Hide thumbs Also See for 036395:
Table of Contents
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Οδηγίες Λειτουργίας
  • Données Techniques
  • Dati Tecnici
  • Instructions de Sécurité
  • Utilisation Prévue
  • Instructions D'utilisation
  • Montage
  • Opération
  • Entretien
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Uso Previsto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Технически Данни
  • Tehnični Podatki
  • Инструкции За Безопасност
  • Инструкции За Експлоатация
  • Varnostna Navodila
  • Predvidena Uporaba
  • Navodila Za Uporabo
  • Date Tehnice
  • Tehnički Podaci
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Sigurnosne Upute
  • Upute Za Uporabu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
FR
IT
EL
BG
BG
SL
SL
HR
RO
BBP3010
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
036395
v2.2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BorMann 036395

  • Page 1 BBP3010 036395 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2: Technical Data

    EN - EL Description of main parts (Pic.A) / Περιγραφή βασικών τμημάτων (Εικ.A) 1. 1/4'' hex. bit holder 8. On/Off switch of Led Torch 1. Εξαγωνικό τσόκ 1/4' 8. Διακόπτης On/Off του φακού 2. Torque Setting Ring 9. USB Charging connection socket 2.
  • Page 3: Safety Instructions

    Safety instructions WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power-tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
  • Page 4: Intended Use

    Cordless Screwdriver safety warnings 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"...
  • Page 5 Tool/battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool stops automatically.
  • Page 6 Adjusting the handle position In addition to the general pistol grip function, the screwdriver also incorporates a twist grip facility that doubles its use as a general in line screwdriver, useful for screwdriving in areas with awkward access. To change the handle position, press the handle release button and twist the handle through 180°...
  • Page 7 Assembly CAUTION: Always be sure that the tool is switched off before carrying out any work on the tool. Installing or removing screw bit Insert the appropriate screw bit, suitable for the intended application, into the hex bit holder. To prevent slip or damage to the screw head, match the screwdriver bit to the head size and pattern.
  • Page 8: Operation

    Operation Screw driving operation CAUTION: Adjust the torque setting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the screw bit is inserted straight in the screw head, or the screw bit may be damaged. CAUTION: When the speed comes down extremely, reduce the load or stop the tool to avoid the tool damage. Hold the tool firmly with one hand on the soft handle to control the twisting action.
  • Page 9: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας Προειδοποίηση: Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας, τις προειδοποιήσεις, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρακτηριστικά που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο που συνοδεύει το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Page 10 2. Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. 3. Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά...
  • Page 11: Οδηγίες Λειτουργίας

    Σκοπούμενη χρήση Αυτό το κατσαβίδι μπαταρίας είναι ιδανικό για εφαρμογές όπως η συναρμολόγηση επίπλων. Οδηγίες λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε πως το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και πως η μπαταρία του είναι αποσυνδεδεμένη πριν από κάθε διαδικασία ελέγχου ή ρύθ- μισης του εργαλείου. Ενδείκτης...
  • Page 12 Λειτουργία διακόπτη Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, απλά πιέστε τη σκανδάλη του διακόπτη. Αφήστε τη σκανδάλη για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο. 1. Σκανδάλη ON/OFF Διακόπτης εναλλαγής κατεύθυνσης περιστροφής ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγχετε πάντα την κατεύθυνση περιστροφής πριν από τη λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει εντελώς. Η αλλαγή της...
  • Page 13 Ρύθμιση της ροπής σύσφιξης ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στο εργαλείο ή την βίδα, προσέξτε να μην βιδώνετε πολύ βαθιά την βίδα στο τεμάχιο εργασίας. Απελευθερώστε τη σκανδάλη όταν αισθαν- θείτε ότι ο συμπλέκτης και η καστάνια του ενεργοποιείται. Η...
  • Page 14 Φόρτιση Σημείωση: κατά τη διάρκεια του πλήρους κύκλου φόρτισης (περίπου 5~7 ώρες (με εξωτερικές συσκευές USB) ή 2~3 ώρες (με φορτιστή) , η ένδειξη χωρητι- κότητας της μπαταρίας θα ανάψει προοδευτικά από κόκκινο σε πράσινο, υποδεικνύοντας αντίστοιχα χαμηλή έως πλήρη φόρτιση. Πριν ή κατά τη διάρκεια της...
  • Page 15: Données Techniques

    FR - IT Description des principales pièces (photo A) / Descrizione delle parti principali (Immagine A) 1. Porte-embouts hexagonal 1/4'' 8. Interrupteur ON/OFF de la torche à led 1. Porta bit esagonale da 1/4'' 8. Interruttore ON/OFF della 2. Bague de réglage du couple 9.
  • Page 16: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications de sécurité fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à...
  • Page 17: Utilisation Prévue

    Avertissements de sécurité concernant les tournevis sans fil 1. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si elles sont fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles. 2. Tenez l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées, lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés.
  • Page 18 Système de protection de l'outil/de la batterie L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil et de la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation du moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. L'outil s'arrête automatiquement en cours de fonctionnement si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des conditions suivantes : Protection contre les surcharges Lorsque l'outil/la batterie est utilisé(e) d'une manière qui l'amène à...
  • Page 19 Réglage de la position de la poignée En plus de la fonction générale de poignée pistolet, le tournevis intègre également une fonction de poignée tournante qui double son utilisation en tant que tournevis général en ligne, utile pour le vissage dans les zones difficiles d'accès. Pour changer la position de la poignée, appuyez sur le bouton de libération de la poignée et tournez la poignée de 180°...
  • Page 20: Montage

    Montage ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'outil est éteint avant d'effectuer tout travail sur l'outil. Installation ou retrait d'un embout de vis Insérez l'embout de vis approprié, adapté à l'application prévue, dans le porte-embout hexagonal. Pour éviter de glisser ou d'endommager la tête de la vis, faites correspondre l'embout du tournevis à...
  • Page 21: Opération

    Opération Opération de vissage ATTENTION : Réglez la bague de réglage du couple au niveau de couple approprié pour votre travail. ATTENTION : Assurez-vous que l'embout de la vis est inséré droit dans la tête de la vis, sinon l'embout de la vis peut être endommagé. ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue fortement, réduisez la charge ou arrêtez l'outil pour éviter de l'endommager.
  • Page 22: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico con alimentazione a rete (a filo) o a batteria (a batteria).
  • Page 23: Uso Previsto

    Avvertenze per la sicurezza dei cacciaviti a batteria 1. Utilizzare le impugnature ausiliarie, se fornite con l'utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali. 2. Quando si esegue un'operazione in cui l'accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti, tenere l'elettroutensile per mezzo di superfici di presa isolate.
  • Page 24 Sistema di protezione dell'utensile e della batteria L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile e della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l'alimentazione del motore per prolungare la durata dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento se l'utensile o la batteria si trovano in una delle seguenti condizioni: Protezione da sovraccarico Quando l'utensile/batteria viene utilizzato in modo tale da assorbire una corrente anormalmente elevata, l'utensile si arresta automaticamente.
  • Page 25 Regolazione della posizione della maniglia Oltre alla funzione generale di impugnatura a pistola, il cacciavite incorpora anche una funzione di impugnatura a torsione che ne raddoppia l'uso come cacciavite generale in linea, utile per avvitare in aree con accesso scomodo. Per cambiare la posizione dell'impugnatura, premere il pulsante di rilascio dell'impugnatura e ruotare l'impugnatura di 180°...
  • Page 26 Montaggio ATTENZIONE: Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento prima di eseguire qualsiasi intervento sull'utensile. Installazione o rimozione di un bit di vite Inserire nel portabit esagonale il bit di vite appropriato, adatto all'applicazione prevista. Per evitare di scivolare o di danneggiare la testa della vite, è necessario che la punta del cacciavite corrisponda alle dimensioni e al modello della testa.
  • Page 27: Funzionamento

    Funzionamento Operazione di guida della vite ATTENZIONE: Regolare l'anello di regolazione della coppia di serraggio al livello di coppia adeguato per il proprio lavoro. ATTENZIONE: Assicurarsi che la punta della vite sia inserita direttamente nella testa della vite, altrimenti la punta della vite potrebbe danneggiarsi. ATTENZIONE: In caso di forte diminuzione della velocità, ridurre il carico o arrestare l'utensile per evitare di danneggiarlo.
  • Page 28: Технически Данни

    BG - SL Описание на основните части (снимка A) / Opis glavnih delov (slika A) 1. Държач за шестостенни битове 1/4'' 8. Превключвател за ON/OFF 1. Nosilec za bite s šestilom 1/4'' 8. Stikalo za ON/OFF led svetilke 2. Пръстен за настройка на въртящия момент на...
  • Page 29: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, предоставени с този електроинструмент. Неспазването на всички инструкции, изброени по-долу, може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Терминът "електроинструмент" в предупрежденията се отнася за вашия електроинструмент, работещ...
  • Page 30: Инструкции За Експлоатация

    Предупреждения за безопасност на акумулаторните винтоверти 1. Използвайте спомагателната(ите) дръжка(и), ако са доставени с инструмента. Загубата на контрол може да доведе до нараняване на хора. 2. Дръжте електроинструмента за изолираните повърхности за захващане, когато извършвате операция, при която режещият аксесоар може да се допре...
  • Page 31 Система за защита на инструментите/батерията Инструментът е оборудван със система за защита на инструмента/батерията. Тази система автоматично прекъсва захранването на двигателя, за да удължи живота на инструмента и батерията. Инструментът ще спре автоматично по време на работа, ако инструментът или батерията се окажат в едно...
  • Page 32 Регулиране на позицията на дръжката В допълнение към общата функция за пистолетна дръжка, отвертката има и възможност за усукване, което удвоява употребата ѝ като обща отвертка, полезна за завинтване на места с неудобен достъп. За да смените позицията на ръкохватката, натиснете бутона за освобождаване на ръкохватката и завъртете...
  • Page 33 Сглобяване ВНИМАНИЕ: Винаги се уверявайте, че инструментът е изключен, преди да извършвате каквато и да е работа по него. Инсталиране или демонтиране на винт Поставете в държача за шестостенни битове подходящия за целта винтов бита. За да предотвратите приплъзване или повреда на главата на винта, съобразете накрайника на винтоверта...
  • Page 34 Операция Операция за завинтване ВНИМАНИЕ: Настройте пръстена за настройка на въртящия момент на подходящото ниво на въртящия момент за вашата работа. ВНИМАНИЕ: Уверете се, че накрайникът на винта е поставен право в главата на винта, в противен случай накрайникът на винта може да се повреди. ВНИМАНИЕ: Когато...
  • Page 35: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, priložene temu električnemu orodju. Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za poznejšo uporabo. Izraz "električno orodje" v opozorilih se nanaša na vaše električno orodje, ki deluje iz električnega omrežja (z napeljavo), ali električno orodje, ki deluje iz akumulatorja (z napeljavo).
  • Page 36: Predvidena Uporaba

    Varnostna opozorila za akumulatorske vijačnike 1. Uporabite pomožno(-e) držalo(-a), če je(so) priloženo(-a) orodju. Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe. 2. Pri delu, pri katerem se lahko rezalni pribor dotakne skrite napeljave, držite električno orodje za izolirane oprijemalne površine. Če se rezalni pribor dotakne žice pod napetostjo, lahko izpostavljeni kovinski deli električnega orodja postanejo "pod napetostjo"...
  • Page 37 Sistem za zaščito orodja/baterije Orodje je opremljeno s sistemom za zaščito orodja/baterije. Ta sistem samodejno prekine napajanje motorja, da podaljša življenjsko dobo orodja in baterije. Orodje se med delovanjem samodejno ustavi, če se orodje ali baterija znajdeta v enem od naslednjih pogojev: Zaščita pred preobremenitvijo Če orodje/baterija deluje na način, ki povzroča nenormalno visok tok, se orodje samodejno ustavi.
  • Page 38 Prilagajanje položaja ročaja Poleg splošnega pištolskega ročaja ima izvijač tudi možnost zasuka, ki podvoji njegovo uporabo kot splošni linijski izvijač, kar je koristno za vijačenje na mestih s težkim dostopom. Če želite spremeniti položaj ročaja, pritisnite gumb za sprostitev ročaja in zasukajte ročaj za 180°, dokler se ne zaskoči. 1.
  • Page 39 Montaža POZOR: Pred kakršnim koli delom na orodju se vedno prepričajte, da je orodje izklopljeno. Namestitev ali odstranitev vijaka V držalo za šestilo vstavite ustrezen vijačni nastavek, ki je primeren za predvideno uporabo. Da preprečite zdrs ali poškodbo glave vijaka, prilagodite bit vijačnika velikosti in vzorcu glave. Opomba: Uporabljajte samo 6,35-milimetrske (1/4") šesterokotne bite.
  • Page 40 Operacija Operacija vijačenja POZOR: Obroč za nastavitev navora nastavite na ustrezno stopnjo navora za vaše delo. OPOZORILO: Prepričajte se, da je vijačni nastavek vstavljen naravnost v glavo vijaka, sicer se lahko vijačni nastavek poškoduje. OPOZORILO: Ko se hitrost zelo zmanjša, zmanjšajte obremenitev ali ustavite orodje, da se izognete poškodbam orodja. Orodje z eno roko trdno držite za mehki ročaj, da nadzorujete vrtenje.
  • Page 41: Date Tehnice

    RO - HR Descrierea părților principale (imaginea A) / Opis glavnih dijelova (slika A) 8. Întrerupător ON/OFF al lanternei 1. 1/4'' držač šesterokutnog bita 1. Suport pentru biți hexagonali 1/4'' 8. Prekidač za ON/OFF LED 2. Inel de reglare a cuplului cu leduri 2.
  • Page 42: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță AVERTISMENT: Citiți toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate duce la șocuri electrice,incendii și/sau răniri grave. Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru referințe ulterioare. Termenul "unealtă electrică" din avertismente se referă la unealta electrică cu funcționare pe rețea (cu fir) sau la unealta electrică...
  • Page 43: Instrucțiuni De Utilizare

    Avertismente de siguranță pentru șurubelnițe fără fir 1. Utilizați mânerul (mânerele) auxiliar(e), dacă este (sunt) furnizat(e) împreună cu unealta. Pierderea controlului poate provoca vătămări corporale. 2. Țineți scula electrică de suprafețele de prindere izolate, atunci când efectuați o operațiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse.
  • Page 44 Sistem de protecție a sculelor/bateriei Unealta este echipată cu un sistem de protecție a uneltei/bateriei. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a prelungi durata de viață a sculei și a bateriei. Unealta se va opri automat în timpul funcționării dacă unealta sau bateria se află într-una din următoarele condiții: Protecție la suprasarcină...
  • Page 45 Reglarea poziției mânerului În plus față de funcția generală de prindere cu pistol, șurubelnița încorporează, de asemenea, o funcție de prindere prin răsucire care îi dublează utilizarea ca șurubelniță generală în linie, utilă pentru înșurubarea în zone cu acces dificil. Pentru a schimba poziția mânerului, apăsați butonul de eliberare a mânerului și rotiți mânerul cu 180°...
  • Page 46 Ansamblu ATENȚIE: Asigurați-vă întotdeauna că scula este oprită înainte de a efectua orice lucrare pe aceasta. Instalarea sau îndepărtarea șurubului bit Introduceți în suportul pentru șuruburi hexagonale bitul corespunzător, potrivit pentru aplicația dorită. Pentru a preveni alunecarea sau deteriorarea capului șurubului, potriviți vârful de șurubelniță...
  • Page 47 Operațiunea Operațiunea de antrenare a șuruburilor ATENȚIE: Reglați inelul de setare a cuplului la nivelul de cuplu adecvat pentru munca dumneavoastră. ATENȚIE: Asigurați-vă că vârful șurubului este introdus drept în capul șurubului, altfel vârful șurubului poate fi deteriorat. ATENȚIE: Atunci când viteza scade extrem de mult, reduceți sarcina sau opriți scula pentru a evita deteriorarea acesteia. Țineți ferm unealta cu o mână...
  • Page 48: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute UPOZORENJE: Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije predviđene ovim alatom za napajanje. Nepoštivanje svih dolje navedenih uputa može rezultirati električnim udarom, vatrom i / ili ozbiljnim ozljedama. Spremite sva upozorenja i upute za buduću upotrebu. Izraz "alat za napajanje" u upozorenjima odnosi se na vaš električni alat ili baterijski pogon ( poredani ) ( bezrazložni ) alat za napajanje.
  • Page 49: Upute Za Uporabu

    Bežična sigurnosna upozorenja odvijača 1. Koristite pomoćnu dršku ( s ), ako je isporučen s alatom. Gubitak kontrole može uzrokovati osobne ozljede. 2. Alat za napajanje držite izoliranim površinama, tijekom izvođenja operacije u kojoj pribor za rezanje može kontaktirati skriveno ožičenje. Oprema za rezanje kontaktiranje "žive"...
  • Page 50 Sustav zaštite alata / baterije Alat je opremljen sustavom zaštite alata / baterije. Ovaj sustav automatski isključuje snagu motora kako bi produžio vijek alata i baterije. Alat će automatski se zaustaviti tijekom rada ako je alat ili baterija postavljen pod jedan od sljedećih uvjeta: Zaštita od preopterećenja Kada se alatom / baterijom upravlja na način koji uzrokuje da crpi nenormalno visoku struju, alat se automatski zaustavlja.
  • Page 51 Podešavanje položaja ručke Uz opću funkciju hvatanja pištolja, odvijač također uključuje postrojenje za uvijanje koje udvostručuje njegovu upotrebu kao općenito u linijskom odvijaču, korisno za odvijanje vijaka u područjima s neugodnim pristupom. Da biste promijenili položaj kvake, pritisnite gumb za otpuštanje kvake i uvrnite ručicu kroz 180 °...
  • Page 52 Skupština OPREZ: Uvijek budite sigurni da je alat isključen prije nego što obavite bilo koji posao na alatu. Instaliranje ili uklanjanje vijaka Umetnite odgovarajući vijak, pogodan za predviđenu primjenu, u držač za hex bit. Za spriječiti klizanje ili oštećenje vijčane glave, uskladiti bit odvijača s veličinom i uzorkom glave. Napomena: Koristite samo 6,35 mm ( 1 / 4 ") hex bitova.
  • Page 53 Operacija Rad vijčane vožnje OPREZ: Prilagodite prsten za podešavanje zakretnog momenta odgovarajućoj razini zakretnog momenta za vaš rad. OPREZ: Provjerite je li vijak umetnut ravno u vijčanu glavu ili se može oštetiti vijak. OPREZ: Kada se brzina izuzetno smanji, smanjite opterećenje ili zaustavite alat kako biste izbjegli oštećenje alata. Čvrsto držite alat jednom rukom na mekoj dršci za kontrolu radnje uvijanja.
  • Page 54 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Page 55 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
  • Page 56 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 57 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 58 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 59 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

This manual is also suitable for:

Pro bbp3010

Table of Contents