Parkside PDSSAP 20-Li B2 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDSSAP 20-Li B2 Translation Of The Original Instructions

Cordless impact driver 20v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Schlagschrauber
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Service
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Akkuzustand Prüfen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Drehzahl/Anziehdrehmoment Einstellen/Vorwählen
    • Ein-/Ausschalten
    • Gürtelclip Montieren
    • Werkzeuge Einsetzen/Wechseln
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Consignes de Sécurité Spécifiques aux Visseuses à Chocs
    • Service Après-Vente
    • Avant la Mise en Service
    • Avertissements de Sécurité Relatifs aux Chargeurs
    • Recharger le Bloc-Batterie (Voir Fig. A)
    • Allumer/Éteindre
    • Contrôler L'état de la Batterie
    • Inverser le Sens de Rotation
    • Mettre en Place/Remplacer les Outils
    • Mettre/Retirer le Bloc-Batterie Dans L'appareil
    • Montage du Clip de Ceinture
    • Réglage/Sélection de la Vitesse de Rotation/Du Couple de Serrage
    • Maintenance et Nettoyage
    • Recyclage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Déclaration de Conformité D'origine
    • Commande des Batteries de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Slagschroefmachines
    • Originele Accessoires/Hulpstukken
    • Service
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Vóór de Ingebruikname
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Draairichting Wijzigen
    • Gereedschappen Plaatsen/ Verwisselen
    • In-/Uitschakelen
    • Riemclip Monteren
    • Status Van de Accu Controleren
    • Toerental/Draaimoment Instellen
    • Afvoeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Originele Conformiteitsverklaring
    • Telefonisch Bestellen
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Originální Příslušenství/Přídavná Zařízení
    • Servis
    • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Rázové Utahováky
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Montáž Klipu Na Pásek
    • Nastavení/Předvolba Počtu Otáček/Utahovacího Momentu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Likvidace
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Vložení/VýMěna Nástrojů
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Originální Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Oryginalne Akcesoria/Urządzenia Dodatkowe
    • Serwis
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek
    • Przed Uruchomieniem
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Montaż Zaczepu Do Paska
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Ustawianie/Wybór PrędkośCI Obrotowej/Momentu Dokręcania
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Wkładanie/Wymiana Narzędzi
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamówienia Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Určené Používanie
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Používanie a Manipulácia S ElektrickýM NáradíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Príklepové Skrutkovače
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Montáž Príchytky Na Opasok
    • Nastavenie/Predvolenie Otáčok/Uťahovacieho Momentu
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Likvidácia
    • Nasadenie/Výmena Nástrojov
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Originálne Vyhlásenie O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad de las Personas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Atornilladores de Impacto
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Ajuste/Preselección de la Velocidad/Par de Apriete
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Encendido/Apagado
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Montaje del Clip para el Cinturón
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Desecho
    • Inserción/Cambio de Herramientas
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Teléfono
  • Dansk

    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Udstyr
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøjer
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Personsikkerhed
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Anvendelse Og Håndtering Af Batteridrevet Værktøj
    • Anvendelse Og Håndtering Af Elværktøjet
    • Originalt Tilbehør/Ekstraudstyr
    • Service
    • Sikkerhedsanvisninger for Opladere
    • Sikkerhedsanvisninger Specielt for Slagskruemaskiner
    • Før Ibrugtagning
    • Indsætning/Udtagning Af Batteri Pakke
    • Kontrol Af Batteritilstand
    • Montering Af Bælteclipsen
    • Opladning Af Batteripakken (Se Fig. A)
    • Tænd/Sluk
    • Indstilling/Forvalg Af Omdrejningstal/Tilspændingsmoment
    • Indsætning/Udskiftning Af Værktøj
    • Skift Af Omdrejningsretning
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring
    • Bestilling Af Reservebatteri
    • Telefonisk Bestilling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

CORDLESS IMPACT DRIVER 20V / AKKU-DREH-
SCHLAGSCHRAUBER 20 V / VISSEUSE À CHOCS
SANS FIL 20 V PDSSAP 20-Li B2
CORDLESS IMPACT DRIVER 20V
Translation of the original instructions
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d'origine
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN SLAGNØGLE 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 364886_2101
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU-DRAAISLAG-
SCHROEFMACHINE 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA DE
IMPACTO RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDSSAP 20-Li B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PDSSAP 20-Li B2

  • Page 1 CORDLESS IMPACT DRIVER 20V / AKKU-DREH- SCHLAGSCHRAUBER 20 V / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V PDSSAP 20-Li B2 CORDLESS IMPACT DRIVER 20V AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER Translation of the original instructions 20 V Originalbetriebsanleitung VISSEUSE À CHOCS SANS FIL 20 V ACCU-DRAAISLAG- Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 20V max.
  • Page 5 A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3 kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/A3/C3/ PDSLG 20 A1 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/ A3/B1/B3.
  • Page 6: Table Of Contents

    Telephone ordering ..............13 PDSSAP 20-Li B2 GB │...
  • Page 7: Introduction

    The appliance is designed for use by adults. Young people under 16 years of age may only use the Technical specifications appliance under supervision. The manufacturer Cordless Impact Driver 20V PDSSAP 20-Li B2 accepts no liability for damages caused by Rated voltage 20 V...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    Save all warnings and instructions for future Uncertainty K = 1.5 m/s reference. The term “power tool” in the warnings refers to Wear ear muffs! your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool. PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE   │ ■...
  • Page 9: Work Area Safety

    A care- less action can cause severe injury within a frac- tion of a second. PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 10: Power Tool Use And Care

    fire. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex- pected situations. PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE   │ ■...
  • Page 11: Service

    WARNING! ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. Doing so could lead to an electric shock and/or fire. ATTENTION! Hot surface. There is a risk of burns. PDSSAP 20-Li B2 GB │...
  • Page 12: Before Use

    Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions. Also ♦ A current list of battery compatibility can be disconnect the power plug from the mains power found at www.Lidl.de/Akku. socket. PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE   │ ■...
  • Page 13: Inserting/Removing The Battery Pack

    ► The integrated motor brake ensures rapid stoppage. ATTENTION! ♦ The tightening torque actually attained must always be checked with a torque wrench! PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 14: Changing The Direction Of Rotation

    Your local community or municipal Service Hotline. authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE   │ ■...
  • Page 15: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 16: Service

    Ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.This will ensure that the safety of the appliance is maintained. PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE   │ ■...
  • Page 17: Original Declaration Of Conformity

    EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Type/tool designation: Cordless Impact Driver 20V PDSSAP 20-Li B2 Year of manufacture: 08–2021 Serial number: IAN 364886_2101 Bochum, 22/06/2021 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 18: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 364886_2101) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE  ...
  • Page 19 PDSSAP 20-Li B2 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 20 Telefonische Bestellung ............. . .27 PDSSAP 20-Li B2 DE │...
  • Page 21: Einleitung

    AKKU-DREHSCHLAG- Ausstattung 1 Werkzeugaufnahme SCHRAUBER 20 V Verriegelungshülse PDSSAP 20-LI B2 2 Drehrichtungsumschalter/Sperre Einleitung 3 Gürtelclip Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Befestigungsschraube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 4 LED-Arbeitsleuchte Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 5 Drehmomentanzeige Teil dieses Produkts.
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Versäumnisse bei der Ein haltung zulässiger Größe = 2,7 m/s der nachfolgenden Anweisungen können Unsicherheit K = 1,5 m/s elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Gehörschutz tragen! Verletzungen verursachen. PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH   │  17 ■...
  • Page 23: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel unerwarteten Situationen besser kontrollieren. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 24: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn ständen, die eine Überbrückung der Kontakte sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Page 25: Service

    6. Service ■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs ACHTUNG! Heiße Oberfläche.
  • Page 26: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Dieses Ladegerät kann nur die folgenden stecker. Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. ♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Page 27: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Lichtverhältnissen. die Werkzeugaufnahme 1 ein. ♦ Ziehen Sie erneut die Verriegelungshülse Ausschalten nach vorne, um das Werkzeug entnehmen zu ♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den können. EIN-/AUS-Schalter 7 los. PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 28: Wartung Und Reinigung

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und wird getrennt gesammelt. PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Page 29: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 30: Service

    Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Page 31: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber 20 V PDSSAP 20-Li B2 Herstellungsjahr: 08–2021 Seriennummer: IAN 364886_2101 Bochum, 22.06.2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 32: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 364886_2101) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH  ...
  • Page 33 PDSSAP 20-Li B2 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 34 Commande téléphonique .............43 PDSSAP 20-Li B2 FR │...
  • Page 35: Introduction

    VISSEUSE À CHOCS Équipement 1 Porte-outil SANS FIL 20 V PDSSAP 20-LI B2 Manchon de verrouillage Introduction 2 Commutateur de sens de rotation/verrouillage Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 3 Clip de ceinture appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Vis de fixation...
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Conserver tous les avertissements et toutes Vissage de vis et d'écrous d'une taille maximale les instructions pour pouvoir s'y reporter admissible de = 2,7 m/s ultérieurement. Imprécision K = 1,5 m/s Porter une protection auditive ! PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE   │  31 ■...
  • Page 37: Sécurité De La Zone De Travail

    Maintenir le cordon à l'écart de la cha- tuations inattendues. leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmê- lés augmentent le risque de choc électrique. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 38: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    Les outils électriques sont autres objets en métal susceptibles de dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE   │  33 ■...
  • Page 39: Service Après-Vente

    ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa- recommandé par PARKSIDE. Cela peut en- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces traîner une électrocution et un incendie. de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité...
  • Page 40: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    Ce chargeur peut recharger uniquement les fiche secteur. batteries suivantes : PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. ♦ Une liste à jour de la compatibilité des batte- ries est disponible sur www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE   │  35 ■...
  • Page 41: Mettre/Retirer Le Bloc-Batterie Dans L'appareil

    Elle permet ainsi d’éclairer la zone de travail si ♦ Tirez à nouveau le manchon de verrouillage la luminosité n’est pas suffisante. vers l‘avant pour retirer l‘outil. Éteindre ♦ Pour éteindre l’appareil, relâchez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT 7. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 42: Maintenance Et Nettoyage

    Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE   │  37 ■...
  • Page 43: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE   │  39...
  • Page 45 à compter de la découverte du vice. 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 46: Service Après-Vente

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 364886_2101. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE   │  41 ■...
  • Page 47: Déclaration De Conformité D'origine

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Type/ désignation de l'appareil : Visseuse à chocs sans fil 20 V PDSSAP 20-Li B2 Année de fabrication : 08–2021 Numéro de série : IAN 364886_2101 Bochum, le 22/06/2021 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 48: Commande Des Batteries De Rechange

    (par ex. IAN 364886_2101) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE  ...
  • Page 49 PDSSAP 20-Li B2 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 50 Telefonisch bestellen ..............58 PDSSAP 20-Li B2 NL │...
  • Page 51: Inleiding

    ACCU-DRAAISLAG- schreven wijze en voor de aangegeven doelein- SCHROEFMACHINE 20 V den. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsma- PDSSAP 20-LI B2 tig of commercieel gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in Inleiding overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee.
  • Page 52: Technische Gegevens

    Geluidsemissiewaarde Technische gegevens Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform Accu-draaislagschroefmachine 20 V EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het PDSSAP 20-Li B2 elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Geluidsdrukniveau = 80 dB (A) Aandrijving Aandrijving met 4 standen...
  • Page 53: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    (met van hitte, olie, scherpe randen of bewegende snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's onderdelen. Beschadigde of verwarde snoeren werkt (zonder snoer). verhogen de kans op een elektrische schok. PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 54: Veiligheid Van Personen

    Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel voordat u het elektrische gereedschap aan- zet. Gereedschappen of moersleutels die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische ge- reedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken. PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE   │  49...
  • Page 55: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei- stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden. PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 56: Service

    WAARSCHUWING! de fabrikant of een bevoegde klantenservice. ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een elektrische schok en brand tot gevolg heb- ben. LET OP! Heet oppervlak. Er bestaat verbrandingsgevaar.
  • Page 57: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Met deze oplader kunnen alleen de volgen- de accu's worden opgeladen: PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ PAP 20 B3. ♦ Een actuele lijst met compatibele accu's is te vinden op www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 58: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Zo kunt u het werkvlak verlichten bij ongunstige ♦ Trek de vergrendelring opnieuw naar voren lichtomstandigheden. om het gereedschap te verwijderen. Uitschakelen Laat de aan-/uitknop 7 los om het apparaat ♦ uit te schakelen. PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE   │  53 ■...
  • Page 59: Onderhoud En Reiniging

    Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 60: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Eventueel al bij aankoop ■ schade door natuurrampen aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE   │  55 ■...
  • Page 61: Service

    Met deze QR-code gaat u direct naar de website KOMPERNASS HANDELS GMBH van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u BURGSTRASSE 21 met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 364886_2101 de gebruiksaanwijzing openen. 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 62: Originele Conformiteitsverklaring

    EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Type/apparaatbeschrijving: Accu-draaislagschroefmachine 20 V PDSSAP 20-Li B2 Productiejaar: 08–2021 Serienummer: IAN 364886_2101 Bochum, 22-06-2021 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 63: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 364886_2101) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. PDSSAP 20-Li B2 NL │ BE ■...
  • Page 64 Telefonická objednávka ............. .71 PDSSAP 20-Li B2  ...
  • Page 65: Úvod

    účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj používejte pouze předepsaným způsobem Technické údaje a v uvedených oblastech použití. Přístroj není určen Aku rázový utahovák 20 V PDSSAP 20-Li B2 pro podnikatelské účely. Jakékoli jiné použití nebo Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný proud) úprava přístroje jsou považovány za použití...
  • Page 66: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    K = 1,5 m/s Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnost- ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí na- Používejte ochranu sluchu! pájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu). PDSSAP 20-Li B2   │  61 ■...
  • Page 67: Bezpečnost Na Pracovišti

    Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a kovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým zachytávání prachu, potom se taková zařízení proudem. musejí připojit a správně použít. Použitím odsá- vání prachu se může snížit ohrožení prachem. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 68: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad řeznými hranami se méně zasekávají a snáze 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch. se vedou. PDSSAP 20-Li B2   │  63 ■...
  • Page 69: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo do- poručeno firmou PARKSIDE. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. POZOR! Horký povrch. Hrozí nebezpečí popálení. PDSSAP 20-Li B2 ■...
  • Page 70: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Tato nabíječka může nabíjet pouze následující nabíječku minimálně na 15 minut. Vytáhněte baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ síťovou zástrčku ze zásuvky. PAP 20 B1/PAP 20 B3. ♦ Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li B2   │  65 ■...
  • Page 71: Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje

    K utažení matic kol je však nutné zvolit nej- menší nastavení krouticího momentu, aby se zabránilo příliš pevnému utažení. ► Integrovaná motorová brzda umožňuje rychlé zastavení. POZOR! ♦ Skutečně docílený utahovací moment je zásadně třeba zkontrolovat momentovým klíčem! PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 72: Přepínání Směru Otáčení

    Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové vysloužilého výrobku získáte na Vašem kartáčky, spínače) můžete objednat přes naši obecním nebo městském úřadě. servisní a poradenskou linku. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. PDSSAP 20-Li B2   │  67 ■...
  • Page 73: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruční lhůta neplatí v těchto případech ■ normální opotřebení kapacity akumulátoru ■ komerční použití výrobku ■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem ■ nedodržení bezpečnostních předpisů a předpisů údržby, chyby obsluhy ■ škody vlivem přírodních živlů PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 74: Servis

    že zůstane zachována bezpečnost pří- stroje. ► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zá- kaznickému servisu.Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje. PDSSAP 20-Li B2   │  69 ■...
  • Page 75: Originální Prohlášení O Shodě

    EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Typ/označení přístroje: Aku rázový utahovák 20 V PDSSAP 20-Li B2 Rok výroby: 08–2021 Sériové číslo: IAN 364886_2101 Bochum, 22.06.2021 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 76: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 364886_2101) přístroje. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PDSSAP 20-Li B2   │  71...
  • Page 77 PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 78 Zamówienia telefoniczne .............86 PDSSAP 20-Li B2 │...
  • Page 79: Wstęp

    AKUMULATOROWA Wyposażenie 1 Uchwyt narzędziowy WIERTARKOWKRĘTARKA 20 V Uchwyt wiertarski samozaciskowy PDSSAP 20-LI B2 2 Przełącznik kierunku obrotów/blokada Wstęp 3 Zaczep do paska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Śruba mocująca produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- 4 Lampka robocza LED cja obsługi stanowi część...
  • Page 80: Dane Techniczne

    * ZESTAW NIE OBEJMUJE AKUMULATORA Dane techniczne I ŁADOWARKI Akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V Wartość emisji hałasu PDSSAP 20-Li B2 Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) normą EN 62841. Korygowany współczynnikiem Przekładnia 4-stopniowa A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły: Znamionowa prędkość...
  • Page 81: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    łącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie wały dzieci ani żadne inne osoby. W przypad- wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić ryzyko porażenia prądem elektrycznym. kontrolę nad urządzeniem. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 82: Bezpieczeństwo Osób

    Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy i odzież trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ru- chome części urządzenia mogą pochwycić luź- ną odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy. PDSSAP 20-Li B2 │  77 ■...
  • Page 83: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do określonego elektronarzędzia. Używanie in- Chroń akumulator przed nych akumulatorów może doprowadzić do ob- wysoką temperaturą, np. przed dłuższym rażeń i niebezpieczeństwa pożaru. działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo wybuchu. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 84: Serwis

    Każde serwisowanie akumula- torów powinno być przeprowadzane wyłącznie ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały przez producenta lub autoryzowany punkt zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to serwisowy. spowodować porażenie prądem elektrycz- nym i pożar. Szczegółowe wskazówki bezpie- czeństwa dla wkrętarki udarowej UWAGA! Gorąca...
  • Page 85: Przed Uruchomieniem

    Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna LED e r migają jednocześnie, akumula- tor 8 jest uszkodzony. Wsuń akumulator 8 do urządzenia. ♦ ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj za- wsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 86: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    Do dokręcania nakrętek kół należy jednak wybrać najmniejszy moment dokręcania, aby ♦ Dokręć ponownie śrubę mocującą uniknąć zbyt silnego dokręcenia. ► Wbudowany hamulec silnikowy zapewnia szybkie zatrzymanie. UWAGA! ♦ Faktycznie uzyskany moment dokręcenia należy zawsze sprawdzić kluczem dynamo- metrycznym! PDSSAP 20-Li B2 │  81 ■...
  • Page 87: Zmiana Kierunku Obrotów

    (np. szczotki węglowe, przełączniki) można lub miasta. zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialno- ści producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 88: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PDSSAP 20-Li B2 │  83 ■...
  • Page 89: Serwis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo- BURGSTRASSE 21 średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), 44867 BOCHUM gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 364886_2101. NIEMCY www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 90: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Typ/oznaczenie urządzenia: Akumulatorowa wiertarkowkrętarka 20 V PDSSAP 20-Li B2 Rok produkcji: 08–2021 Numer seryjny: IAN 364886_2101 Bochum, dnia 22.06.2021 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania...
  • Page 91: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, na wypadek wszelkich pytań należy przygotować numer katalogowy urządzenia (np. IAN 364886_2101). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 92 Telefonická objednávka ............. .99 PDSSAP 20-Li B2  ...
  • Page 93: Úvod

    Mladiství vo veku viac ako 16 rokov smú prístroj používať iba pod dozorom. Výrobca neručí Technické údaje za škody, ktoré boli spôsobené používaním v rozpo- Aku rázový uťahovák 20 V PDSSAP 20-Li B2 re s určeným účelom alebo nesprávnou obsluhou. Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný prúd) Prístroj používajte len tak, ako je opísané...
  • Page 94: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    K = 1,5 m/s Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpeč- nostných pokynoch, sa týka elektrického náradia Noste ochranu sluchu! napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elek- trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového vedenia). PDSSAP 20-Li B2   │  89 ■...
  • Page 95: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- použití oboznámení s elektrickým náradím. Ne- kého náradia vo vlhkom prostredí, použite odborná manipulácia môže v zlomkoch sekundy prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča viesť k ťažkým poraneniam. znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 96: Používanie A Manipulácia S  Elektrickým Náradím

    Nesprávne nabíjanie trického náradia na iný ako určený účel použitia alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu môže mať za následok nebezpečné situácie. teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpe- čenstvo požiaru. PDSSAP 20-Li B2   │  91 ■...
  • Page 97: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. POZOR! Horúci povrch. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. PDSSAP 20-Li B2 ■...
  • Page 98: Bezpečnostné Upozornenia Pre  Nabíjačky

    Medzi nabíjaniami, nasledujúcimi po sebe, batérie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ vypnite nabíjačku minimálne na 15 minút. Pritom PAP 20 B1/PAP 20 B3. vytiahnite sieťovú zástrčku. ♦ Aktuálny zoznam kompatibilných akumuláto- rov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku. PDSSAP 20-Li B2   │  93 ■...
  • Page 99: Vloženie/Vybratie Boxu S  Akumulátorom Do/Z Prístroja

    Na utiahnutie matíc kolesa sa musí avšak zvo- liť menšie nastavenie uťahovacieho momentu, aby sa zabránilo príliš pevnému utiahnutiu. ► Integrovaná motorová brzda zaistí rýchle za- stavenie. POZOR! ♦ Skutočne dosiahnutý uťahovací moment je potrebné skontrolovať výlučne pomocou momentového kľúča! PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 100: Prepínanie Smeru Otáčania

    UPOZORNENIE Produkt je recyklovateľný, podlieha ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíko- rozšírenej zodpovednosti výrobcu a vé kefy, vypínač) si môžete objednať pro- zbiera sa oddelene. stredníctvom poradenskej linky nášho servisu. PDSSAP 20-Li B2   │  95 ■...
  • Page 101: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba neplatí pri ■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora ■ komerčnom používaní výrobku ■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom ■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy ■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 102: Servis

    Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla zverte len výrobcovi prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. PDSSAP 20-Li B2   │  97 ■...
  • Page 103: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Typ/označenie prístroja: Aku rázový uťahovák 20 V PDSSAP 20-Li B2 Rok výroby: 08–2021 Sériové číslo: IAN 364886_2101 Bochum, 22.06.2021 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 104: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pri všetkých požiadavkách číslo výrobku (napr. IAN 364886_2101) prístroja. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PDSSAP 20-Li B2   │  99...
  • Page 105 PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 106 Pedido por teléfono ............. . . 113 PDSSAP 20-Li B2 │...
  • Page 107: Introducción

    ATORNILLADORA DE Equipamiento 1 Portaherramientas IMPACTO RECARGABLE 20 V Casquillo de bloqueo PDSSAP 20-LI B2 2 Interruptor de cambio del sentido de giro/ Introducción bloqueo 3 Clip para el cinturón Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Tornillo de fijación...
  • Page 108 (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconecta- da y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). PDSSAP 20-Li B2 │  103 ■...
  • Page 109: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    El uso de enchufes sin manipular conec- tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 110: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    De esta manera, traba- rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni jará mejor y de forma más segura dentro del ran- controlarse la herramienta eléctrica de forma go de potencia indicado. segura en caso de imprevistos. PDSSAP 20-Li B2 │  105 ■...
  • Page 111: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    El contacto del tornillo con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 112: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    ¡ADVERTENCIA! ■ No utilice accesorios no recomendados por ¡ATENCIÓN! PARKSIDE, ya que podrían provocar descar- ♦ Este cargador solo puede cargar las siguientes gas eléctricas o incendios. baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3.
  • Page 113: Inserción/Extracción De La Batería Del Aparato

    ¡Por norma general, el par de apriete genera- para el cinturón  sobre el de la rosca del do debe comprobarse con una llave dina- tornillo. mométrica! ♦ Vuelva a atornillar el tornillo de fijación  PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 114: Cambio Del Sentido De Giro

    Este producto es reciclable, está sujeto billas de carbón o interruptores) pueden soli- a una responsabilidad ampliada del citarse a través de nuestro servicio de asisten- fabricante y se recoge por separado. cia técnica. PDSSAP 20-Li B2 │  109 ■...
  • Page 115: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 116: Asistencia Técnica

    Con este código QR, accederá directamente a BURGSTRASSE 21 la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) 44867 BOCHUM y podrá abrir las instrucciones de uso mediante ALEMANIA la introducción del número de artículo (IAN) 364886_2101. www.kompernass.com PDSSAP 20-Li B2 │  111 ■...
  • Page 117: Declaración De Conformidad Original

    EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora de impacto recargable 20 V PDSSAP 20-Li B2 Año de fabricación: 08–2021 Número de serie: IAN 364886_2101 Bochum, 22/06/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 118: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 364886_2101) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso. PDSSAP 20-Li B2 │  113...
  • Page 119 PDSSAP 20-Li B2 ■ │  ...
  • Page 120 Telefonisk bestilling ..............126 PDSSAP 20-Li B2 │...
  • Page 121: Indledning

    BATTERIDREVEN Udstyr 1 Værktøjsholder SLAGNØGLE 20 V Låsekappe PDSSAP 20-LI B2 2 Omdrejningsomskifter/lås Indledning 3 Bælteclips Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Fastgørelsesskrue et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 4 LED-arbejdslampe er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige...
  • Page 122: Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøjer

    -instruktionerne til senere brug. tilladt størrelse = 2,7 m/s Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds- Usikkerhed K = 1,5 m/s anvisningerne, henviser både til elværktøj, der anvendes med strømledning, og batteridrevet Bær høreværn! elværktøj (uden strømledning). PDSSAP 20-Li B2 │  117 ■...
  • Page 123: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Uforsigtige handlinger kan på en brøkdel af et sekund føre til alvorlige kvæstelser. PDSSAP 20-Li B2 ■ │ ...
  • Page 124: Anvendelse Og Håndtering Af  Elværktøjet

    Glatte håndtag og gribefla- der gør sikker betjening og kontrol over elværk- tøjet umulig i uforudsete situationer. Beskyt batteriet mod varme på grund af f.eks. vedvarende sollys, ild, vand og fugt. Fare for eksplosion. PDSSAP 20-Li B2 │  119 ■...
  • Page 125: Service

    ADVARSEL! batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. ♦ Der findes en opdateret liste over kompatible batterier på www.Lidl.de/Akku. OBS! Varm overflade.
  • Page 126: Før Ibrugtagning

    ♦ Sæt den genopladelige batteripakke 8 ind i Sluk produktet. ♦ Slip TÆND/SLUK-knappen 7 for at slukke for ♦ Sluk opladeren i mindst 15 minutter mellem produktet. opladninger, der foretages efter hinanden. Træk stikket ud. PDSSAP 20-Li B2 │  121 ■...
  • Page 127: Indstilling/Forvalg Af Omdrejningstal/Tilspændingsmoment

    Skift omdrejningsretningen ved at flytte omdrej- ningsomskifteren 2 mod højre eller venstre. Indsætning/udskiftning af værktøj ♦ Træk låsekappen frem. Sæt det ønskede værktøj i værktøjsholderen 1. ♦ Træk låsekappen frem igen for at kunne tage værktøjet ud. PDSSAP 20-Li B2 ■ │ ...
  • Page 128: Bortskaffelse

    Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller dele af glas. PDSSAP 20-Li B2 │  123 ■...
  • Page 129: Service

    ■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. PDSSAP 20-Li B2 ■ │ ...
  • Page 130: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018 Type/produktbetegnelse: Batteridreven slagnøgle 20 V PDSSAP 20-Li B2 Produktionsår: 08–2021 Serienummer: IAN 364886_2101 Bochum, 22.06.2021 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 131: Bestilling Af Reservebatteri

    Telefonisk bestilling Service Danmark Tel.: 32 710005k For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer (f. eks. IIAN 364886_2101) klar ved forespørgsler. Varenummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. PDSSAP 20-Li B2 ■ │ ...
  • Page 132 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 08 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

364886 2101

Table of Contents