Parkside Performance 391008 2201 Instructions Manual

Parkside Performance 391008 2201 Instructions Manual

Cordless impact drill 20v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/ Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Akkuzustand Prüfen
    • Vor der Inbetriebnahme
    • 2-Gang Getriebe
    • Drehmomentvorwahl/Betriebsart Wählen
    • Tiefenanschlag
    • Werkzeuge Wechseln
    • Zusatzhandgriff
    • Drehrichtung Umschalten
    • Drehzahl Einstellen
    • Ein-/Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Tipps und Tricks
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Service Après-Vente
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avertissements de Sécurité Relatifs aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Perceuses
    • Avant la Mise en Service
    • Contrôler L'état de la Batterie
    • Mettre/Retirer le Bloc-Batterie Dans L'appareil
    • Recharger le Bloc-Batterie (Voir Fig. A)
    • Boîte à 2 Vitesses
    • Butée Profondeur
    • Changement D'outils
    • Choisir la Sélection du Couple/Le Mode de Fonctionnement
    • Poignée Supplémentaire
    • Allumer/Éteindre
    • Conseils et Astuces
    • Inverser le Sens de Rotation
    • Mise en Service
    • Régler la Vitesse de Rotation
    • Entretien et Nettoyage
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande de Batteries de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Service
    • Originele Accessoires/Hulpstukken
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Boormachines
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Hulphandgreep
    • Status Van de Accu Controleren
    • Vóór de Ingebruikname
    • Aandrijving Met 2 Versnellingen
    • Diepteaanslag
    • Draaimoment Instellen/Bedrijfs Modus Kiezen
    • Gereedschappen Verwisselen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Toerental Instellen
    • Draairichting Wijzigen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Tips en Trucs
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonisch Bestellen
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Vybavení
    • Úvod
    • Technické Údaje
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Originální Příslušenství/Přídavná Zařízení
    • Hloubkový Doraz
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Přídavná Rukojeť
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Dvourychlostní Převod
    • Nastavení Otáček
    • Předvolba Krouticího Momentu/ Volba Provozního Režimu
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Tipy a Triky
    • Uvedení Do Provozu
    • VýMěna Nástroje
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Likvidace
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Oryginalne Akcesoria/Urządzenia Dodatkowe
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wiertarek
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek
    • Przed Uruchomieniem
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Dodatkowa Rękojeść
    • Ogranicznik GłębokośCI
    • Przekładania 2-Biegowa
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wybór Momentu Obrotowego/ Trybu Pracy
    • Zmiana Narzędzi
    • Regulacja PrędkośCI Obrotowej
    • Uruchomienie
    • Wskazówki I Porady
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamówienia Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Používanie a Manipulácia S ElektrickýM NáradíM
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Prídavná Rukoväť
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • 2-Stupňový Prevod
    • Hĺbkový Doraz
    • Nastavenie Otáčok
    • Predvoľba Krútiaceho Momentu/ Druhu Prevádzky
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Výmena Nástrojov
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Tipy a Triky
    • Údržba a Čistenie
    • Likvidácia
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad de las Personas
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Indicaciones de Seguridad para Los Taladros
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Cambio de las Herramientas
    • Mango Adicional
    • Preselección del Par de Apriete/ Selección del Modo de Funcionamiento
    • Tope de Profundidad
    • Transmisión de 2 Marchas
    • Ajuste de la Velocidad
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Consejos y Trucos
    • Encendido/Apagado
    • Puesta en Funcionamiento
    • Desecho
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Teléfono

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

CORDLESS IMPACT DRILL 20V / AKKU-SCHLAG-
BOHRSCHRAUBER 20 V / PERCEUSE-VISSEUSE
À  PERCUSSION SANS FIL 20 V PSBSAP 20-Li B3
CORDLESS IMPACT DRILL 20V
Translation of the original instructions
PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION
SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d'origine
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKU PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVET SLAGBORESKRUE-
MASKINE 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS ÜTVEFÚRÓ-
CSAVAROZÓ 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391008_2201
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU- SLAGBOOR-
SCHROEFMACHINE 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
WKRĘTAK UDAROWY
AKUMULATOROWY 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA TALADRADORA
DE PERCUSIÓN RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
TRAPANO A PERCUSSIONE
RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI UDARNI
VRTALNIK 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 391008 2201 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside Performance 391008 2201

  • Page 1 CORDLESS IMPACT DRILL 20V / AKKU-SCHLAG- BOHRSCHRAUBER 20 V / PERCEUSE-VISSEUSE À  PERCUSSION SANS FIL 20 V PSBSAP 20-Li B3 CORDLESS IMPACT DRILL 20V AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER Translation of the original instructions 20 V Originalbetriebsanleitung PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION ACCU- SLAGBOOR- SANS FIL 20 V SCHROEFMACHINE 20 V Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack. Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/ PLGS 2012 A1 der X20 V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
  • Page 5 Smart battery support p This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor- mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer. If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED p lights up in the following manner: Ready2Connect LED Connect the battery pack...
  • Page 6 Compatibilité avec batterie intelligente p En utilisant des batteries intelligentes spéciales, cet appareil prend en charge des fonctions élargies. Vous trouverez de plus amples informations dans les documents d‘accompagnement des fabricants respectifs. Lorsque les fonctions de batterie intelligente sont prises en charge, la LED Ready2Connect p s‘allume de la façon suivante : LED Ready2Connect Connecter le bloc-batterie...
  • Page 7 Podpora smart akumulátoru p Toto zařízení podporuje rozšířené funkce při použití speciálních smart akumulátorů. Další informace naleznete v doprovodných materiálech příslušných výrobců. Když jsou podporovány funkce smart akumulátoru, tak svítí Ready2Connect LED p následujícím způsobem: Ready2Connect LED Navázání spojení se sadou akumulátorů LED bliká...
  • Page 8 Podpora akumulátora smart p Tento prístroj podporuje rozšírené funkcie pri použití špeciálnych akumulátorov smart. Ďalšie informácie nájdete v sprievodných materiáloch príslušných výrobcov. Keď sa podporujú funkcie akumulátora smart, svieti LED Ready2Connect p nasledujúcim spôsobom: Ready2Connect LED Pripojiť box s akumulátorom LED 3-krát zabliká Nadviazať...
  • Page 9 Smart-batteri-understøttelse p Dette produkt understøtter udvidede funktioner ved anvendelse af specielle smart-batterier. Yderligere informationer kan findes i de vedlagte materialer fra producenten. Hvis smart-batteri-funktionerne understøttes, lyser Ready2Connect LED p på følgende måde: Ready2Connect LED Forbindelse af batteripakken LED’en blinker 3 gange Forbindelse med appen LED’en er tændt Ikke forbundet med appen LED’en er slukket...
  • Page 10 Okos akkumulátor támogatás p Ez a készülék bővített funkciókat támogat speciális okos akkumulátorok használata esetén. További információkért tekintse meg az adott gyártók mellékelt anyagait. Ha támogatva vannak az okos akkumulátor funkciók, a Ready2Connect LED p az alábbi módon világít: Ready2Connect LED Akkumulátor-telep csatlakoztatása A LED 3-szor villog Csatlakoztatás az alkalmazáshoz A LED világít...
  • Page 11: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 12: Introduction

    CORDLESS IMPACT DRILL 20V Features 1 Additional handle PSBSAP 20-Li B3 2 Depth stop Introduction 3 Teeth on the depth stop Congratulations on the purchase of your new 4 Mounting ring for the additional handle tool. You have chosen a high-quality product. The 5 Screw for the depth stop operating instructions are part of this product.
  • Page 13: Technical Data

    Noise emission value Technical data Noise measurement value determined in accordance Cordless Impact Drill 20V PSBSAP 20-Li B3 with EN 62841. The A-rated noise level of the power Rated voltage 20 V (DC) tool is typically: Gears 2-speed gearbox Drill Rated idle speed 1st gear: n 0–400 rpm...
  • Page 14: General Power Tool  Safety Warnings

    2. Electrical safety WARNING! a) Power tool plugs must match the outlet. ► Depending on the manner in which the power Never modify the plug in any way. Do not tool is being used and, in particular, the kind use any adapter plugs with earthed (ground- of workpiece being worked, the vibration and ed) power tools.
  • Page 15: Power Tool Use And Care

    d) Remove any adjusting key or wrench before e) Maintain power tools and accessories. Check turning the power tool on. A wrench or a key for misalignment or binding of moving parts, attached to a rotating part of the power tool breakage of parts and any other condition can result in personal injury.
  • Page 16: Service

    d) Fluids may leak out of rechargeable battery Safety instructions for drills units if they are misused. If this happens, avoid Safety instructions for all work contact with the fluid. If contact occurs, flush ■ Wear ear muffs when hammer drilling. the affected area with water.
  • Page 17: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Safety guidelines for battery Before use chargers Charging the battery pack This tool may be used by children ■ (see fig. A) aged 8 years and above and CAUTION! by persons with limited physical, ► Always unplug the tool before you remove sensory or mental capabilities or the battery pack from or connect the battery pack to the charger.
  • Page 18: Inserting/Removing The Battery Pack

    Tighten the screw on the depth stop 5 to ♦ Inserting/removing the battery pack lock the depth stop 2 into place. Inserting the battery pack Changing tools ♦ Set the rotation direction switch 7 to the middle position (lock). Push the battery pack e into Your cordless impact drill driver has a fully auto- the handle until it clicks into place.
  • Page 19: Operation

    Soft screw joints (e.g. in soft wood) Operation ♦ Here, too, use a low speed to avoid damaging Switching on/off the wood surface when it comes into contact with the metal screw head. Use a countersink. Turn on Small screws can be screwed directly into soft ♦...
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    If your old appliance has stored any personal data, Maintenance and cleaning you are responsible for deleting it yourself before WARNING! RISK OF INJURY! Always returning it. switch the tool off and remove the battery before carrying out any If it is possible to do so without destroying the old work on it.
  • Page 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear customer, meticulously prior to delivery. This appliance comes with a 5-year warranty The warranty covers material faults or production valid from the date of purchase.
  • Page 22: Service

    Warranty claim procedure WARNING! To ensure quick processing of your case, please ► Have your tools repaired by the Service observe the following instructions: Centre or a qualified electrician and only ■ Please have the till receipt and the item number using genuine replacement parts.
  • Page 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU, charger only) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Page 24: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your tool, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 26: Einleitung

    AKKU-SCHLAG- Ausstattung 1 Zusatzhandgriff BOHRSCHRAUBER 20 V 2 Tiefenanschlag PSBSAP 20-Li B3 3 Zahnung am Tiefenanschlag Einleitung 4 Befestigungsring Zusatzhandgriff Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 5 Drehschraube für Tiefenanschlag Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 6 Gangwahlschalter Produkt entschieden.
  • Page 27: Technische Daten

    Geräuschemissionswert Technische Daten Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Akku-Schlagbohrschrauber 20 V EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des PSBSAP 20-Li B3 Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Bohren Getriebe 2-Gang-Getriebe Schalldruckpegel = 78 dB (A) Bemessungs- Unsicherheit K = 5 dB Leerlaufdrehzahl 1.
  • Page 28: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit WARNUNG! a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete können während der tatsächlichen Benutzung Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in abweichen, abhängig von der Art und Wei- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich se, in der das Elektrowerkzeug verwendet...
  • Page 29: Sicherheit Von Personen

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- montiert werden können, sind diese anzu- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. schließen und richtig zu verwenden. Die Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 30: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- bewegliche Teile einwandfrei funktionieren takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder abspülen.
  • Page 31: Sicherheitshinweise Für  Bohrmaschinen

    Sicherheitshinweise WARNUNG! für  Bohrmaschinen ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann Sicherheitshinweise für alle Arbeiten zu elektrischem Schlag und Feuer führen. ■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust Sicherheitshinweise für Ladegeräte bewirken.
  • Page 32: Vor Der Inbetriebnahme

    ♦ Stecken Sie den Akku-Pack e in das Schnell- WARNUNG! Ladegerät t (siehe Abb. A). ■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge- ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. rätes beschädigt wird, muss sie durch den Die grüne Ladekontroll-LED o leuchtet kurz auf, Hersteller oder seinen Kundendienst oder dann leuchtet die rote Ladekontroll-LED i.
  • Page 33: Zusatzhandgriff

    Zusatzhandgriff Drehmomentvorwahl/ Betriebsart wählen HINWEIS Sie können über die Drehmomentvorwahl q die ► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Drehkraft einstellen oder zwischen der Bohrstufe Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff 1 und der Schlagbohrstufe auswählen. verwenden. ♦ Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine ♦...
  • Page 34: Inbetriebnahme

    Harter Schraubfall (in Metall) Inbetriebnahme ♦ Besonders hohe Drehmomente entstehen z. B. Ein-/ausschalten bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine Einschalten niedrige Drehzahl. ♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den EIN-/AUS-Schalter 8 und halten Sie ihn Weicher Schraubfall (z. B. in Weichholz) gedrückt.
  • Page 35: Wartung Und Reinigung

    Für den deutschen Markt gilt Wartung und Reinigung Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu- Schalten Sie vor allen Arbeiten am rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik- Gerät das Gerät aus und entnehmen geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens Sie den Akku.
  • Page 36: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Die Verpackung besteht aus umwelt- Garantiezeit und gesetzliche freundlichen Materialien, die Sie über Mängelansprüche die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung können. nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- handene Schäden und Mängel müssen sofort nach gerecht.
  • Page 37: Service

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Service Deutschland zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei Hinweisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon E-Mail: kompernass@lidl.de und die Artikelnummer (IAN) 391008_2201 als Service Österreich Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 38: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen P arlaments und des Rates vom 8.
  • Page 39: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Page 40 30  PSBSAP 20-Li B3 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 41 Table des matières Introduction ............32 Utilisation conforme à...
  • Page 42: Introduction

    PERCEUSE-VISSEUSE Équipement 1 Poignée supplémentaire À  PERCUSSION SANS FIL 20 V 2 Butée de profondeur PSBSAP 20-Li B3 3 Denture sur la butée de profondeur Introduction 4 Bague de fixation poignée supplémentaire Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 5 Vis rotative pour la butée de profondeur appareil.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Valeur d'émissions sonores Caractéristiques techniques Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- Perceuse-visseuse à percussion sans fil 20 V ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A PSBSAP 20-Li B3 pondéré typique de l'outil électrique est de : Tension nominale 20 V (courant continu)
  • Page 44: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    1. Sécurité de la zone de travail AVERTISSEMENT ! a) Conserver la zone de travail propre et bien ► Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les éclairée. Les zones en désordre ou sombres émissions de vibrations et sonores peuvent sont propices aux accidents. différer des valeurs indiquées en fonction de b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques la manière dont l'outil électrique est utilisé, et...
  • Page 45: Sécurité Des Personnes

    f) Si l'usage d'un outil électrique dans un empla- g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- cement humide est inévitable, utiliser une dement d'équipements pour l'extraction et la alimentation protégée par un dispositif à récupération des poussières, s'assurer qu'ils courant différentiel résiduel (RCD).
  • Page 46: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    e) Observer la maintenance des outils électriques d) La batterie peut couler en cas d'usage incor- et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver mauvais alignement ou de blocage des parties à...
  • Page 47: Consignes De Sécurité Relatives Aux Perceuses

    Consignes de sécurité relatives Accessoires/équipements supplémentaires d'origine aux perceuses ■ Utilisez uniquement des accessoires et équipe- Consignes de sécurité pour tous les travaux ments supplémentaires spécifiés dans le mode ■ Pendant le perçage avec percussion, portez d'emploi ou dont le logement est compatible une protection auditive.
  • Page 48: Avant La Mise En Service

    ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. Le chargeur convient uniquement Le voyant vert de contrôle de la charge o à une exploitation en intérieur. s‘allume brièvement, puis le voyant rouge de contrôle de la charge i s‘allume. AVERTISSEMENT ! La LED de contrôle de charge verte o vous ♦...
  • Page 49: Poignée Supplémentaire

    Poignée supplémentaire Choisir la sélection du couple/ le mode de fonctionnement REMARQUE La sélection du couple q vous permet de régler ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit la force de rotation ou de choisir entre la puissance être uniquement utilisé avec une poignée de perçage et la puissance de perçage à...
  • Page 50: Mise En Service

    Couple Mise en service ♦ Les petites vis/petits embouts peuvent être Allumer/éteindre endommagés si vous réglez un couple trop élevé ou une vitesse de rotation trop haute. Allumer Vissage à couple élevé (dans le métal) ♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 8 et mainte- ♦...
  • Page 51: Entretien Et Nettoyage

    Perçage dans de la brique Ne jetez jamais les outils électriques avec les ordures ménagères ! ♦ Utilisez un foret à pierre à plaquette(s) en métal dur (diamètre de perçage max. recommandé Le symbole ci-contre, d’une poubelle Ø 16 mm). barrée sur roues, indique que l’appareil doit respecter la directive 2012/19/EU.
  • Page 52: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    L’emballage est constitué de matériaux Période de garantie et réclamation légale écologiques que vous pouvez recycler pour vices cachés par le biais des services de recyclage L’exercice de la garantie ne prolonge pas la locaux. période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
  • Page 53 Indépendamment de la garantie commerciale Article 1648 1er alinéa du Code civil souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être conformité du bien et des vices rédhibitoires dans intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans les conditions prévues aux articles L217-4 à...
  • Page 54: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur Période de garantie et réclamation légale le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) pour vices cachés et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en L’exercice de la garantie ne prolonge pas la saisissant votre référence (IAN) 391008_2201.
  • Page 55: Service Après-Vente

    Procédure en cas de garantie Service après-vente Afin de garantir un traitement rapide de votre Service France demande, veuillez suivre les indications suivantes : Tel.: 0800 919270 ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes E-Mail: kompernass@lidl.fr questions le ticket de caisse et la référence Service Belgique article (IAN) 391008_2201 en tant que justifi- Tel.: 0800 12089...
  • Page 56: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU, uniquement chargeur) Compatibilité...
  • Page 57: Commande De Batteries De Rechange

    Commande de batteries de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com, soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Page 58 PSBSAP 20-Li B3 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 59 Inhoud Inleiding ............. . 50 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 60: Inleiding

    ACCU- SLAGBOOR- Onderdelen 1 Hulphandgreep SCHROEFMACHINE 20 V 2 Diepteaanslag PSBSAP 20-LI B3 3 Tanden van diepteaanslag Inleiding 4 Bevestigingsring hulphandgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 5 Draaischroef voor diepteaanslag nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 6 Versnellingsschakelaar een hoogwaardig product.
  • Page 61: Technische Gegevens

    Geluidsemissiewaarde Technische gegevens Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform Accu- slagboor- schroefmachine 20 V EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het PSBSAP 20-Li B3 elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Oefening Aandrijving Aandrijving met Geluidsdrukniveau = 78 dB (A) 2 versnellingen Onzekerheid K = 5 dB...
  • Page 62: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    1. Veiligheid op de werkplek WAARSCHUWING! a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen verlicht. Wanorde en een niet verlichte tijdens het daadwerkelijke gebruik van het werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. elektrische gereedschap afwijken van de ver- b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in melde waarden, afhankelijk van de aard en explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich...
  • Page 63: Veiligheid Van Personen

    e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde schap werkt, gebruik dan alleen verlengsnoe- kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit ren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. de buurt van bewegende onderdelen. Loszit- Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt tende kleding, sieraden of haren kunnen door is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico...
  • Page 64: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    e) Onderhoud het elektrische gereedschap en d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu de opzetstukken zorgvuldig. Controleer of lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. bewegende onderdelen naar behoren werken Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei- en niet klemmen, en of er geen onderdelen stof de vloeistof weg met water.
  • Page 65: Veiligheidsvoorschriften Voor Boormachines

    Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! voor boormachines ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan Veiligheidsvoorschriften voor alle werkzaam- een elektrische schok en brand tot gevolg heden hebben. ■ Draag gehoorbescherming bij het klopboren. De inwerking van geluid kan gehoorverlies Veiligheidsvoorschriften voor veroorzaken.
  • Page 66: Vóór De Ingebruikname

    De groene controle-LED voor opladen o geeft ♦ WAARSCHUWING! aan dat het opladen is voltooid en dat het ■ Wanneer het snoer van dit apparaat be- accupack e klaar is voor gebruik. schadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van LET OP! de fabrikant of een persoon met vergelijkbare Als de rode controle-LED voor opladen i...
  • Page 67: Diepteaanslag

    Draai de hulphandgreep 1 in de gewenste ♦ ♦ Kies voor slagboorwerkzaamheden de slag- positie. boorstand, door de instelring op de stand te zetten. Draai vervolgens de hulphandgreep 1 linksom ♦ weer vast. Aandrijving met 2 versnellingen Diepteaanslag VOORZICHTIG! ♦ Draai de draaischroef voor de diepteaan- Bedien de versnellingsschakelaar 6 alleen ►...
  • Page 68: Draairichting Wijzigen

    ♦ Markeer de plaats waar moet worden geboord Draairichting wijzigen met een drevel of een spijker. Kies voor het ♦ Wijzig de draairichting door de draairichting- aanboren een laag toerental. schakelaar 7 naar rechts resp. naar links te ♦ Trek de draaiende boor regelmatig uit het boor- duwen.
  • Page 69: Afvoeren

    Deponeer accu’s niet OPMERKING bij het huisvuil! ► Niet-vermelde vervangingsonderdelen Defecte of afgedankte accu’s moeten (zoals schakelaars) kunt u bestellen via onze conform Richtlijn 2006/66/EC worden service-hotline. gerecycled. Batterijen/accu’s moeten als gevaarlijk afval worden behandeld en moeten daarom worden Afvoeren ingeleverd bij een bevoegde organisatie (winkel, vakhandel, openbaar afvalpunt, commercieel afvalverwerkingsbedrijf).
  • Page 70: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieperiode en wettelijke aanspraken Garantie van bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 5 jaar garantie vanaf aanwezige schade en gebreken moeten meteen na de aankoopdatum.
  • Page 71: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Service Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag Service Nederland neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Tel.: 0800 0249630 ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en E-Mail: kompernass@lidl.nl het artikelnummer (IAN) 391008_2201 als Service België aankoopbewijs bij de hand.
  • Page 72: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU, alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 73: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Page 74 PSBSAP 20-Li B3 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 75 Obsah Úvod ..............66 Použití...
  • Page 76: Úvod

    AKU PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA Vybavení 1 přídavná rukojeť 20 V PSBSAP 20-Li B3 2 hloubkový doraz Úvod 3 ozubení na hloubkovém dorazu Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 4 upevňovací kroužek přídavné rukojeti přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní 5 otočný šroub pro hloubkový doraz výrobek.
  • Page 77: Technické Údaje

    VÝSTUP/Output Technické údaje Domezovací napětí 21,5 V Aku příklepová vrtačka 20 V (stejnosměrný proud) PSBSAP 20-Li B3 Jmenovitý proud 3,5 A Domezovací napětí 20 V Doba nabíjení cca 45 min (stejnosměrný proud) Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Převod Dvourychlostní převod Domezovací volnoběžné * BATERIE A NABÍJEČKA NEJSOU ZAHRNUTY DO otáčky 1. převodový...
  • Page 78: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    1. Bezpečnost na pracovišti UPOZORNĚNÍ a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí prostor mohou vést k úrazům. standardizované zkušební metody a lze je b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 79: Bezpečnost Osob

    e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení používejte pouze takové prodlužovací kabely, ani šperky. Vlasy a oděv udržujte v bezpečné jež jsou schváleny i pro venkovní použití. vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a Používáním prodlužovacího kabelu vhodného nepřiléhavý...
  • Page 80: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    e) Údržbu elektrických nářadí a vyměnitelného d) Při nesprávném použití může z akumulátoru nářadí vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapa- jsou v pořádku pohyblivé části přístroje a zda linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti opláchněte zasažené...
  • Page 81: Bezpečnostní Pokyny Pro  Vrtačky

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro nabíječky pro  vrtačky Děti ve věku od 8 let a osoby ■ Bezpečnostní pokyny pro všechny práce s omezenými fyzickými, smys- ■ Při rázovém vrtání noste ochranu sluchu. lovými nebo mentálními schop- Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. nostmi či nedostatkem zkušeností...
  • Page 82: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí z přístroje Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) Vložení akumulátoru OPATRNĚ! Uveďte přepínač směru otáčení 7 do střední ♦ polohy (zablokování). Zasuňte akumulátor e ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej do držadla. do ní...
  • Page 83: Výměna Nástroje

    Vytáhněte hloubkový doraz 2 natolik, aby ♦ Ve druhé rychlosti (přepínač převodových stupňů 6 v poloze 2) vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem hloub- kového dorazu odpovídala požadované hloub- dosáhnete otáček cca 2000 min pro provádění ce vrtání. vrtacích prací. Utáhněte otočný šroub pro hloubkový doraz 5, ♦...
  • Page 84: Údržba A Čištění

    Krouticí moment Údržba a čištění ♦ Malé šrouby/bity se mohou poškodit, pokud VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! nastavíte příliš vysoký krouticí moment, resp. Přístroj před jakoukoli prací na něm příliš vysoké otáčky. vypněte a vyjměte akumulátor. Tvrdé šroubování (do kovu) Akumulátorový rázový vrtací šroubovák nevyžaduje ♦...
  • Page 85: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní úda- Záruka společnosti je, jste před odevzdáním přístroje odpovědní za Kompernass Handels GmbH jejich vymazání. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 5 let od vyjměte staré...
  • Page 86: Servis

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Na webových stránkách nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění www.lidl-service.com si můžete správného používání výrobku se musí přesně stáhnout tyto a mnoho dalších dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- příruček, videí o výrobku a instalační sluze.
  • Page 87: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Page 88: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě...
  • Page 89 Spis treści Wstęp..............80 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 90: Wstęp

    WKRĘTAK UDAROWY Wyposażenie 1 Dodatkowa rękojeść AKUMULATOROWY 20 V 2 Ogranicznik głębokości PSBSAP 20-Li B3 3 Uzębienie na ograniczniku głębokości Wstęp 4 Mocowanie dodatkowej rękojeści Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany 5 Śruba obrotowa do ogranicznika głębokości produkt charakteryzuje się wysoką jakością. 6 Przełącznik zmiany biegów Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Page 91: Dane Techniczne

    WYJŚCIE/Output Dane techniczne Napięcie znamionowe 21,5 V (prąd stały) Wkrętak udarowy akumulatorowy 20 V Prąd znamionowy 3,5 A PSBSAP 20-Li B3 Czas ładowania ok. 45 min Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) Przekładnia przekładnia 2-biegowa Znamionowa prędkość obrotowa * AKUMULATOR I ŁADOWARKA NIE SĄ...
  • Page 92: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    tronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla WSKAZÓWKA zasilającego). ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone 1. Bezpieczeństwo na stanowisku znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zo- pracy stać wykorzystane do porównania jednego a) Dbaj, by stanowisko pracy było czyste i dobrze elektronarzędzia z innym.
  • Page 93: Bezpieczeństwo Osób

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały które są dopuszczone również do użytku na czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przysto- można lepiej kontrolować elektronarzędzie sowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
  • Page 94: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wy- d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu- magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy latora może wydostać się ciecz. Unikaj kon- ruchome elementy działają prawidłowo i nie taktu z tą cieczą. W razie przypadkowego blokują się, czy żaden z elementów nie pękł kontaktu przemyj dotknięte miejsce wodą. lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożli- W przypadku przedostania się...
  • Page 95: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wiertarek

    Wskazówki bezpieczeństwa Oryginalne akcesoria/urządzenia dodatkowe dotyczące wiertarek ■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń do- Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich datkowych, które zostały wymienione w instruk- prac cji obsługi lub których mocowanie jest kompaty- ■ Podczas wiercenia udarowego noś ochronniki bilne z urządzeniem. słuchu. Narażenie na hałas może powodować OSTRZEŻENIE! utratę...
  • Page 96: Przed Uruchomieniem

    W przypadku uszkodzenia ka- WSKAZÓWKA ■ bla zasilającego należy zlecić ► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż jego wymianę producentowi, 40°C. Podczas dłuższego przechowywania w punkcie serwisowym lub oso- akumulatora litowo-jonowego należy regu- larnie kontrolować jego stan naładowania. bie posiadającej odpowiednie Optymalny stan naładowania wynosi pomię- kwalifikacje.
  • Page 97: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu naładowania Zmiana narzędzi akumulatora Akumulatorowa wkrętarko-wiertarka udarowa wy- posażona jest we w pełni automatyczną blokadę ♦ Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora wrzeciona naciśnij przycisk stanu naładowania akumula- Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie tora u. Stan lub pozostała ilość energii akumu- całego układu przeniesienia napędu, pozwalając latora zostaje wskazany(a) na wskaźniku LED na otwarcie uchwytu wiertarskiego w przez obrót stanu naładowania akumulatora z w następu-...
  • Page 98: Uruchomienie

    Na drugim biegu Moment obrotowy (przełącznik zmiany biegów 6 w położeniu: 2) ♦ Ustawienie zbyt wysokiego momentu obroto- uzyskasz prędkość obrotową ok. 2000 min wego lub zbyt wysokiej prędkości obrotowej pozwalającą na wiercenie otworów. narzędzia może spowodować uszkodzenie mniejszych wkrętów/bitów. Uruchomienie Wkręcanie w twardy materiał (metal) ♦...
  • Page 99: Konserwacja I Czyszczenie

    Wiercenie w cegle Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem ♦ Używaj wyłącznie wierteł kamieniarskich z z  odpadami domowymi! węglików spiekanych (maks. zalecana średnica wiercenia Ø 16 mm). Widoczny obok symbol przekreślone- go pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że Wiercenie w drewnie urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy ♦...
  • Page 100: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz do odpadów domowych, lecz oddawać je do z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/ z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz akumulatory należy oddawać tylko w stanie rozła- z wy-mianą...
  • Page 101: Serwis

    Okres gwarancji nie ma zastosowania OSTRZEŻENIE! w następujących przypadkach ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie ■ normalne zużycie pojemności baterii serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko ■ komercyjne wykorzystanie produktu oryginalne części zamienne. Zapewni to ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko- klienta wania urządzenia po naprawie.
  • Page 102: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU, tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)* * Wyłączną...
  • Page 103: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet. W takim wypadku skontaktuj się...
  • Page 104 PSBSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Page 105 Obsah Úvod ..............96 Používanie v súlade s určením .
  • Page 106: Úvod

    AKU PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA Vybavenie 1 Prídavná rukoväť 20  V PSBSAP 20-Li B3 2 Hĺbkový doraz Úvod 3 Ozubenie na hĺbkovom doraze Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 4 Upevňovací prstenec prídavnej rukoväte prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 5 Otočná...
  • Page 107: Technické Údaje

    VÝSTUP/Output Technické údaje Menovité napätie 21,5 V Aku príklepová vŕtačka 20 V (jednosmerný prúd) PSBSAP 20-Li B3 Menovitý prúd 3,5 A Dimenzačné napätie 20 V Doba nabíjania cca 45 min (jednosmerný prúd) Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Prevodovka 2-stupňový prevod Dimenzované...
  • Page 108: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    1. Bezpečnosť na pracovisku UPOZORNENIE a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- oblasti môžu viesť k úrazom. movaného skúšobného postupu a môžu sa b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach použiť...
  • Page 109: Bezpečnosť Osôb

    3. Bezpečnosť osôb 4. Používanie a manipulácia s  elektrickým náradím a) Buďte vždy pozorní, sledujte čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s roz- a) Nepreťažujte elektrické náradie. Pre vašu vahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak prácu používajte len na to určené elektrické ste unavení...
  • Page 110: Používanie A Manipulácia S  Akumulátorovým Náradím

    rukoväte a úchopné plochy neumožňujú bez- g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie pečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia a akumulátor alebo akumulátorové náradie v nepredvídateľných situáciách. nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uve- deného v návode na obsluhu. Nesprávne 5. Používanie a manipulácia nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného s ...
  • Page 111: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    Bezpečnostné pokyny pri používaní dlhých Bezpečnostné upozornenia vrtákov pre  nabíjačky ■ V žiadnom prípade nepracujte s vyššími otáč- Tento prístroj môžu používať ■ kami ako otáčkami maximálne dovolenými deti staršie ako 8 rokov, ako aj pre vrták. Pri vyšších otáčkach sa môže vrták ľahko ohnúť, keď...
  • Page 112: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Vloženie/vybratie boxu s  akumulátorom do/z prístroja Nabitie boxu s akumulátorom Vloženie boxu s akumulátorom (pozri obr. A) ♦ Prepnite prepínač smeru otáčania 7 do stred- POZOR! nej polohy (poistka). Box s akumulátorom e zaistite do rukoväte. ► Pred vyberaním boxu s akumulátorom z nabíjačky alebo jeho vkladaním do nabíjačky Vybratie boxu s akumulátorom vždy vytiahnite sieťovú...
  • Page 113: Hĺbkový Doraz

    Hĺbkový doraz 2-stupňový prevod ♦ Uvoľnite otočnú skrutku pre hĺbkový doraz 5. POZOR! Nasaďte hĺbkový doraz 2 do prídavnej ♦ Prepínač rýchlostných stupňov 6 stláčajte ► rukoväte 1. iba pri zastavenom prístroji. Inak hrozí poško- denie prístroja. ♦ Dbajte na to, aby ozubenie na hĺbkovom doraze 3 ukazovalo nahor a nadol.
  • Page 114: Tipy A Triky

    ♦ Miesto, na ktorom sa má vŕtať, označte jam- Tipy a triky kovačom alebo klincom. Na navŕtanie zvoľte nízke otáčky. Tip! Takto sa zachováte správne. ♦ Na odstránenie a odvzdušnenie triesok alebo ♦ Pred prevádzkou skontrolujte správne nasade- vrtnej múčky vytiahnite počas vŕtania rotujúci nie skrutkovacieho, resp.
  • Page 115: Likvidácia

    Akumulátory neodhadzujte UPOZORNENIE do komunálneho odpadu! ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. Chybné alebo použité batérie sa spínač) si môžete objednať prostredníctvom musia recyklovať podľa smernice č. našej servisnej horúcej linky. 2006/66/EC. S batériami/akumulátormi sa musí zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom, a Likvidácia preto sa musia ekologicky zlikvidovať...
  • Page 116: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba a zákonné nároky Záruka spoločnosti na odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia Na tento prístroj máte záruku 5 rokov od dátumu hlásiť...
  • Page 117: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (IAN) 391008_2201 IAN 391008_2201 ako doklad o nákupe. ■...
  • Page 118: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU, iba nabíjačka) Elektromagnetická...
  • Page 119: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách sa objednávanie náhradných dielov nemôže uskutočniť online. V takom prípade zavolajte, prosím, na servisnú...
  • Page 120 PSBSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Page 121 Índice Introducción ............112 Uso previsto .
  • Page 122: Introducción

    ATORNILLADORA TALA- Equipamiento 1 Mango adicional DRADORA DE PERCUSIÓN 2 Tope de profundidad RECARGABLE 20 V 3 Dentado en el tope de profundidad PSBSAP 20-Li B3 4 Anillo de fijación del mango adicional Introducción 5 Tornillo giratorio del tope de profundidad Felicidades por la compra de su aparato nuevo. 6 Interruptor de selección de marcha Ha adquirido un producto de alta calidad.
  • Page 123: Características Técnicas

    SALIDA/output Características técnicas Tensión asignada 21,5 V Atornilladora taladradora de percusión (corriente continua) recargable 20 V PSBSAP 20-Li B3 Corriente asignada 3,5 A Tensión asignada 20 V (corriente continua) Duración de la carga aprox. 45 min Transmisión Transmisión de 2 marchas Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble) Velocidad de ralentí...
  • Page 124: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    indicaciones de seguridad se refiere a las herra- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con INDICACIÓN cable de red) y a las de accionamiento por batería ► Los valores totales de emisión de vibraciones y (sin cable de red). de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedi- 1.
  • Page 125: Seguridad De Las Personas

    e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha aire libre, utilice exclusivamente los alargado- ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas res de cable aptos para su uso en exteriores.
  • Page 126: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    e) Mantenga las herramientas eléctricas y los d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga accesorios en perfecto estado. Compruebe de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto acci- que las piezas móviles funcionen correcta- dental, lave la zona afectada con agua.
  • Page 127: Indicaciones De Seguridad Para Los Taladros

    Indicaciones de seguridad Accesorios/equipos adicionales originales para los taladros ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos Indicaciones de seguridad para todos los adicionales especificados en las instrucciones trabajos de uso y compatibles con el aparato. ■ Utilice protecciones auditivas para taladrar ¡ADVERTENCIA! por percusión.
  • Page 128: Antes De La Puesta En  Funcionamiento

    ♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El El cargador solo es apto LED verde de control de carga o se enciende para su uso en interiores. brevemente, luego se enciende el LED rojo de control de carga i. ¡ADVERTENCIA! ♦ El led verde de control de carga o señala que ■...
  • Page 129: Mango Adicional

    Mango adicional Preselección del par de apriete/ selección del modo de funcionamiento INDICACIÓN La preselección del par de apriete q permite ► Por motivos de seguridad, solo puede utilizar- ajustar la fuerza de apriete o seleccionar entre el se este aparato con el mango adicional 1 nivel de taladrado ...
  • Page 130: Puesta En Funcionamiento

    Par de apriete Puesta en funcionamiento ♦ Los tornillos y las brocas pequeñas pueden Encendido/apagado dañarse si utiliza la máquina con un par de apriete demasiado elevado o una velocidad Encendido excesiva. ♦ Para poner en funcionamiento el aparato, mantenga pulsado el interruptor de encendido/ Atornillado sobre superficies duras (de metal) apagado 8.
  • Page 131: Mantenimiento Y Limpieza

    Taladrado sobre una superficie de ladrillo Desecho ♦ Utilice una broca para piedra recubierta con un metal duro (diámetro máx. recomendado de Ø 16 mm). Taladrado sobre una superficie de madera ♦ Utilice una broca para madera con punta de Este producto y su embalaje son reciclables, están centrado.
  • Page 132: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    ¡No deseche la batería defecto en su material o un error de fabricación, con la basura doméstica! asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra Las baterías defectuosas o agotadas a nuestra elección. La prestación de la garantía deben reciclarse según la Directiva requiere la presentación del aparato defectuoso y 2006/66/EC.
  • Page 133: Asistencia Técnica

    El producto está previsto exclusivamente para su En www.lidl-service.com, podrá uso privado y no para su uso comercial. En caso descargar este manual de usuario y de manipulación indebida e incorrecta, uso de la muchos otros más, así como vídeos fuerza y apertura del aparato por personas ajenas sobre los productos y software de a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-...
  • Page 134: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU, solo para el cargador) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
  • Page 135: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ►...
  • Page 136 PSBSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Page 137 Indholdsfortegnelse Indledning ............128 Tilsigtet anvendelse .
  • Page 138: Indledning

    BATTERIDREVET SLAG- Udstyr 1 Ekstrahåndtag BORESKRUEMASKINE 20 V 2 Dybdestop PSBSAP 20-Li B3 3 Fortanding på dybdestop Indledning 4 Fastgørelsesring til ekstrahåndtag Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt 5 Drejeskrue til dybdeanslag et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 6 Gearvælgerknap er en del af dette produkt.
  • Page 139: Tekniske Data

    Støjemissionsværdi Tekniske data Måleværdi for støj beregnet iht. EN 62841. Batteridrevet slagboreskruemaskine 20 V Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør PSBSAP 20-Li B3 normalt: Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) Bore Gear 2 trins-gear Lydtrykniveau = 78 dB (A) Nominel Usikkerhed K = 5 dB tomgangshastighed 1.
  • Page 140: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøjer

    2. Elektrisk sikkerhed ADVARSEL! a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik- ► Vibrations- og støjemissionen kan afvige fra kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen de angivne værdier under den faktiske anven- måde. Brug ikke adapterstik sammen med delse af elværktøjet, afhængigt af den måde elværktøj med beskyttelsesjord.
  • Page 141: Anvendelse Og Håndtering Af  Elværktøjet

    c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér, at d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevid- elværktøjet er slukket, før du forbinder det de, når værktøjet ikke anvendes. Personer, med strømforsyningen og/eller tilslutter batte- som ikke kender elværktøjet, eller som ikke riet, tager elværktøjet op eller bærer det. Hvis har læst disse anvisninger, må...
  • Page 142: Service

    d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske Sikkerhedsanvisninger ud af batteriet. Undgå kontakt med denne for  boremaskiner væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med væsken. Hvis væsken Sikkerhedsanvisninger for alle typer arbejde kommer i øjnene, skal du søge læge. Batte- ■...
  • Page 143: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    Sikkerhedsanvisninger for opladere Før ibrugtagning Dette produkt kan bruges af børn ■ Opladning af batteripakken fra 8 år og derover og af personer (se fig. A) med nedsatte fysiske, sensoriske FORSIGTIG! eller mentale evner eller mang- ► Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri- pakken ud af opladeren eller sætter den i.
  • Page 144: Isætning/Udtagning Af Batteripakke

    Isætning/udtagning af batteripakke Udskiftning af værktøj Den batteridrevne slagbore-/skruemaskine har en Isætning af batteripakken fuldautomatisk spindellås ♦ Stil rotationsomskifteren 7 på midterstillingen Når motoren er standset, låses drivlinjen, så bore- (lås). Sæt batteripakken e på plads i håndtaget. patronen w kan åbnes ved at den drejes .
  • Page 145: Brug Af Produktet Første Gang

    Blød skruning (f.eks. i blødt træ) Brug af produktet første gang ♦ Skru også her med et lavt omdrejningstal, så du Tænd/sluk f.eks. ikke beskadiger træets overflade ved kontakt med skruehovedet af metal. Brug en Tænd forsænker. Tryk, og hold TÆND/SLUK-knappen 8 inde ♦...
  • Page 146: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse ADVARSEL! FARE FOR PERSONS- KADER! Sluk altid produktet før arbejdet, og tag batteriet ud. Den batteridrevne slagbore-/skruemaskine er vedligeholdelsesfri. Produktet og emballagen kan genbruges, er ■ Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie underlagt udvidet producentansvar og indsamles eller smørefedt.
  • Page 147: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Bortskaf derfor ikke batterier/genopladelige batte- Garantiperiode og juridiske mangelkrav rier sammen med husholdningsaffaldet, men aflever Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug dem til separat indsamling. Aflever kun batterier/ af garantien. Det gælder også for udskiftede og genopladede batterier, når de er afladet. reparerede dele.
  • Page 148: Service

    Afvikling af garantisager ADVARSEL! For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse ► Få produktet repareret hos et serviceværk- bør du følge nedenstående anvisninger: sted eller af en elektriker og kun med origi- ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- nale reservedele.
  • Page 149: Oversættelse Af Original Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Lavspændingsdirektivet (2014/35/EU, kun oplader) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens.
  • Page 150: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning. BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
  • Page 151 Indice Introduzione ............142 Uso conforme .
  • Page 152: Introduzione

    TRAPANO A PERCUSSIONE Dotazione 1 Impugnatura supplementare RICARICABILE 20 V 2 Battuta di profondità PSBSAP 20-Li B3 3 Dentatura della battuta di profondità Introduzione 4 Anello di fissaggio dell'impugnatura Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- supplementare recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. 5 Vite girevole per la battuta di profondità...
  • Page 153: Dati Tecnici

    * BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI Dati tecnici NEL MATERIALE IN DOTAZIONE Trapano a percussione ricaricabile 20 V Valore di emissione acustica PSBSAP 20-Li B3 Valore di misurazione dei rumori determinato Tensione nominale 20 V (corrente continua) secondo EN 62841. Valori tipici del livello di Cambio cambio a 2 marce rumore dell'elettroutensile classificato A:...
  • Page 154: Indicazioni Generali Di  Sicurezza Per Elettro Utensili

    1. Sicurezza sul posto di lavoro AVVERTENZA! a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi- ► Il valore di emissione delle vibrazioni e il nata. Il disordine e la scarsa illuminazione valore di emissione acustica durante l'uso del l'area di lavoro possono dare luogo a in- dell'elettroutensile possono scostarsi dai valori fortuni.
  • Page 155: Sicurezza Delle Persone

    e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, f) Indossare indumenti idonei. Non indossare utilizzare solo una prolunga indicata anche abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli e gli per uso all'aperto. L'utilizzo di una prolunga indumenti lontani dalle parti in movimento. idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli elettriche.
  • Page 156: Uso E Maneggio Dell'utensile A Batteria

    e) Trattare gli elettroutensili e gli accessori con d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire cura. Controllare che le parti mobili dell'appa- del liquido dalla batteria. Evitare il contatto recchio funzionino perfettamente, che non si con questo liquido. In caso di contatto acci- inceppino e che non vi siano elementi rotti o dentale sciacquare con acqua.
  • Page 157: Avvertenze Relative Alla  Sicurezza Per Trapani

    Avvertenze relative Accessori/apparecchi aggiuntivi originali alla  sicurezza per trapani ■ Utilizzare solo accessori e apparecchi aggiuntivi Avvertenze relative alla sicurezza per tutti che siano indicati nel manuale o la cui sede sia i lavori compatibile con l'apparecchio. ■ Indossare protezioni per l'udito mentre si AVVERTENZA! utilizza il trapano avvitatore a percussione.
  • Page 158: Prima Della Messa In Funzione

    Il LED di controllo carica verde o segnala che ♦ AVVERTENZA! il procedimento di carica è concluso e che il ■ In caso di danni al cavo di alimentazione pacco batteria e è pronto per l'uso. dell'apparecchio, per evitare pericoli farlo sostituire dal produttore, dal servizio di assi- ATTENZIONE! stenza clienti o da personale altrettanto quali-...
  • Page 159: Battuta Di Profondità

    mentare 1 ruotandolo in senso orario. Preselezione della coppia/scelta della modalità operativa ♦ Spingere l'anello di fissaggio dell'impugnatura supplementare 4 sopra il mandrino per punte Tramite la preselezione della coppia q si può da trapano w. regolare la forza di rotazione o scegliere tra il livello di perforazione e il livello di percus- ♦...
  • Page 160: Messa In Funzione

    Forza di serraggio Messa in funzione ♦ Le viti/gli inserti piccoli possono danneggiarsi Accensione/spegnimento se si imposta una coppia o un numero di giri troppo elevato. Accensione Avvitamento rigido (in metallo) ♦ Per mettere in funzione l'apparecchio, premere l'interruttore ON/OFF 8 e tenerlo premuto. La ♦...
  • Page 161: Manutenzione E Pulizia

    Perforazione in mattoni Smaltimento ♦ Utilizzare una punta per muratura in metallo duro (diametro di foratura massimo consigliato Ø 16 mm). Perforazione del legno ♦ Utilizzare una punta da legno con spina di Il prodotto e la confezione sono riciclabili, sono centraggio, per perforazioni profonde utilizzare soggetti ad una responsabilità...
  • Page 162: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Non smaltire le batterie assieme Qualora entro 5 anni a partire dalla data ai normali rifiuti domestici! d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo Le batterie difettose o esauste devono a nostra discrezione a riparare o a sostituire essere riciclate in base alla direttiva gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il 2006/66/EC.
  • Page 163: Assistenza

    Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan- Sul sito www.lidl-service.com è neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di possibile scaricare questo e molti manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo altri manuali di istruzioni, filmati sui adeguato del prodotto si devono rigorosamente prodotti e software d’installazione.
  • Page 164: Dichiarazione Di Conformità Originale

    Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Signor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti: Direttiva macchine (2006/42/EC) Direttiva bassa tensione CE (2014/35/EU, solo caricabatteria) Compatibilità...
  • Page 165: Ordinazione Di Una Batteria Di Ricambio

    Ordinazione di una batteria di ricambio Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente. Dato che le scorte sono limitate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo. NOTA ►...
  • Page 166 156  PSBSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Page 167 Tartalomjegyzék Bevezető ............158 Rendeltetésszerű...
  • Page 168: Bevezető

    AKKUS ÜTVEFÚRÓ- Felszereltség 1 pótmarkolat CSAVAROZÓ 20 V 2 mélységütköző PSBSAP 20-Li B3 3 mélységütközőn lévő fogazat Bevezető 4 pótmarkolat rögzítőgyűrűje Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- 5 forgócsavar a mélységütközőhöz lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. 6 fokozatválasztó kapcsoló A használati útmutató a termék része. Fontos tudni- 7 forgásirányváltó...
  • Page 169: Műszaki Adatok

    KIMENET/Output Műszaki adatok Névleges feszültség 21,5 V (egyenáram) Akkus ütvefúró-csavarozó 20 V Névleges áramerősség 3,5 A PSBSAP 20-Li B3 Töltési idő kb. 45 perc Névleges feszültség 20 V (egyenáram) Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) Meghajtás 2-fokozatú meghajtás Névleges üresjárati * AKKU ÉS TÖLTŐKÉSZÜLÉK NÉLKÜL fordulatszám 1.
  • Page 170: Elektromos Kéziszer Számokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    A biztonsági előírásokban használt „elektromos TUDNIVALÓ kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati veze- ► A megadott rezgésösszértékek és zajkibo- téken át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra csátási értékek szabványos mérési eljárással és akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) elektro- lettek meghatározva és felhasználhatók az mos kéziszerszámokra vonatkozik. elektromos kéziszerszámok egymással törté- nő...
  • Page 171: Személyi Biztonság

    e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos ké- f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ziszerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját kábelt használjon, ami kültéren is használha- és ruháját a mozgó részektől. A laza ruházat, tó.
  • Page 172: Az Akkumulátoros Kéziszerszám Használata És Kezelése

    e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá- c) A nem használt akkumulátort tartsa megfe- mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, lelő távolságban gémkapcsoktól, érméktől, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más és nincsenek beszorulva, részei nincsenek apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az okozhatnak.
  • Page 173: Szerviz

    ■ Ne gyakoroljon túl nagy nyomást a fúróra 6. Szerviz és csak hosszanti irányban gyakoroljon rá a) Az elektromos kéziszerszámot csak képzett nyomást. A fúrószárak elgörbülhetnek és ezáltal szakemberrel és csak eredeti alkatrészekkel eltörhetnek vagy Ön elveszítheti uralmát a készü- javíttassa.
  • Page 174: Üzembe Helyezés Előtt

    A veszélyek elkerülése érdeké- ♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet e a ■ gyorstöltőbe t (lásd az A ábrát). ben a sérült csatlakozóvezetéket ♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a gyártónak, a gyártó vevőszol- a csatlakozóaljzatba. A zöld töltésvezérlő gálatának vagy hasonló szakkép- LED o rövid ideig világít, majd a piros töltésve- zérlő...
  • Page 175: Pótmarkolat

    Pótmarkolat Forgatónyomaték/üzemmód kiválasztása TUDNIVALÓ A forgatónyomaték-váltóval q beállíthatja a for- ► Biztonsági okok miatt ez a készülék kizárólag gatóerőt, vagy választhat a fúrási fokozat és az felszerelt pótmarkolattal 1 használható. ütvefúrási fokozat között. Lazítsa meg a pótmarkolat 1 hurkát az óra- ♦ ♦...
  • Page 176: Fordulatszám Beállítása

    Kikapcsolás Fába, fémbe és más anyagokba történő fúrásnál mindenképp figyelembe kell venni ♦ A készülék kikapcsolásához engedje el a be-, kikapcsolót 8. ♦ Kis fúróátmérő esetén nagy fordulatszámot és nagy fúróátmérő esetén alacsony fordulatszá- Fordulatszám beállítása mot válasszon. A be-, kikapcsolóra 8 gyakorolt enyhe nyomás ♦...
  • Page 177: Ártalmatlanítás

    ■ A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása Az elhasználódott termék ártalmatlaní- esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumu- tásának további lehetőségeiről tájéko- látor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot zódjon települése önkormányzatánál 50% és 80% között van. Az optimális tárolási vagy a városi önkormányzatnál. környezet hűvös és száraz.
  • Page 178: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus ütvefúró-csavarozó 20 V IAN 391008_2201 A termék típusa: PSBSAP 20-Li B3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Page 179 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű...
  • Page 180: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) Kisfeszültségű elektromos berendezésekről szóló EK-irányelv (2014/35/EU, csak töltő) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó...
  • Page 181: Pótakkumulátor Rendelése

    Pótakkumulátor rendelése Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com internetoldalon vagy telefonon. A korlátozott raktárkészlet miatt ez az árucikk adott esetben rövid időn belül elfogyhat. TUDNIVALÓ ► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát...
  • Page 182 PSBSAP 20-Li B3 ■ │  ...
  • Page 183 Kazalo Uvod ............. . . 174 Predvidena uporaba.
  • Page 184: Uvod

    AKUMULATORSKI Oprema 1 Dodatni ročaj UDARNI VRTALNIK 20 V 2 Globinski prislon PSBSAP 20-Li B3 3 Zobje globinskega prislona Uvod 4 Pritrdilni obroč dodatnega ročaja Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili 5 Vrtljivi vijak za globinski prislon ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo 6 Preklopnik za prestavo so sestavni del tega izdelka.
  • Page 185: Tehnični Podatki

    Vrednost emisij hrupa Tehnični podatki Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu Akumulatorski udarni vrtalnik 20 V z EN 62841. A-vrednotena raven hrupa pri PSBSAP 20-Li B3 električnem orodju običajno znaša: Nazivna napetost 20 V (enosmerni tok) Vrtalnik Prenos 2-stopenjski prenos Raven zvočnega tlaka = 78 dB(A) Nazivno število vrtljajev...
  • Page 186: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    1. Varstvo pri delu OPOZORILO! a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto ► Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena uporabo električnega orodja odstopajo od delovna območja lahko privedejo do nezgod. navedenih vrednosti, kar je odvisno od vsa- b) Električnega orodja ne uporabljajte na ob- kokratnega načina uporabe električnega močju nevarnosti eksplozije, na katerem so...
  • Page 187: Varnost Oseb

    3. Varnost oseb 4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete, dela z električnim orodjem se lotite premišlje- a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko svoje delo uporabljajte primerno električno ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola orodje.
  • Page 188: Uporaba In Ravnanje Z  Akumulatorskim Orodjem

    g) Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in 5. Uporaba in ravnanje akumulatorja ali akumulatorskega orodja z  akumulatorskim orodjem nikoli ne polnite zunaj temperaturnega ob- a) Akumulatorje polnite samo s polnilniki, ki jih močja, navedenega v navodilih za uporabo. priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je Napačno polnjenje ali polnjenje zunaj dovolje- namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, nega temperaturnega območja lahko uniči...
  • Page 189: Originalni Pribor/Dodatne Naprave

    ■ Napravo med delom, pri katerem lahko vijak Varnostna navodila za polnilnike ali delovno orodje naleti na skrite električne Otroci od 8. leta starosti naprej ■ napeljave, držite za izolirane površine ročajev. Stik delovnega orodja ali vijakov z napeljavo in osebe z zmanjšanimi telesnimi, pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti zaznavnimi ali duševnimi sposob- tudi na kovinske dele naprave in privede do...
  • Page 190: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Vstavljanje akumulatorja/odstranje- vanje akumulatorja iz naprave Polnjenje akumulatorja Vstavljanje akumulatorja (glejte  sliko A) ♦ Potisnite preklopnik smeri vrtenja 7 v srednji položaj (zapora). Vstavite akumulator e PREVIDNO! v ročaj, tako da se zaskoči. ► Preden akumulator vzamete iz polnilnika oz. ga vstavite vanj, zmeraj potegnite električni Odstranjevanje akumulatorja vtič...
  • Page 191: Zamenjava Orodij

    ♦ Globinski prislon 2 povlecite tako daleč ven, V drugi prestavi da bo razdalja med konico svedra in konico (preklopnik za prestavo 6 v položaju 2) globinskega prislona ustrezala želeni globini dosežete število vrtljajev približno 2000 min –1 vrtanja. kar omogoča vrtanje. ♦ Trdno privijte vrtljivi vijak za globinski prislon 5, Začetek uporabe da tako globinski prislon 2 pritrdite.
  • Page 192: Koristni Nasveti

    Vrtanje kovin Koristni nasveti ♦ Uporabite svedre za kovine (iz jekla HSS). Za dosego najboljših rezultatov sveder hladite z Nasvet! Tako ravnate pravilno. oljem. ♦ Pred uporabo preverite, ali je vijačni oziroma Svedre za kovine lahko uporabite tudi za vrta- vrtalni nastavek pravilno nameščen, torej centri- nje v umetno snov.
  • Page 193: Odstranjevanje Med Odpadke

    Akumulatorjev ne odvrzite Odstranjevanje med odpadke med gospodinjske odpadke! Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Baterije/akumulatorje je treba obravna- vati kot posebne odpadke in jih je treba oddati na ustreznih mestih (v trgovini ali specializirani trgovini Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, zanju ali pri javnih komunalnih službah ali podjetjih za velja razširjena odgovornost proizvajalca in se...
  • Page 194: Proizvajalec

    4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu Proizvajalec servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po- KOMPERNASS HANDELS GMBH stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. BURGSTRASSE 21 Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe- rete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 44867 BOCHUM 5.
  • Page 195: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Izvirna izjava o skladnosti Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o strojih (2006/42/EC) Direktiva o nizkonapetostnih napravah (2014/35/EU, samo polnilnik) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*...
  • Page 196: Naročanje Nadomestnega Akumulatorja

    Naročanje nadomestnega akumulatorja Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu. Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan. OPOMBA ► V nekaterih državah spletno naročanje nadomestnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite servisno številko.
  • Page 197 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 06 / 2022 ·...

This manual is also suitable for:

Psbsap 20-li b3

Table of Contents