Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Einleitung
    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb . A)
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
    • Akkuzustand Prüfen
    • Inbetriebnahme
    • Ein- / Ausschalten
    • Drehzahl/Anziehdrehmoment Einstellen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Bits Einsetzen
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Entsorgung
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Online-Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Service Après-Vente
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Avant la Mise en Service
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Spécifiques aux Visseuses à Chocs
    • Recharger le Pack D'accus (Voir Fig . A)
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Inverser le Sens de Rotation
    • Mettre en Place les Embouts
    • Mettre le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer
    • Mise en Marche / Mise Hors Service
    • Mise en Service
    • Réglage de la Vitesse de Rotation/Du Couple de Serrage
    • Entretien et Nettoyage
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Mise au Rebut
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande en Ligne
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Uitrusting
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Accupack Opladen (Zie Afb . A)
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Slagschroefmachines
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Vóór de Ingebruikname
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Bits in Houder Insteken
    • Draairichting Wijzigen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toerental/Draaimoment Instellen
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Afvoeren
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Online Bestelling
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S AkumulátorovýM Nářadí a Jeho Použití
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr . A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Nárazové Šroubováky
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Nastavení Počtu Otáček/Utahovacího Momentu
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Uvedení Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Vložení Bitů
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a ČIštění
    • Dovozce
    • Likvidace
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Objednávka On-Line
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Asistencia Técnica
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig . A)
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Atornilladores de Impacto
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Ajuste de la Velocidad/Par de Apriete
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Encendido/Apagado
    • Inserción de las Puntas
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Asistencia Técnica
    • Desecho
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Internet
    • Pedido por Teléfono
  • Português

    • Conteúdo da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Equipamento
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas
    • Segurança de Pessoas
    • Segurança Elétrica
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Utilização E Manuseamento da Ferramenta Sem Fio
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Assistência Técnica
    • Carregar O Bloco Acumulador (Ver Fig . A)
    • Instruções de Segurança Específicas Do Aparelho para Aparafusadoras de Impacto
    • Instruções de Segurança para Carregadores
    • Ajustar Velocidade de Rotação/Binário de Aperto
    • Colocar Pontas
    • Colocar/Retirar O Bloco Acumulador Do Aparelho
    • Colocação Em Funcionamento
    • Ligar/Desligar
    • Mudar O Sentido de Rotação
    • Verificar O Estado Do Acumulador
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Manutenção E Limpeza
    • Assistência Técnica
    • Eliminação
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
    • Encomenda Do Acumulador de Substituição
    • Encomenda Online
    • Encomenda por Telefone

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER, CORDLESS IMPACT
DRIVER, VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSA 20-Li A1
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
APARAFUSADORA DE IMPACTO
GIRATÓRIA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 290754
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
ACCUDRAAISLAGSCHROEFMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ATORNILLADORA DE IMPACTO
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDSSA 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PDSSA 20-Li A1

  • Page 1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER, CORDLESS IMPACT DRIVER, VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSA 20-Li A1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT DRIVER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions VISSEUSE À CHOCS SANS FIL ACCUDRAAISLAGSCHROEFMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM »...
  • Page 5: Table Of Contents

    Telefonische Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PDSSA 20-Li A1 DE │...
  • Page 6: Einleitung

    Grüne Ladekontroll-LED Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Lieferumfang Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von 1 Akku-Drehschlagschrauber PDSSA 20-Li A1 Muttern vorgesehen . Das Gerät besitzt einen 1 Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1 Rechts-/Linkslauf, eine 1/4“Innensechskant- 1 Akku-Pack PAP 20 A1 Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht .
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Umgebung, in der Einschätzung der Aussetzung verwendet sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder werden . Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- den können . PDSSA 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    Risiko eines elektrischen Schlages . gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern . ■ 4  │   DE │ AT │ CH PDSSA 20-Li A1...
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs werkzeugen für andere als die vorgesehenen erhalten bleibt . Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen . PDSSA 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Page 10: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber

    Ladevorgang abgeschlossen und der ren verstehen . Kinder dürfen nicht Akku-Pack einsatzbereit ist . mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . ■ 6  │   DE │ AT │ CH PDSSA 20-Li A1...
  • Page 11: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Setzen Sie den Adapter oder den Bithalter in die Werkzeugaufnahme ein . ♦ Ziehen Sie dabei die Verriegelungshülse nach vorne und lassen den Adapter oder den Bithalter einrasten . PDSSA 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Page 12: Wartung Und Reinigung

    Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück . Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum . ■ 8  │   DE │ AT │ CH PDSSA 20-Li A1...
  • Page 13 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . PDSSA 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  9 ■...
  • Page 14: Service

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com ■ 10  │   DE │ AT │ CH PDSSA 20-Li A1...
  • Page 15: Original-Konformitätserklärung

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber PDSSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 10 - 2017 Seriennummer: IAN 290754 Bochum, 26 .10 .2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Page 16: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z .B . IAN 290754) des Gerätes bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung . ■ 12  │   DE │ AT │ CH PDSSA 20-Li A1...
  • Page 17 Telephone ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 PDSSA 20-Li A1 ■...
  • Page 18: Introduction

    Package contents loosening nuts . The appliance has clockwise/ anticlockwise rotation, a 1/4” hexagon socket bit 1 cordless impact driver PDSSA 20-Li A1 holder and an LED working light . The light on this 1 high-speed battery charger PLG 20 A1...
  • Page 19: General Power Tool Safety Warnings

    Distractions can cause can be used for equipment comparisons . The you to lose control . specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate . PDSSA 20-Li A1 ■ GB│IE │ ...
  • Page 20: Electrical Safety

    . up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents . ■ 16  │   GB │ IE PDSSA 20-Li A1...
  • Page 21: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    Contact between the screw or attached tool and a live wire may cause exposed metal parts of the power tool to become live and give the opera- tor an electric shock . PDSSA 20-Li A1 ■ GB│IE │ ...
  • Page 22: Safety Guidelines For Battery Chargers

    (lock) . Allow the battery pack Risk of burns . to click into the handle . Removing the battery pack: ♦ Press the release button and remove the battery pack . ■ 18  │   GB │ IE PDSSA 20-Li A1...
  • Page 23: Checking The Battery Charge Level

    NOTE ► The integrated motor brake ensures rapid stoppage . Changing the direction of rotation ♦ Change the direction of rotation by pressing the rotational direction switch towards the left or right . PDSSA 20-Li A1 ■ GB│IE │ ...
  • Page 24: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www .lidl-service .com . ■ 20  │   GB │ IE PDSSA 20-Li A1...
  • Page 25: Service

    . Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com PDSSA 20-Li A1 ■ GB│IE │ ...
  • Page 26: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: Cordless impact driver PDSSA 20-Li A1 Year of manufacture: 10 - 2017 Serial number: IAN 290754 Bochum, 26/10/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Page 27: Ordering A Replacement Battery

    To ensure a fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e .g . IAN 290754) in case of questions . The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions . PDSSA 20-Li A1 ■ GB│IE │ ...
  • Page 28 ■ 24  │   GB │ IE PDSSA 20-Li A1...
  • Page 29 Commande téléphonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PDSSA 20-Li A1  ...
  • Page 30: Introduction

    . Matériel livré L'appareil présente une marche à droite/à gauche, 1 visseuse à chocs sans fil PDSSA 20-Li A1 un porte-embout hexagonal 1/4“ et une lampe 1 chargeur rapide PLG 20 A1 de travail LED .
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali- mentation) . PDSSA 20-Li A1    27 ■ FR│BE...
  • Page 32: Sécurité De La Zone De Travail

    L'utilisation d'un cordon adapté à peuvent être pris dans des parties en mouvement . l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique . ■ 28    PDSSA 20-Li A1 │ FR│BE...
  • Page 33: Utilisation Et Entretien De L'outil

    à contrôler . 6 . Service après-vente a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue . PDSSA 20-Li A1    29 ■ FR│BE │...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Visseuses À Chocs

    Les enfants ne doivent pas jouer pack d'accus est prêt à être utilisé . avec l'appareil . Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés . ■ 30    PDSSA 20-Li A1 │ FR│BE...
  • Page 35: Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer

    . Mettre en place les embouts ♦ Insérez l'adaptateur ou le porte-embout dans le porte-outil ♦ Tirez le manchon de verrouillage vers l'avant et faites s'enclencher l'adaptateur ou le porte-embout PDSSA 20-Li A1    31 ■ FR│BE │...
  • Page 36: Entretien Et Nettoyage

    à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix . Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil ■ 32    PDSSA 20-Li A1 │ FR│BE...
  • Page 37: Service Après-Vente

    . Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus qui ne servent plus . PDSSA 20-Li A1    33 ■ FR│BE │...
  • Page 38: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type / désignation de l'appareil : Visseuse à chocs sans fil PDSSA 20-Li A1 Année de fabrication : 10 - 2017 Numéro de série : IAN 290754 Bochum, le 26/10/2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 39: Commande D'accu De Rechange

    (par ex . IAN 290754) pour répondre à toute demande de renseignements . Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi . PDSSA 20-Li A1    35 ■...
  • Page 40 ■ 36    PDSSA 20-Li A1 │ FR│BE...
  • Page 41 Telefonische bestelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 PDSSA 20-Li A1  ...
  • Page 42: Inleiding

    Groene accu-indicatorlampje bestemming Inhoud van het pakket Dit apparaat is bestemd voor het indraaien en 1 accudraaislagschroefmachine PDSSA 20-Li A1 losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien 1 accu-snellader PLG 20 A1 en losdraaien van moeren . Het apparaat biedt de...
  • Page 43: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Werk met het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin- den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen . PDSSA 20-Li A1    39 ■ NL│BE │...
  • Page 44: Elektrische Veiligheid

    . g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken . ■ 40    PDSSA 20-Li A1 │ NL│BE...
  • Page 45: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Bescherm de accu tegen hitte, bijv. Met zorg onderhouden snijgereedschappen ook tegen continu zonlicht, vuur, water met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en vocht. Er bestaat explosiegevaar . en zijn gemakkelijker te sturen . PDSSA 20-Li A1    41 ■ NL│BE │...
  • Page 46: Service

    . A) . het veilige gebruik van het appa- ♦ Steek de stekker in het stopcontact . Het indica- torlampje brandt rood . raat zijn geïnstrueerd en de daaruit ■ 42    PDSSA 20-Li A1 │ NL│BE...
  • Page 47: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Gebruik voor het schoonmaken van de behui- telijk of volledig ingedrukte aan-/uitknop zing een droge doek . Gebruik nooit benzine, Zo kunt u het werkvlak verlichten bij ongunstige oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die lichtomstandigheden . kunststof aantasten . PDSSA 20-Li A1    43 ■ NL│BE │...
  • Page 48: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoop- bewijs bij de hand . ■ 44    PDSSA 20-Li A1 │ NL│BE...
  • Page 49: Service

    . Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek- E-Mail: kompernass@lidl .be trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt IAN 290754 u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging . PDSSA 20-Li A1    45 ■ NL│BE │...
  • Page 50: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type / apparaatbeschrijving: Accudraaislagschroefmachine PDSSA 20-Li A1 Productiejaar: 10 - 2017 Serienummer: IAN 290754 Bochum, 26-10-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden .
  • Page 51: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv . IAN 290754) van het apparaat bij de hand te hebben . Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing . PDSSA 20-Li A1    47 ■...
  • Page 52 ■ 48    PDSSA 20-Li A1 │ NL│BE...
  • Page 53 Telefonická objednávka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PDSSA 20-Li A1  ...
  • Page 54: Úvod

    1/4“ upnutí bitů Rozsah dodávky s vnitřním šestihranem a pracovní světlo LED . Světlo 1 aku příklepový utahovák PDSSA 20-Li A1 tohoto přístroje je určeno k tomu, aby přímo osvět- 1 rychlonabíječka akumulátorů PLG 20 A1 lovalo pracovní prostor přístroje . Pomocí rotačně...
  • Page 55: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnost- = 8,65 m/s ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí Nejistota K = 1,5 m/s napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového Používat ochranu sluchu! kabelu) . PDSSA 20-Li A1    51 ■ │...
  • Page 56: Bezpečnost Na Pracovišti

    Používáním prodlužovacího kabelu vhodného v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé elektrickým proudem . vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny . ■ 52    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Page 57: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Elektrické nářadí, příslušenství, vsazovací elektrického nářadí . nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí k jiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací . PDSSA 20-Li A1    53 ■ │...
  • Page 58: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Nárazové Šroubováky

    Jestliže bliká červená kontrolka LED , pak je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet . ♦ Jestliže blikají společně červená a zelená kontrolka LED , pak je akumulátor vadný . ♦ Zasuňte akumulátor do přístroje . ■ 54    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Page 59: Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje

    . Pracovní světlo LED se rozsvítí při lehkém nebo úplném stisknutí spínače ZAP/VYP Umožňuje tak osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých světelných poměrech . Vypnutí: ♦ K vypnutí přístroje pusťte spínač ZAP/VYP PDSSA 20-Li A1    55 ■ │...
  • Page 60: Údržba A Čištění

    čem spočívá vada a kdy k zpět buď opravený nebo nový produkt . Opravou ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová na adresu, kterou Vám oznámí servis . záruční doba . ■ 56    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Page 61: Servis

    či městského úřadu . Mějte prosím na paměti, že níže uvedená adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com PDSSA 20-Li A1    57 ■ │...
  • Page 62: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / označení přístroje: Aku příklepový utahovák PDSSA 20-Li A1 Rok výroby: 10 - 2017 Sériové číslo: IAN 290754 V Bochumi, dne 26 .10 .2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 63: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    E-Mail: kompernass@lidl .cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např . IAN 290754) . Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu . PDSSA 20-Li A1    59 ■...
  • Page 64 ■ 60    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Page 65 Pedido por teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 PDSSA 20-Li A1  61...
  • Page 66: Introducción

    ATORNILLADORA DE IMPACTO Equipamiento RECARGABLE PDSSA 20-Li A1 Portaherramientas Casquillo de bloqueo Introducción Soporte para puntas (magnético) Interruptor de cambio del sentido de giro/ Felicidades por la compra de su aparato nuevo . bloqueo Ha adquirido un producto de alta calidad . Las Clip para el cinturón...
  • Page 67: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- ¡Utilice protección auditiva! mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red) . PDSSA 20-Li A1  63 ■ ES│...
  • Page 68: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    El quedar atrapados en las piezas móviles . uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica . ■ 64  PDSSA 20-Li A1 │ES...
  • Page 69: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Muchos accidentes se deben al mal estado de humedad. Existe peligro de explosión . las herramientas . f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar . PDSSA 20-Li A1  65 ■ ES│...
  • Page 70: Asistencia Técnica

    (consulte la fig . A) . instruidos correctamente sobre el ♦ Conecte el enchufe a la red eléctrica . El LED de control se ilumina en rojo . uso seguro del aparato y hayan ■ 66  PDSSA 20-Li A1 │ES...
  • Page 71: Inserción/Extracción De La Batería Del Aparato

    ♦ Coloque el adaptador o el soporte para puntas en el portaherramientas ♦ Para ello, tire del casquillo de bloqueo hacia delante y deje que el adaptador o el soporte para puntas encastre . PDSSA 20-Li A1  67 ■ ES│...
  • Page 72: Mantenimiento Y Limpieza

    . Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes . ■ 68  PDSSA 20-Li A1 │ES...
  • Page 73 . la garantía perderá su validez . En www .lidl-service .com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software . PDSSA 20-Li A1  69 ■ ES│...
  • Page 74: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com ■ 70  PDSSA 20-Li A1 │ES...
  • Page 75: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora de impacto recargable PDSSA 20-Li A1 Año de fabricación: 10 - 2017 Número de serie: IAN 290754 Bochum, 26/10/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 76: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p . ej ., IAN 290754) del aparato para todas sus consultas . Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso . ■ 72  PDSSA 20-Li A1 │ES...
  • Page 77 Encomenda por telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 PDSSA 20-Li A1  ...
  • Page 78: Introdução

    . O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes Aparafusadora de impacto giratória com da utilização incorreta ou operação indevida . bateria: PDSSA 20-Li A1 Utilize o aparelho apenas como descrito e nas Tensão nominal: 20 V (corrente contínua)
  • Page 79: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas Usar protetores auriculares! instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação) . PDSSA 20-Li A1    75 ■ │...
  • Page 80: Segurança No Local De Trabalho

    Mantenha o cabelo, o vestu- o exterior diminui o risco de choque elétrico . ário e as luvas afastados das peças móveis. Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis . ■ 76    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Page 81: Utilização E Conservação Da Ferramenta Elétrica

    água e humidade. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Perigo de explosão . limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir . PDSSA 20-Li A1    77 ■ │...
  • Page 82: Assistência Técnica

    10 °C ou supe- sobre a utilização segura do apare- rior a 40 °C . lho e compreendam os perigos daí ♦ Insira o bloco acumulador no carregador resultantes . rápido (ver fig . A) . ■ 78    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Page 83: Colocar/Retirar O Bloco Acumulador Do Aparelho

    Colocar pontas ♦ Insira o adaptador ou o porta-pontas encabadouro ♦ Para tal, puxe o casquilho de bloqueio para a frente e deixe o adaptador ou o porta- pontas encaixar . PDSSA 20-Li A1    79 ■ │...
  • Page 84: Manutenção E Limpeza

    Se dentro de três anos a partir da data de compra nossa Filial de Assistência Técnica autorizada . deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – ■ 80    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Page 85: Assistência Técnica

    . Relativamente às possibilidades de eliminação de ferramentas elétricas/do bloco acumulador em fim de vida, informe-se junto da junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência . PDSSA 20-Li A1    81 ■ │...
  • Page 86: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Tipo/designação do aparelho: Aparafusadora de impacto giratória com bateria PDSSA 20-Li A1 Ano de fabrico: 10 - 2017 Número de série: IAN 290754 Bochum, 26 .10 .2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
  • Page 87: Encomenda Do Acumulador De Substituição

    Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p . ex . IAN 290754) do aparelho disponível para eventuais questões . O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual . PDSSA 20-Li A1    83 ■...
  • Page 88 ■ 84    PDSSA 20-Li A1 │...
  • Page 89 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 10 / 2017 · Ident.-No.: PDSSA20-LiA1-102017-1 IAN 290754...

This manual is also suitable for:

290754

Table of Contents