Parkside Performance 322701 1901 Operation And Safety Notes

Parkside Performance 322701 1901 Operation And Safety Notes

Cordless drill 20 v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendete Warn Hinweise und Symbole
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Teilebeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
    • Vibrations- und Geräuschminderung
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Restrisiken
    • Verhalten IM Notfall
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Bedienung
    • Akku-Pack-Ladezustand Prüfen
    • Akku-Pack Laden
    • Einsatzwerkzeug Einsetzen/Entnehmen
    • Gang Wählen
    • Drehrichtung Einstellen
    • Drehmomentregelung
    • Ein- und Ausschalten
    • Geschwindigkeitsregelung
    • Probelauf
    • Arbeitshinweise
    • Reinigung und Pflege
    • Reinigung
    • Wartung
    • Reparatur
    • Lagerung
    • Transport
    • Entsorgung
    • Garantie
  • Français

    • Avertissements et Symboles Utilisés
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Contenu de L'emballage
    • Description des Pièces
    • Données Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Générales pour les Outils Électriques
    • Consignes de Sécurité pour Perceuse-Visseuse
    • Réduction du Bruit et des Vibrations
    • Comportement en cas D'urgence
    • Consignes de Sécurité pour Chargeurs
    • Risques Résiduels
    • Avant la Première Utilisation
    • Recharger L'accu
    • Vérification du Niveau de Charge de L'accu
    • Insérer/Enlever un Outil Insérable
    • Sélectionner une Vitesse
    • Contrôle de Couple
    • Contrôle de la Vitesse
    • Marche et Arrêt
    • Régler le Sens de Rotation
    • Éclairage à LED du Plan de Travail
    • Nettoyage et Entretien
    • Remarques Sur le Travail
    • Entretien
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Réparation
    • Transport
    • Garantie
    • Mise au Rebut
    • Déclaration CE de Conformité
  • Dutch

    • Beoogd Gebruik
    • Gebruikte Waarschuwingen en Symbolen
    • Inleiding
    • Leveringsomvang
    • Onderdelenbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Overige Risico's
    • Voor Het Eerste Gebruik
    • Bediening
    • Gebruikstips
    • Schoonmaken en Onderhoud
    • Afvoer
    • Garantie
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Polski

    • Używane Ostrzeżenia I Symbole
    • Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Opis CzęśCI
    • Zakres Dostawy
    • Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Wierteł
    • Pozostałe Zagrożenia
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Obsługa
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Ładowanie Akumulatora
    • Wybieranie Biegu
    • Oświetlenie LED Miejsca Pracy
    • Regulacja PrędkośCI
    • Uruchomienie Próbne
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Instrukcje Robocze
    • Przechowywanie
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Čeština

    • Použitá Výstražná Upozornění a Symboly
    • Popis Dílů
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtací Šroubovák
    • Snížení Vibrací a Hluku
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Chování V Nouzových Případech
    • Zbytková Rizika
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Příslušenství
    • Držák Na Opasku
    • Nabíjení Akumulátorové Sady
    • Obsluha
    • Odstranění / Vložení Akumulátorové Sady
    • Zkontrolujte Stav Nabití Akumulátorové Sady
    • VkláDání/VyjíMání Nástrojového Nástavce
    • Vyberte Rychlostní Stupeň
    • Nastavení Směru Otáčení
    • Pracovní Svítilna S LED
    • Regulace KroutíCího Momentu
    • Regulace Rychlosti
    • Zapínání a Vypínání
    • Zkušební Provoz
    • Pracovní Pokyny
    • Čistění a Péče
    • Oprava
    • Skladování
    • Transport
    • Údržba
    • ČIštění
    • Zlikvidování
    • Záruka
    • Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Použité Výstražné Upozornenia a Symboly
    • Úvod
    • Popis Súčiastok
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Vŕtací Skrutkovač
    • Zníženie VibráCIí a Hluku
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Správanie V Núdzovom Prípade
    • Zvyškové Riziká
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Príslušenstvo
    • Držiak Na Opasok
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Nabitie Akumulátora
    • Obsluha
    • Vybratie/Vloženie Akumulátora
    • Vloženie/Vybratie Nadstavca
    • Výber Rýchlosti
    • Nastavenie Smeru Točenia
    • Pracovné Svetlo LED
    • Regulácia Rýchlosti
    • Regulácia TočIVého Momentu
    • Skúšobný Chod
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Upozornenia K PráCI
    • Čistenie a Starostlivosť
    • Oprava
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Likvidácia
    • Záruka
    • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V / CORDLESS
DRILL 20 V / PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V
PABSP 20-Li B2
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-
BOORSCHROEFMACHINE 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IAN 322701_1901
AKUMULATOROWA
WIERTARKO-WKRĘTARKA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ
SKRUTKOVAČ 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 322701 1901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside Performance 322701 1901

  • Page 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V / CORDLESS DRILL 20 V / PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V PABSP 20-Li B2 AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V AKUMULATOROWA WIERTARKO-WKRĘTARKA 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji CORDLESS DRILL 20 V AKU VRTACÍ...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » DE ACCU IS COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Page 6: Table Of Contents

    Verwendete Warn hinweise und Symbole ......Seite Einleitung ............. . .Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 7: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch.
  • Page 8: Lieferumfang

    Abbildung C: Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß 15 Ladegerät (Schnellladegerät) * und können zu Risiken wie Lebensgefahr, 16 Anschlussleitung mit Netzstecker Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus 17 Ladekontroll-LED – Grün bestimmungswidriger Verwendung entstandene 18 Ladekontroll-LED – Rot Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Empfohlene Umgebungstemperatur: WARNUNG! Während des Ladens: +4 bis +40 °C Die Schwingungs- und Während des Betriebs: +4 bis +40 °C Geräuschemissionen können während Während der Lagerung: +20 bis +26 °C der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten Geräuschemissionswerte abweichen, abhängig von der Art und Die gemessenen Werte wurden in Weise, in der das Elektrowerkzeug Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
  • Page 10 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Netzleitung) oder auf akkubetriebene das Risiko eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 4) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Arbeitsplatzsicherheit...
  • Page 11 7) Wenn Staubabsaug- und 2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine -auffangeinrichtungen montiert Schutzbrille. Das Tragen persönlicher werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu Schutzausrüstung, wie Staubmaske, verwenden. Verwendung einer rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Staubabsaugung kann Gefährdungen durch des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko Staub verringern.
  • Page 12 Verwendung und Behandlung des 4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb Akkuwerkzeugs der Reichweite von Kindern auf. Laden Sie die Akkus nur mit Lassen Sie keine Personen das Ladegeräten auf, die vom Hersteller Elektrowerkzeug benutzen, die empfohlen werden. Durch ein mit diesem nicht vertraut sind oder Ladegerät, das für eine bestimmte Art von diese Anweisungen nicht gelesen Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,...
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    7) Befolgen Sie alle Anweisungen 2. Sicherheitshinweise bei zum Laden und laden Sie den Verwendung langer Bohrer Akku oder das Akkuwerkzeug Arbeiten Sie auf keinen Fall mit niemals außerhalb des in der einer höheren Drehzahl als der für Betriebsanleitung angegebenen den Bohrer maximal zulässigen Temperaturbereichs.
  • Page 14: Verhalten Im Notfall

    Warten Sie das Produkt entsprechend ¾ HINWEIS den Anweisungen und sorgen Sie Dieses Produkt erzeugt während des für ausreichende Schmierung (wenn Betriebs ein elektromagnetisches Feld! anwendbar). Dieses Feld kann unter bestimmten Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass ¾ Umständen aktive oder passive die Verwendung von Produkten mit hohem medizinische Implantate beeinträchtigen! Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum...
  • Page 15: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Verstoß gegen diesen Hinweis ˜ Vor dem ersten Gebrauch führt zu Gefährdungen. ˜ Zubehör Wenn die Anschlussleitung ¾ Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts werden unter anderem beschädigt wird, muss sie die folgenden Zubehörteile, wie z. B. Werkzeuge durch den Hersteller oder und Einsatzwerkzeuge, benötigt: seinen Kundendienst oder...
  • Page 16: Bedienung

    ˜ Gürtelhalterung ˜ Akku-Pack laden (Abb. J) (Abb. C) Die Gürtelhalterung 9 ist bei Auslieferung nicht HINWEIS montiert. Die Gürtelhalterung kann an beiden Seiten eines Sie können den Akku-Pack 10 jederzeit Gürtels montiert werden (benötigtes Werkzeug: aufladen, ohne die Lebensdauer zu Kreuzschlitzschraubendreher).
  • Page 17: Einsatzwerkzeug Einsetzen/Entnehmen

    ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/ HINWEISE entnehmen Dieses Produkt ist mit einem Röhm- Bohrfutter mit Antiblockierfunktion VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! ausgestattet. Einsatzwerkzeuge können scharf Wenn Sie versuchen, das vollständig sein und während des Gebrauchs geöffnete Spannfutter 1 weiter zu öffnen, heiß werden. Tragen Sie stets wird die Antiblockierfunktion zum Schutz Schutzhandschuhe, wenn Sie mit des Spannfutters aktiviert.
  • Page 18: Drehrichtung Einstellen

    Einschalten: Drücken Sie den Ein-/ ¾ Gang 2: Ausschalter 6 und halten Sie ihn gedrückt. Geeignet für: Bohrarbeiten Regulieren Sie die Geschwindigkeit nach Drehgeschwindigkeit: Hoch Bedarf (siehe „Geschwindigkeitsregelung“) Drehmoment: Niedrig (Abb. I). Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/ ¾ ˜ Drehrichtung einstellen Ausschalter 6 los.
  • Page 19: Arbeitshinweise

    Bohren in Metall Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das ¾ Einsatzwerkzeug korrekt angebracht ist, das Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für ¾ heißt zentriert im Spannfutter 1 sitzt. beste Ergebnisse kühlen Sie den Bohrer mit Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Kühlschmiermittel (Schneidöl).
  • Page 20: Reinigung

    ˜ Reinigung ˜ Lagerung Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter ¾ ¾ das Innere des Produkts gelangen. 5 in die mittlere Position, um den Ein-/ Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken Ausschalter 6 zu blockieren. ¾...
  • Page 21: Entsorgung

    ˜ Entsorgung ˜ Garantie Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Das Produkt wurde nach strengen Materialien, die Sie über die örtlichen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Recyclingstellen entsorgen können. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Beachten Sie die Kennzeichnung den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte der Verpackungsmaterialien bei...
  • Page 22 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 23 ˜ EG-Konformitätserklärung 22 DE/AT/CH...
  • Page 24 Warnings and symbols used ......... . Page Introduction .
  • Page 25: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual. attachments, cleaning and when not in use.
  • Page 26: Scope Of Delivery

    Figure C: Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in 15 Battery charger (rapid battery charger) * hazards such as death, life-threatening injuries 16 Power cord with power plug and damage. The manufacturer is not liable 17 Charging control LED –...
  • Page 27: Safety Instructions

    Recommended ambient temperature: WARNING! While charging: +4 to +40 °C The vibration and noise emissions during During operation: +4 to +40 °C actual use of the power tool can differ During storage: +20 to +26 °C from the declared values depending on the manner in which the tool is used, Noise emission value especially what kind of workpiece is...
  • Page 28 3) Do not expose power tools to rain The term “power tool” in the warnings refers to or wet conditions. Water entering a your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 29 2) Use personal protective 7) If devices are provided for the equipment. Always wear eye connection of dust extraction and protection. Protective equipment such as collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate of dust collection can reduce dust-related conditions will reduce personal injuries.
  • Page 30 Battery tool use and care 4) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow Recharge only with the charger persons unfamiliar with the power specified by the manufacturer. A tool or these instructions to operate charger that is suitable for one type of the power tool.
  • Page 31: Drill Safety Warnings

    7) Follow all charging instruction and 2. Safety instructions when using long do not charge the battery pack or drill bits tool outside the temperature range Never operate at higher speed specified in the instruction. Charging than the maximum speed rating of the drill bit.
  • Page 32: Behaviour In Emergency Situations

    Maintain this product in accordance with ¾ NOTE these instructions and keep it well lubricated This product produces an electromagnetic (where appropriate). field during operation! This field may Plan your work schedule to spread any high ¾ under some circumstances interfere with vibration tool use across a longer period of active or passive medical implants! To time.
  • Page 33: Before First Use

    Disregarding this instruction is ˜ Before first use hazardous. ˜ Accessories If the supply cord is damaged, ¾ To operate this product safely and correctly, the following accessories, i.e. tools and accessory it must be replaced by the tools, are necessary: manufacturer, its service agent Suitable drill bits or similarly qualified persons in...
  • Page 34: Operation

    ˜ Belt clip ˜ Charging the battery pack (Fig. J) (Fig. C) The belt clip 9 is not assembled upon delivery. NOTE The belt clip can be mounted on either side of a belt (required tool: Cross tip screwdriver). The battery pack 10 may be charged at Loosen the belt clip’s 9 screw.
  • Page 35 ˜ Attaching/removing the NOTES accessory tool This product is equipped with a Röhm drill chuck with an anti-lock function. CAUTION! RISK OF INJURY! If you attempt to open the fully opened Accessory tools can be sharp and chuck 1 further, the anti-lock function will may become hot during use.
  • Page 36 Switching on: Press and hold the on/off ¾ gear: switch 6 . Suitable for: Drilling Regulate the speed as required (see “Speed Speed: High control”) (fig. I). Torque: Switching off: Release the on/off switch ¾ ˜ Setting the rotating direction ˜...
  • Page 37: Working Instructions

    Drilling in metal Before operating the product, check whether ¾ the accessory tool is correctly positioned, i.e. Use a metal drill (HSS). For optimum results, ¾ centred in the chuck 1 . cool the drill bit with cooling lubricant Screw bits are labelled according to their (cutting oil).
  • Page 38: Cleaning

    ˜ Cleaning ˜ Storage Never allow fluids to get into the product. Push the rotation control switch 5 to the ¾ ¾ The product must always be kept clean, dry centre position to lock the on/off switch 6 . ¾ and free from oil or grease.
  • Page 39: Disposal

    ˜ Disposal ˜ Warranty The packaging is made entirely of recyclable The product has been manufactured to strict materials, which you may dispose of at local quality guidelines and meticulously examined recycling facilities. before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Observe the marking of the packaging product.
  • Page 40 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
  • Page 41: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC Declaration of conformity 40 GB/IE...
  • Page 42 Avertissements et symboles utilisés ........Page Introduction .
  • Page 43: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi. nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu. Respectez les consignes de sécurité...
  • Page 44: Contenu De L'emballage

    Illustration C : Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut 15 Chargeur (chargeur à grande vitesse) * entraîner des risques tels que des dommages 16 Cordon d'alimentation avec fiche de secteur et blessures voire même provoquer la mort. 17 LED de contrôle de charge –...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Durée de charge : AVERTISSEMENT ! Type d'accu PAP 20 A1, 2,0 Ah ¾ Les émissions de vibrations et de bruit (disponible en option) : 45 minutes générées lors de l'utilisation effective Type d'accu PAP 20 A3, 4,0 Ah ¾ de l'outil électrique peuvent différer (disponible en option) : 60 minutes des valeurs spécifiées en fonction de la...
  • Page 46 3) N’exposez pas d'outils électriques à Le terme « outil électrique » utilisé dans les la pluie ou à l'humidité. La pénétration consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'eau dans un outil électrique augmente le d'alimentation) ou à...
  • Page 47 7) Si des équipements d'aspiration et 2) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes de collecte de poussière peuvent protectrices. Selon la nature du travail être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L’aspiration et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels de poussière peut réduire les risques que masque anti-poussière, chaussures de...
  • Page 48 Utilisation et manipulation de l’accu de 4) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des l'outil enfants. Ne laissez pas des Rechargez les accus seulement avec personnes utiliser l’outil électrique si les chargeurs recommandés par le elles ne sont pas familières avec les fabricant.
  • Page 49: Consignes De Sécurité Pour Perceuse-Visseuse

    7) Respectez toutes les instructions de 2. Consignes de sécurité lors de chargement et ne rechargez jamais l'utilisation de longs forets l'accu ou l'outil sans fil en dehors de Ne travaillez jamais à une vitesse la plage de température spécifiée de rotation supérieure à...
  • Page 50: Comportement En Cas D'urgence

    entretenez le produit conformément ¾ REMARQUE aux instructions et prévoyez une bonne Ce produit génère un champ lubrification (si applicable) ; électromagnétique lors du planifiez vos travaux de manière à ce que ¾ fonctionnement ! Dans certaines l'utilisation de produits à valeur vibratoire circonstances, le champ peut influencer élevée soit répartie sur une longue durée.
  • Page 51: Avant La Première Utilisation

    La violation de cette instruction ˜ Avant la première utilisation entraîne des risques. ˜ Accessoires Si le cordon d'alimentation ¾ Pour une utilisation sûre et conforme de ce produit et des accessoires comprenant en autres des outils est endommagé, il doit être et outils insérables, il est nécessaire de se munir : remplacé...
  • Page 52: Vérification Du Niveau De Charge De L'accu

    ˜ Clip pour ceinture ˜ Recharger l’accu (Ill. J) (Ill. C) Le clip pour ceinture 9 n'est pas installé à la REMARQUE livraison. Le clip pour ceinture peut être monté des deux Vous pouvez recharger l’accu 10 à tout côtés d’une ceinture (outil requis : tournevis moment sans en réduire la durée de vie.
  • Page 53: Insérer/Enlever Un Outil Insérable

    ˜ Insérer/enlever un outil REMARQUES insérable Ce produit est équipé d'un mandrin Röhm avec fonction anti-blocage. PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Si vous essayez d'ouvrir le mandrin 1 Les outils insérables peuvent être encore plus que son ouverture complète, coupants et chauffer durant l'utilisation.
  • Page 54: Régler Le Sens De Rotation

    Allumer : appuyez sur l'interrupteur ¾ vitesse : marche/arrêt 6 et maintenez-le enfoncé. Convient pour : travaux de perçage Réglez la vitesse si nécessaire Vitesse de rotation : élevé (voir « Contrôle de la vitesse ») (ill. I). Couple de rotation : faible Éteindre : relâchez l'interrupteur marche/ ¾...
  • Page 55: Remarques Sur Le Travail

    Perçage dans le métal Avant toute utilisation, vérifiez si l'outil ¾ insérable est correctement fixé, c'est-à-dire Utilisez des forets en métal (HSS). Pour de ¾ qu'il soit bien positionné, au centre dans le meilleurs résultats, refroidissez le foret avec mandrin 1 . du lubrifiant réfrigérant (huile de coupe).
  • Page 56: Nettoyage

    ˜ Nettoyage ˜ Rangement Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à Pressez l'interrupteur du sens de rotation ¾ ¾ l'intérieur du produit. 5 sur la position centrale pour bloquer Conservez toujours le produit propre, sec l'interrupteur marche/arrêt 6 . ¾...
  • Page 57: Mise Au Rebut

    ˜ Mise au rebut ˜ Garantie L’emballage se compose de matières recyclables Le produit a été fabriqué selon des critères de pouvant être mises au rebut dans les déchetteries qualité stricts et contrôlé consciencieusement locales. avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Page 58 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 59: Déclaration Ce De Conformité

    ˜ Déclaration CE de conformité 58 FR/BE...
  • Page 60 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina Inleiding ............. Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 61: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing. het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet denkt te zullen gebruiken.
  • Page 62: Leveringsomvang

    Afbeelding C: Andere manieren van gebruik of veranderingen van het product worden beschouwd als niet 15 Oplader (snellader) * passend en kunnen risico's zoals levensgevaar, 16 Aansluitsnoer met netstekker verwondingen en beschadigingen met zich 17 Oplaadcontrole-LED – Groen meebrengen. Voor schade ontstaan door gebruik 18 Oplaadcontrole-LED –...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Aanbevolen omgevingstemperatuur: WAARSCHUWING! Tijdens het opladen: +4 tot +40 °C De trillings- en geluidsemissies kunnen Tijdens het gebruik: +4 tot +40 °C tijdens het daadwerkelijke gebruik van het Tijdens de opslag: +20 tot +26 °C elektrische apparaat van de aangegeven waarden afwijken afhankelijk van de Geluidsemissiewaarden manier waarop het elektrische apparaat...
  • Page 64 3) Houd elektrische apparaten uit Het in deze veiligheidsaanwijzingen gebruikte de buurt van regen of vocht. Het begrip "elektrisch apparaat" heeft betrekking op elektrische apparaten met elektrisch aansluitsnoer binnendringen van water in een elektrisch en op elektrische apparaten die op een accu apparaat verhoogt de kans op een werken (zonder elektrisch aansluitsnoer).
  • Page 65 7) Als stofafzuig- en 2) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting en altijd opvanginrichtingen geplaatst een veiligheidsbril. Het dragen van kunnen worden, moeten deze aangesloten en op een juiste wijze persoonlijke beschermingsmiddelen zoals gebruikt worden. Stofafzuiging kan een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, gevaar door stof verminderen.
  • Page 66 Gebruik van en omgaan met een 4) Berg elektrische apparaten, die niet gebruikt worden, op buiten elektrisch apparaat het bereik van kinderen. Laat Laad accu's alleen op met opladers het elektrische apparaat nooit die door de fabrikant worden gebruikt worden door personen aanbevolen.
  • Page 67 7) Volg alle aanwijzingen over het 2. Veiligheidsaanwijzingen bij gebruik opladen op en laad de accu of een van lange boren apparaat met een accu nooit op Werk nooit met een hoger toerental bij temperaturen hoger over lager dan het voor de boor maximaal dan de in de gebruiksaanwijzing toegestane toerental.
  • Page 68: Overige Risico's

    Onderhoud het product zoals aangegeven ¾ in de gebruiksaanwijzingen en zorg dat het Dit product genereert als het gebruikt goed geolied is (als dat mogelijk is). wordt een elektromagnetisch veld! Dit veld Organiseer uw werkplan zo dat het gebruik ¾ kan onder bepaalde omstandigheden van producten, die hevig trillen, verdeeld is actieve of passieve medische implantaten...
  • Page 69: Voor Het Eerste Gebruik

    Het niet opvolgen van deze tip ˜ Voor het eerste gebruik kan tot gevaar leiden. ˜ Accessoires Als het aansluitsnoer ¾ Voor veilig en correct gebruik van dit product zijn onder andere de volgende accessoires zoals beschadigd is, moet dit om bijvoorbeeld apparatuur en inzetgereedschap gevaar te voorkomen door de nodig:...
  • Page 70: Bediening

    ˜ Riemhouder ˜ Accu opladen (Afb. J) (Afb. C) De riemhouder 9 is bij de aflevering nog niet aan de riem bevestigd. De riemhouder kan aan beide kanten van een U kunt de accu 10 op ieder moment riem worden bevestigd (benodigd werktuig: opladen zonder dat u daarmee de Kruiskopschroevendraaier).
  • Page 71 ˜ Inzetgereedschap plaatsen/ TIPS verwijderen Dit product is voorzien van een Röhmboorvoet met antiblokkeerfunctie. VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR Als u probeert de volledig geopende VERWONDING! spankop 1 verder te openen, wordt Inzetgereedschap kan scherp zijn en ter bescherming van de spankop de tijdens gebruik heet worden.
  • Page 72 Aanzetten: Druk op de aan/uit-schakelaar ¾ Versnelling 2: 6 en houd deze ingedrukt. Geschikt voor: Boorwerk Stel de door u gewenste snelheid in Toerental: Hoog (zie "Snelheidsregeling") (Afb. I). Draaimoment: Laag Uitzetten: Laat de aan/uit-schakelaar 6 ¾ los. ˜ Draairichting instellen ˜...
  • Page 73: Gebruikstips

    Boren in metaal Controleer voor gebruik of het ¾ inzetgereedschap correct, i.e. gecentreerd, in Gebruik een metaalboor (HSS). Voor het ¾ de spankop 1 is ingezet. beste resultaat moet u de boor koelen met Op schroef-bits staan afmetingen en vorm een koelmiddel (snijolie).
  • Page 74 ˜ Schoonmaken ˜ Opbergen Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste Zet de draairichtingsschakelaar 5 in de ¾ ¾ van het product terechtkomt. middelste stand om de aan/uit-schakelaar Zorg ervoor dat het product altijd schoon, 6 te blokkeren. ¾...
  • Page 75: Afvoer

    ˜ Afvoer ˜ Garantie De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke Het product wordt volgens strenge grondstoffen die u via de plaatselijke kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en recyclingcontainers kunt afvoeren. voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Neem de aanduiding van de op de verkoper van het product.
  • Page 76 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of...
  • Page 77: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    ˜ EG-verklaring van overeenstemming 76 NL/BE...
  • Page 78 Używane ostrzeżenia i symbole ........Strona Wstęp .
  • Page 79: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytaj instrukcję obsługi. akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany. Chronić akumulator przed gorącem Ostrzeżenia i wskazówki i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych.
  • Page 80: Zakres Dostawy

    Rysunek C: Inne zastosowania lub modyfikacje produktu są uważane za niewłaściwe i mogą 15 Ładowarka (szybka ładowarka) * powodować zagrożenia, takie jak śmierć, 16 Kabel zasilania z wtyczką obrażenia i uszkodzenia. Producent nie ponosi 17 Kontrolka LED ładowania – zielona odpowiedzialności za szkody powstałe w 18 Kontrolka LED ładowania –...
  • Page 81: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Zalecana temperatura otoczenia: OSTRZEŻENIE! Podczas ładowania: +4 do +40 °C Emisje drgań i hałasu podczas Podczas pracy: +4 do +40 °C rzeczywistego użytkowania Podczas przechowywania: +20 do +26 °C elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych wartości, zależnie od Wartości emisji hałasu sposobu używania elektronarzędzia, a w Zmierzone wartości zostały określone zgodnie szczególności od rodzaju obrabianego...
  • Page 82 3) Elektronarzędzia należy chronić Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin przed deszczem i wilgocią. Wnikanie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko i elektronarzędzi zasilanych z akumulatora porażenia prądem. (bez przewodu zasilającego). 4) Nie używać...
  • Page 83 7) Jeśli istnieje możliwość 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i zawsze okulary ochronne. Noszenie zainstalowania odpylaczy lub urządzeń do gromadzenia pyłu, osobistego sprzętu ochronnego, takiego to muszą być one podłączone i jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe używane prawidłowo. Używanie obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i odpylacza może zmniejszyć...
  • Page 84 Używanie i obsługa narzędzia 4) Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym bezprzewodowego dla dzieci. Nie pozwalać, Akumulatory ładować tylko za aby elektronarzędzie było pomocą ładowarek zalecanych używane przez osoby, które przez producenta. Ładowarka nie znają tego elektronarzędzia odpowiednia dla określonego typu lub nie przeczytały tej akumulatora może spowodować...
  • Page 85: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Wierteł

    7) Przestrzegać wszystkich instrukcji 2. Instrukcje bezpieczeństwa podczas ładowania i nigdy nie ładować używania długich wierteł akumulatora ani narzędzia Nigdy nie pracować z prędkością bezprzewodowego poza zakresem większą niż maksymalna temperatur podanym w instrukcji dozwolona prędkość wiertła. Przy obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub wyższych prędkościach wiertło może się...
  • Page 86: Pozostałe Zagrożenia

    Utrzymywać produkt zgodnie z instrukcjami ¾ RADA i zapewniać odpowiednie smarowanie (jeśli Ten produkt wytwarza pole dotyczy). elektromagnetyczne podczas pracy! W Planować pracę tak, aby produkty o ¾ pewnych okolicznościach pole to może wysokiej wibracji były używane w dłuższym mieć wpływ na aktywne lub pasywne okresie czasu.
  • Page 87: Przed Pierwszym Użyciem

    Naruszenie tej rady prowadzi ˜ Przed pierwszym użyciem do zagrożeń. ˜ Akcesoria W celu uniknięcia zagrożeń ¾ W celu bezpiecznego i prawidłowego użytkowania tego produktu niezbędne są uszkodzony kabel zasilający następujące akcesoria, takie jak np. narzędzia i musi być wymieniony przez narzędzia wkładane: producenta, jego serwisanta Odpowiednie wiertła...
  • Page 88: Obsługa

    ˜ Zatrzask pasa ˜ Ładowanie akumulatora (Rys. J) (Rys. C) Zatrzask pasa 9 nie jest zamontowany w RADA momencie dostawy. Zatrzask pasa można zamontować po obu Akumulator 10 można ładować w stronach pasa (wymagane narzędzia: śrubokręt dowolnym momencie, bez skracania jego krzyżakowy).
  • Page 89: Wybieranie Biegu

    ˜ Wkładanie i wyjmowanie RADY: narzędzia wkładanego Ten produkt jest wyposażony w uchwyt wiertarski z systemem Röhm i funkcją OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! blokady. Narzędzia wkładane mogą być ostre i W przypadku próby dalszego otwarcia gorące podczas użytkowania. Podczas całkowicie otwartego uchwytu 1 zostanie pracy z narzędziami wkładanymi aktywowana blokada, aby chronić...
  • Page 90: Włączanie I Wyłączanie

    Włączanie: Nacisnąć przełącznik 6 i Bieg 2: ¾ przytrzymać w tej pozycji. Nadaje się do: Wiercenia Dostosuj prędkość zgodnie z potrzebami Prędkość obrotowa: Duża (patrz akapit „Regulacja prędkości”) (rys. I). Moment obrotowy: Mały Wyłączanie: Zwolnić przełącznik 6 . ¾ ˜ Ustawianie kierunku ˜...
  • Page 91: Instrukcje Robocze

    Wiercenie w metalu Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, ¾ czy narzędzie wkładane jest prawidłowo Używać metalowych wierteł (HSS). W ¾ zamocowane, tzn. czy jest wyśrodkowane w celu uzyskania najlepszego wyniku, wiertło uchwycie 1 . należy chłodzić płynami chłodzącymi Bity są oznaczone zależnie od ich wymiaru i (olejem do cięcia).
  • Page 92: Przechowywanie

    ˜ Czyszczenie ˜ Przechowywanie Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną Przełącznik kierunku obrotów 5 ustawić ¾ ¾ się do wnętrza produktu. w pozycji środkowej, aby zablokować Zawsze utrzymywać produkt w czystości, przełącznik 6 . ¾ suchy i wolny od oleju lub smarów. Po Wyczyścić...
  • Page 93: Utylizacja

    ˜ Utylizacja ˜ Gwarancja Opakowanie wykonane jest z materiałów Produkt wyprodukowano według wysokich przyjaznych dla środowiska, które można standardów jakości i poddano skrupulatnej przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie kontroli przed wysyłką. W przypadku wad przetwarzania surowców wtórnych. produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw Przy segregowaniu odpadów prosimy nabywcy produktu.
  • Page 94 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 95: Deklaracja Zgodności We

    ˜ Deklaracja zgodności WE 94 PL...
  • Page 96 Použitá výstražná upozornění a symboly ......Strana Úvod ..............Strana Použití...
  • Page 97: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod k použití. příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. Chraňte akumulátorovou sadu před Respektujte upozornění...
  • Page 98: Rozsah Dodávky

    Obrázek C: Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a 15 Nabíječka (rychlonabíječka) * mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, 16 Přípojné vedení se síťovou zástrčkou zranění nebo poškození. Výrobce nenese žádnou 17 Kontrolka nabíjení...
  • Page 99: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučená okolní teplota: VAROVÁNÍ! Během nabíjení: +4 až +40 °C Vibrace a hluk při skutečném použití Během provozu: +4 až +40 °C elektrického nářadí se od uvedených Během skladování: +20 až +26 °C hodnot odchylují v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán, Hodnoty emisí...
  • Page 100 3) Chraňte elektrické nástroje před Termín používaný v bezpečnostních pokynech deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody „Elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým kabelem) nebo do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrické nástroje napájené akumulátorem (bez elektrickým proudem. síťového kabelu).
  • Page 101 7) Pokud lze instalovat zařízení 2) Používejte osobní ochranné pomůcky a vždy noste ochranné pro odsávání a záchyt prachu, brýle. Nošení osobních ochranných musí být připojeno a správně používáno. Použití odsávání prachu může pomůcek, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná snížit nebezpečí...
  • Page 102 Použití akumulátorového nástroje a 4) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosah dětí. zacházení s ním Nenechte osoby používat Akumulátor nabíjejte pouze elektrický nástroj, pokud nejsou nabíječkami doporučenými s ním obeznámeni nebo nečetli výrobcem. U nabíječky, která je určena instrukce. Elektrické nástroje jsou pro určitý...
  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtací Šroubovák

    7) Dodržujte všechny pokyny k 2. Bezpečnostní pokyny při používání nabíjení a nabíjejte akumulátor dlouhých vrtáků akumulátorového nářadí nikdy Nikdy nepracujte s vyššími mimo rozsah teplot uvedený v otáčkami, než jsou maximální návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení povolené otáčky pro vrtání. Při nebo nabíjení...
  • Page 104: Chování V Nouzových Případech

    Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o ¾ UPOZORNĚNÍ dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). Tento výrobek generuje během provozu Plánujte průběh svých prací tak, aby ¾ elektromagnetické pole! Toto pole může využívání výrobků s vysokou hodnotou za určitých okolností ovlivňovat aktivní vibrací...
  • Page 105: Před Prvním Použitím

    Porušení tohoto upozornění ˜ Před prvním použitím vede k rizikům. ˜ Příslušenství Když je přípojné vedení ¾ Pro bezpečné a řádné používání tohoto výrobku jsou nutné mimo jiné následující díly příslušenství, poškozeno, musí být jako např. nástroje a nástrojové nástavce: nahrazeno výrobcem nebo Vhodné...
  • Page 106: Držák Na Opasku

    ˜ Držák na opasku ˜ Nabíjení akumulátorové sady (Obr. J) Držák na opasku 9 není při expedici (Obr. C) namontován. UPOZORNĚNÍ Držák na opasku lze namontovat na obě strany opasku (potřebné nástroje: křížový šroubovák). Akumulátorová sadu 10 můžete nabíjet Uvolněte šroub na držáku na opasku 9 . ¾...
  • Page 107: Vkládání/Vyjímání Nástrojového Nástavce

    ˜ Vkládání/vyjímání UPOZORNĚNÍ nástrojového nástavce Tento výrobek je vybaven sklíčidlem Röhm s protiblokovací funkcí. OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Pokud se pokusíte dále otevřít zcela Nástrojové nástavce mohou být ostré otevřené sklíčidlo 1 , aktivuje se a během použití horké. Při manipulaci antiblokovací...
  • Page 108: Nastavení Směru Otáčení

    Zapnutí: Stiskněte vypínač 6 a podržte 2. rychlostní stupeň: ¾ ho stlačený. Vhodné pro: Vrtací práce Regulujte rychlost podle potřeby Rychlost otáčení: Vysoký (viz „Regulace rychlosti“) (Obr. I). Točivý moment: Nízká citlivost Vypnutí: Uvolněte vypínač 6 . ¾ ˜ Nastavení směru otáčení ˜...
  • Page 109: Pracovní Pokyny

    Vrtání do kovu Před zahájením provozu zkontrolujte, zda je ¾ nástrojový nástavec správně upevněn, tj. sedí Použijte vrták do kovu (HSS). Nejlepších ¾ vycentrovaně ve sklíčidle 1 . výsledků dosáhnete chlazením vrtáku Šrouby jsou označeny svými rozměry a chladivem (řezný olej). Vrtáky do kovu lze ¾...
  • Page 110: Čištění

    ˜ Čištění ˜ Skladování Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku Stisknutím přepínače směru otáčení 5 ve ¾ ¾ nepronikly žádné kapaliny. střední poloze zablokujete vypínač 6 . Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený Výrobek čistěte, jak je popsáno výše. ¾...
  • Page 111: Zlikvidování

    ˜ Zlikvidování ˜ Záruka Obal se skládá z ekologických materiálů, které Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren přísných kvalitativních směrnic a před odesláním recyklovatelných materiálů. prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Při třídění...
  • Page 112 Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 113: Prohlášení O Shodě

    ˜ ES prohlášení o shodě 112 CZ...
  • Page 114 Použité výstražné upozornenia a symboly ......Strana 114 Úvod ..............Strana 114 Použitie v súlade s určením.
  • Page 115: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Akumulátor chráňte pred teplom a upozornenia! trvalým silným slnečným žiarením.
  • Page 116: Rozsah Dodávky

    Obrázok C: Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú za nevhodné a môžu spôsobiť riziká ako 15 Nabíjačka (rýchlonabíjačka) * ohrozenie života, zranenia a poškodenia. 16 Napájací kábel so zástrčkou Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v 17 LED kontrolka stavu nabitia – zelená dôsledku používania v rozpore s určením.
  • Page 117: Bezpečnostné Upozornenia

    Odporúčaná teplota okolia: VÝSTRAHA! Počas nabíjania: +4 až +40 °C Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas Počas prevádzky: +4 až +40 °C skutočného používania elektrického Počas skladovania: +20 až +26 °C náradia odlišovať od zadaných hodnôt, to závisí od typu a spôsobu, akým sa Hodnoty emisií...
  • Page 118 3) Elektrické náradie chráňte pred Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané elektrické náradie (s napájacím elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu káblom) alebo elektrické náradie s akumulátorom elektrickým prúdom.
  • Page 120 Používanie a starostlivosť o náradie s 4) Nepoužité elektrické náradie uschovajte mimo dosahu detí. akumulátorom Elektrické náradie nesmú Akumulátory nabíjajte iba v používať osoby, ktoré s ním nie sú nabíjačkách, ktoré odporúča oboznámené alebo si neprečítali výrobca. V prípade použitia nabíjačky tieto pokyny.
  • Page 121: Bezpečnostné Upozornenia Pre Vŕtací Skrutkovač

    7) Dbajte na všetky pokyny pre 2. Bezpečnostné upozornenia pri nabíjanie a akumulátor alebo používaní dlhých vrtákov náradie s akumulátorom V žiadnom prípade nepracujte s nenabíjajte nikdy mimo teplotného vyššími otáčkami ako sú povolené rozsahu, ktorý je uvedený v návode maximálne otáčky pre daný...
  • Page 122: Správanie V Núdzovom Prípade

    Produkt udržiavajte podľa pokynov a ¾ UPOZORNENIE zabezpečte jeho adekvátne mazanie (ak je Tento produkt generuje počas prevádzky to možné). elektromagnetické pole! Za určitých Svoj pracovný postup naplánujte tak, aby sa ¾ okolností môže toto pole ovplyvniť aktívne používanie produktov s vysokými vibráciami alebo pasívne lekárske implantáty! Aby rozložilo na dlhšie časové...
  • Page 123: Pred Prvým Použitím

    Porušenie tohto upozornenia ˜ Pred prvým použitím môže viesť k ohrozeniu. ˜ Príslušenstvo Ak je napájací kábel ¾ Pre bezpečné a správne používanie tohto produktu budete, okrem iného, potrebovať poškodený, musí ho vymeniť nasledujúce príslušenstvo, ako napríklad nástroje výrobca, jeho oddelenie a nadstavce: služieb zákazníkom Vhodné...
  • Page 124: Držiak Na Opasok

    ˜ Držiak na opasok ˜ Nabitie akumulátora (Obr. J) (Obr. C) Držiak na opasok 9 nie je po dodaní UPOZORNENIE namontovaný. Držiak na opasok je možné namontovať na Akumulátor 10 môžete nabíjať kedykoľvek obidve strany opasku (potrebné náradie: krížový bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť. skrutkovač).
  • Page 125: Vloženie/Vybratie Nadstavca

    ˜ Vloženie/vybratie nadstavca UPOZORNENIA Tento produkt je vybavený upínadlom POZOR! NEBEZPEČENSTVO vrtáka Röhm s funkciou antiblokovania. PORANENIA! Ak sa pokúsite ďalej otvoriť kompletne Nadstavce môžu byť ostré a počas otvorené skľučovadlo 1 , aktivuje sa používania môžu byť aj horúce. Keď antiblokovacia funkcia na ochranu manipulujete s nadstavcom, vždy noste skľučovadla.
  • Page 126: Nastavenie Smeru Točenia

    Zapnutie: Stlačte vypínač 6 a držte ho Rýchlosť 2: ¾ stlačený. Vhodná pre: Vŕtanie Podľa potreby regulujte rýchlosť Rýchlosť otáčania: Vysoký (pozri „Regulácia rýchlosti“) (obr. I). Točivý moment: Nízky stav nabitia Vypnutie: Vypínač 6 pustite. ¾ ˜ Nastavenie smeru točenia ˜...
  • Page 127: Upozornenia K Práci

    Vŕtanie do kovu Pred prevádzkou skontrolujte, či je ¾ nadstavec správne umiestnený, to znamená Použite vrták do kovu (HSS). Pre najlepšie ¾ vycentrovaný v skľučovadle 1 . výsledky ochlaďte vrták s chladiacim a Na skrutkovacích bitoch sú uvedené mazacím prostriedkom (rezný olej). Vrtáky ¾...
  • Page 128: Čistenie

    ˜ Čistenie ˜ Skladovanie Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli Stlačte prepínač smeru točenia 5 do ¾ ¾ do vnútra produktu. strednej polohy, aby sa vypínač 6 Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený zablokoval. ¾ oleja alebo mazív. Po každom použití a pred Produkt vyčistite podľa popisu vyššie.
  • Page 129: Likvidácia

    ˜ Likvidácia ˜ Záruka Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa môžete odovzdať na miestnych recyklačných prísnych akostných smerníc a pred dodaním zberných miestach. svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči Všímajte si prosím označenie obalových predajcovi produktu.
  • Page 130 Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 131: Vyhlásenie O Zhode

    ˜ ES vyhlásenie o zhode 130 SK...
  • Page 132 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05464 Version: 08 /2019 IAN 322701_1901...

This manual is also suitable for:

Pabsp 20-li b2

Table of Contents