Page 1
Traduzione delle istruzioni d’uso originali MARTELO PERFURADOR E BURILADOR HAMMER DRILL Instruções de utilização e de segurança operation and safety Notes Tradução do manual de instruções original Translation of original operation manual BOHR- UND MEISSELHAMMER Bedienungs- und sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 46883...
Page 2
antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Introducción Uso adecuado ..........................Página Componentes descritos........................Página Contenido ............................Página Características técnicas ........................Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ....................Página 2. Seguridad eléctrica ........................Página 3. Seguridad de las personas ......................Página 4.
Page 5
Introducción Martillo perforador y cincelador Mango adicional PBH 1050 A1 Alojamiento de herramienta Tapa de protección antipolvo Cubierta de cierre Introducción Tope Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa- Contenido rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este pro- ducto.
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Indicaciones generales de Cincelar: Q seguridad para herramientas Nivel de presión de sonido: 93,44 dB(A) eléctricas Nivel de potencia de sonido: 103,44 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB ¡Lea las advertencias ¡Utilice protecciones para los oídos! e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad Valores totales de vibración (suma de los vectores...
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas de derivación a tierra. Los conectores sin mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad modificar y las tomas adecuadas reducen el antideslizantes, casco de seguridad o protec- riesgo de descarga eléctrica. ción auditiva, en función del tipo y la utilización b) Evite el contacto físico con superficies de la herramienta eléctrica, reducirá...
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento Indicaciones de seguridad encender o apagar es un peligro y debe para taladro repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambi- Utilice protecciones para los oídos. El ar accesorios o depositar el aparato efecto de los ruidos puede provocar una pérdi- sobre una superficie.
Puesta en funcionamiento D espués vuelva a apretar el tornillo de Coloque el interruptor de selección de función mariposa sobre el símbolo de taladro . El aparato cuenta con un diodo luminoso Insertar el portabrocas de pinzado rápido Este se ilumina en cuanto se conecta el aparato para broca de vástago cilíndrico: a la corriente y de este modo indica que está...
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia Regular la posición de cincelado: El número de revoluciones más adecuado de- Con esta función podrá colocar la herramienta en penderá del tipo de material que se vaya a la posición necesaria para el proceso de cincelado trabajar.
Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) e-mail: kompernass@lidl.es IAN 46883 12 ES...
EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Número de serie: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Queda reservado el derecho a realizar modifica- ciones técnicas para el perfeccionamiento del...
Page 14
Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ..................Pagina 16 Componenti in figura ........................Pagina 16 Contenuto della confezione ......................Pagina 16 Dati tecnici ............................Pagina 16 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro ....................Pagina 17 2.
Introduzione Trapano a percussione Pulsante di avvio per l‘interruttore di selezione PBH 1050 A1 della funzione Maniglia aggiuntiva Attacco utensile Introduzione Tappo parapolvere Manicotto di serraggio Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro nu- Finecorsa di profondità ovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali Scalpellare: per utensili elettrici Livello di pressione acustica: 93,44 dB(A) Livello di potenza sonora: 103,44 dB(A) Leggere tutte le indica- Scostamento di K: 3 dB zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man- Indossare le cuffie! canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa...
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol- scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse levarlo o di trasportarlo. Se durante il messo a terra.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione Indicazioni di sicurezza all‘apparecchio, sostituire accessori o per martelli riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario Indossare la protezione auricolare. Il dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non uti- rumore può...
Messa in funzione L‘apparecchio è dotato di un diodo ad emissio- Porre l‘interruttore di selezione della funzione . Questo si illumina appena l‘apparecchio sul simbolo del trapano . è collegato alla rete elettrica e segnala così che Inserire il mandrino portapunta a serrag- il dispositivo è...
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza Selezionare il numero di giri Funzione Simbolo Posizione dello scal- Con la rotella per la selezione del numero di giro , è pello possibile selezionare il numero di giri nei livelli di arresto. Regolazione Scegliere il numero di giri più...
Le riparazioni ef- fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it IAN 46883 Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 46883 22 IT/MT...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Trapano a percussione PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 10–2013 Numero di serie: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Page 24
Índice Introdução Utilização correta ........................... Página 26 Componentes ilustrados ......................... Página 26 Material fornecido .......................... Página 26 Dados técnicos ..........................Página 26 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho ....................Página 27 2. Segurança eléctrica ........................Página 27 3.
Introdução Martelo perfurador e burilador Tampa da proteção contra poeira PBH 1050 A1 Manga de bloqueio Encosto de profundidade Introdução Material fornecido Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. 1 Martelo perfurador e burilador PBH 1050 A1 O manual de instruções é...
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Utilizar proteção auditiva! Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura! Valores de vibração total (soma de vetores de três direções) determinados segundo a EN 60745: O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in- dicações de segurança, refere-se a ferramentas Punho principal eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo...
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas d) Não use o cabo para fins inadequados, d) Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha- como para transportar o aparelho, ve de porcas, antes de ligar o aparelho. para o pendurar ou para puxar a ficha Uma ferramenta ou chave que esteja colocada da tomada.
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento que pessoas que não estejam familia- Utilize com o equipamento os punhos rizadas com o aparelho, ou que não adicionais fornecidos. A perda de controlo tenham lido estas instruções, o utilizem. pode causar ferimentos.
Colocação em funcionamento Encosto de profundidade manga de bloqueio para trás e coloque a troca rápida de brocas. A bra os parafusos de orelha Deixe a manga de bloqueio . Assim, o alo- Coloque o encosto de profundidade jamento fica bloqueado. Ao puxar a ferramenta, punho adicional verifique se o bloqueio está...
Colocação em … / Manutenção e limpeza / Assistência técnica / Garantia Manutenção e limpeza Rode para o processo de cinzelamento o seletor de função para a posição PERIGO DE FERIMENTO! Antes de efetuar trabalhos no aparelho, retire sempre a Selecionar sentido da rotação ficha de rede da tomada.
Martelo perfurador e burilador PBH 1050 A1 Nunca coloque aparelhos Date of manufacture (DOM): 10–2013 eléctricos no lixo doméstico! Número de série: IAN 46883 Segundo a diretiva europeia 2002 / 96 / EG relativa Bochum, 31.10.2013 a aparelhos elétricos e eletrónicos usados e respe- tiva conversão no direito nacional, as ferramentas...
Page 32
Table of contents Introduction Intended use ............................Page 34 Pictured components ...........................Page 34 Scope of delivery ..........................Page 34 Technical Data ............................Page 34 General safety advice on power tools 1. Workplace safety ...........................Page 35 2. Electrical safety ..........................Page 35 3. Personal safety ..........................Page 36 4.
Introduction Hammer drill PBH 1050 A1 Scope of delivery 1 Hammer drill PBH 1050 A1 Introduction 1 Additional handgrip 1 Quick-release chuck with adapter (see Fig. A) Congratulations on your new product. You have se- 3 Drills (see Fig. B) lected a high quality product.
Introduction / General safety advice on power tools Main handle The term “power tool” as used in the safety advice Hammer drilling in refers to electrical tools powered by mains electric- Concrete: a = 9.853 m / s , K = 1.5 m / s ity (with mains lead) and electrical tools powered h(HD) by rechargeable batteries (without mains lead).
General safety advice on power tools for outdoor use. Using an extension cable and used. Using of such devices reduces the suitable for outdoor use reduces the risk of hazard presented by dust. electric shock. f) Use an earth leakage circuit breaker 4.
General safety advice on power tools / Start-up 5. Service the unit is energised and will immediately switch on when the ON / OFF switch is activated. a) Only have the power tool repaired by qualified professionals using OEM Depth stop spare parts.
Start-up / Maintenance and Cleaning Attaching the quick-release chuck for Turn the tool inside the tool holder to the round shaft drills: necessary position. To attach the additional chuck for round shaft To chisel, turn the function selector switch drills (also see Fig. A) pull back the locking sleeve and insert the additional chuck.
0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) Have your appliance e-mail: kompernass@lidl.co.uk repaired by qualified professionals IAN 46883 using OEM parts only. This will maintain the safety of the device. If the connection cable needs to be replaced, this repair must be performed...
EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 A1 Year of manufacture: 10–2013 Serial number: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of product development.
Page 40
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 42 Abgebildete Komponenten ........................Seite 42 Lieferumfang ............................Seite 42 Technische Daten ..........................Seite 42 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 43 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 43 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 44 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 44 5.
Einleitung Bohr- und Meißelhammer Staubschutz-Kappe PBH 1050 A1 Verriegelungshülse Tiefenanschlag Einleitung Lieferumfang Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Zusatz-Handgriff Teil dieses Produkts.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise Gehörschutz tragen! für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Lesen Sie alle Sicherheits- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: hinweise und Anweisungen. Versäumnisse Hauptgriff bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Bohrhämmern in Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand Beton: a = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s...
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Heizungen, Herden und Kühlschränken. Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- Inbetriebnahme.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Sicherheitshinweise für Hämmer zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung dose, bevor Sie Geräteeinstellungen von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Inbetriebnahme Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- sie, dass das Gerät unter Spannung steht und bohrer einsetzen: dass es sich bei Betätigung des EIN- / AUS- Schalters sofort einschaltet. Ziehen Sie zum Einsetzen des Zusatzbohrfutters für Rundschaftbohrer (siehe auch Abb. A) die Verriegelungshülse nach hinten.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Meißelposition verstellen: Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für helfen Ihnen jedoch immer: den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die 1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl erforderliche Position drehen.
0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, IAN 46883 Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für Entsorgung den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Herstellungsjahr: 10–2013 Seriennummer: IAN 46883 Bochum, 31.10.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...
Page 49
KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY estado de las informaciones · Versione delle informazioni estado das informações · Last Information update · stand der Informationen: 10 / 2013 · Ident.-No.: PBh1050a1102013-5 IAN 46883...