η κορνίζα στον τοίχο. (Εικ. L, T) ΣηΜΕιΩΣη: Χρησιμοποιήστε το μοχλό ασφάλισης ολίσθησης, που φαίνεται στην Εικόνα L1 Οδηγίες...
  • Page 167 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενο πακέτο μπαταριών Αυτό το πακέτο μπαταριών μακράς διάρκειας ζωής πρέπει να επαναφορτίζεται όταν δεν είναι Λίπανση σε θέση να παράγει επαρκή ισχύ σε εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Στο τέλος της Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. ωφέλιμης...
  • Page 168 Ελληνικά Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ΝΑ ΤΉΡΕΊΤΕ ΟΠΩΣΔΉΠΟΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΊ ΤΊΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΒληΜά! ΠΟιά Εινάι η άιΤιά; Τι ΠΡΕΠΕι νά κάνΕΤΕ Το πριόνι δεν τίθεται σε λειτουργία Δεν έχει εγκατασταθεί μπαταρία Εγκαταστήστε μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση και αφαίρεση πακέτου μπαταριών.
  • Page 169 Ελληνικά...
  • Page 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Egide Walschaertsstraat 16 Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (S &D...

This manual is also suitable for:

Dcs781Dcs781x2-qwDcs781n