Parkside 102964 Operation And Safety Notes
Parkside 102964 Operation And Safety Notes

Parkside 102964 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for 102964:
Table of Contents
  • Suomi

    • Laitteen Osat
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituksen Sisältö
    • Sähköturvallisuus
    • Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet
    • Työpaikkaturvallisuus
    • Henkilöiden Turvallisuus
    • Huolto
    • Sähkötyökalujen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Lisäkahvan Kääntäminen
    • Poravasaroita Koskevat Turvallisuusohjeet
    • Pyörövarsiporan Pikaistukka
    • Syvyysvaste
    • Työkalujen Asentaminen / Irrottaminen
    • Huolto Ja Puhdistus
    • Kierrosluvun Valitseminen
    • Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
    • Pyörimissuunnan Valitseminen
    • Toiminnon Valitseminen Valintakytkimellä
    • Huoltopalvelu
    • Hävittäminen
    • Takuu
    • Käännös Alkuperäisestä EY- Vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan
  • Svenska

    • Avbildade Komponenter
    • Avsedd Användning
    • Leveransomfattning
    • Tekniska Data
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
    • Elsäkerhet
    • Säkerhet På Arbetsplatsen
    • Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg
    • Personsäkerhet
    • Att Svänga Extra Handtaget
    • Djupanslag
    • Idrifttagning
    • Montering / Demontering Av Verktyg
    • Service
    • Snabbchuck Till Borr Med Runt Skaft
    • Säkerhetsinformation För Hammare
    • Förinställning Av Hastighet
    • Påslagning Och Avstängning
    • Val Av Funktion Med Hjälp Av Funktionsväljaren
    • Val Av Rotationsriktning
    • Avfallshantering
    • Garanti
    • Service
    • Underhåll Och Rengöring
    • Översättning Av Tillverkarens Original-EG Försäkran Om Överensstämmelse
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Composants Illustrés
    • Contenu de la Livraison
    • Utilisation Conforme
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Consignes de Sécurité pour les Marteaux
    • Maintenance et Entretien
    • Mise en Service
    • Pivoter la Poignée Supplémentaire
    • Butée de Profondeur
    • Mandrin à Serrage Rapide pour Forets à Queue Ronde
    • Mise en Place / Retrait des Outils
    • Sélection de la Fonction à L'aide du Sélecteur de Fonction
    • Entretien et Nettoyage
    • Mise en Marche et Arrêt
    • Présélection de la Vitesse de Rotation
    • Service Après-Vente
    • Sélection du Sens de Rotation
    • Garantie Mise au Rebut
    • Traduction de L'original de la Déclaration de Conformité / Fabricant
  • Dutch

    • Afgebeelde Componenten
    • Correct Gebruik
    • Inhoud Van de Levering
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Zorgvuldige Omgang Met en Gebruik Van Elektrische Apparaten
    • Diepteaanslag
    • Extra Handgreep Zwenken
    • Ingebruikname
    • Service
    • Veiligheidsinstructies Voor Hamer
    • Functie Kiezen Met Functiekeuzeschakelaar
    • Gereedschappen Plaatsen / Vervangen
    • Snelspanhouder Voor Ronde Schaftboor
    • Aan- en Uitzetten
    • Draairichting Selecteren
    • Garantie
    • Onderhoud en Reiniging
    • Service
    • Toerental Instellen
    • Afvoer
    • Vertaling Van de Originele EG-Conformiteitsverklaring / Fabrikant
  • Deutsch

    • Abgebildete Komponenten
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Inbetriebnahme
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Hämmer
    • Zusatz-Handgriff Schwenken
    • Funktion Auswählen mit Funktions-Wahlschalter
    • Schnellspannfutter für Rundschaftbohrer
    • Tiefenanschlag
    • Werkzeuge Einsetzen / Entnehmen
    • Drehrichtung Auswählen
    • Drehzahl Vorwählen
    • Ein- und Ausschalten
    • Service
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie Entsorgung
    • Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HAMMER DRILL PBH 1050 A1
HAMMER DRILL
operation and safety Notes
Translation of the original instructions
BORR- OCH MEJSELHAMMARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
BOOR- EN BEITELHAMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 102964
PORA- JA TALTTAVASARA
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
MARTEAU PERFORATEUR ET BURINEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 102964

  • Page 1 MARTEAU PERFORATEUR ET BURINEUR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Översättning av bruksanvisning i original Traduction des instructions d‘origine BOOR- EN BEITELHAMER BOHR- UND MEISSELHAMMER Bedienings- en veiligheidsinstructies Bedienungs- und sicherheitshinweise Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 102964...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Pictured components ...........................Page 6 Scope of delivery ..........................Page 6 Technical Data ............................Page 6 General power tool safety warnings 1. Work area safety..........................Page 7 2. Electrical safety ..........................Page 7 3. Personal safety ..........................Page 8 4.
  • Page 6: Intended Use

    Introduction Hammer drill PBH 1050 A1 Scope of delivery 1 Hammer drill PBH 1050 A1 Introduction 1 Additional handgrip 1 Quick-release chuck with adapter (see Fig. A) Congratulations on your new product. You have se- 3 Drills (see Fig. B) lected a high quality product.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Introduction / General power tool safety warnings Main handle The term “power tool” in the warnings refers to your Hammer drilling in mains-operated (corded) power tool or battery-op- Concrete: a = 9.853 m / s , K = 1.5 m / s erated (cordless) power tool.
  • Page 8: Personal Safety

    General power tool safety warnings 4. Power tool use and care current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. 3.
  • Page 9: Safety Notes For Hammer Drills

    General power tool safety warnings / Start-up Depth stop tical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. O pen the wing screw Insert the depth stop in the additional Safety notes for hammer drills handle M ake sure that the toothing on the depth stop Wear hearing protection!
  • Page 10: Setting The Function With The Function Selector Switch

    Start-up / Maintenance and Cleaning Selecting the direction Release the locking sleeve . This locks the tool holder. Pull the tool to ensure that it is firm- ly locked in place. Select the direction of rotation by setting the direc- tion switch Removing the quick-release chuck for Only use / adjust the rotation...
  • Page 11: Service

    OEM parts only. This will maintain (0.10 GBP/Min.) the safety of the device. e-mail: kompernass@lidl.co.uk If the connection cable needs IAN 102964 to be replaced, this repair must be performed by the manufacturer or a representative to pre- vent safety hazards. Service Ireland Note: Spare parts not listed (e.g.
  • Page 12: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Description of product: Hammer drill PBH 1050 A1 Year of manufacture: 11–2014 Serial number: IAN 102964 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
  • Page 13 Sisällysluettelo Yleistä Määräystenmukainen käyttö ....................... Sivu 14 Laitteen osat............................Sivu 14 Toimituksen sisältö ..........................Sivu 14 Tekniset tiedot ............................Sivu 14 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus........................Sivu 15 2. Sähköturvallisuus ..........................Sivu 15 3. Henkilöiden turvallisuus ........................Sivu 16 4.
  • Page 14: Määräystenmukainen Käyttö

    Yleistä Pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Toimituksen sisältö 1 pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Yleistä Q 1 lisäkahva 1 pikakiinnitysistukka ja sovitin (katso kuva A) Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erit- 3 poranterää (katso kuva B) täin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä 1 litteä...
  • Page 15: Sähkötyökaluja Koskevat Yleiset Turvaohjeet

    Yleistä / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Työpaikkaturvallisuus Pääkahva Poravasarointi betoniin: a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s h(HD) hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono Lisäkahva valaistus voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä käytä laitetta räjähdysvaaralli- Poravasarointi betoniin: = 8,967 m / s , K = 1,5 m / s...
  • Page 16: Henkilöiden Turvallisuus

    Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 3. Henkilöiden turvallisuus työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho- a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, alueella. b) mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait- Ä lä käytä mitään sähkötyökalua, teilla työskennellessäsi. Älä käytä jonka käynnistyskytkin on viallinen.
  • Page 17: Poravasaroita Koskevat Turvallisuusohjeet

    Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto Poravasaroita koskevat Syvyysvaste turvallisuusohjeet A vaa siipiruuvi Käytä kuulosuojaimia! Melu Aseta syvyysvaste lisäkahvaan voi johtaa kuulon heikkenemiseen. V armistaudu, että syvyysrajoitttimn hammastus näyttää alaspäin. Käytä laitteen mukana toimitettuja V edä syvyysrajoitin niin pitkälle ulos, että lisäkahvoja.
  • Page 18: Toiminnon Valitseminen Valintakytkimellä

    Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus Pyörimissuunnan valitseminen Pyörövarsiporan pikakiinnitysistukan irrottaminen: Vedä lisäistukan irrottamista varten lukitushylsy Valitse pyörimissuunta oikean/vasemman pyörimis- taaksepäin ja irrota lisäistukka. suunnan kytkimellä Oikean/vasemman pyörimissu- unnan kytkintä saa käyttää/asettaa vain Työkalujen asentaminen: laitteen ollessa pysähdyksissä. LOUKKAANTUMISVAARA! Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta Käynnistäminen ja aina ennen laitteella työskentelyä.
  • Page 19: Huoltopalvelu

    Puhdista osat ja rasvaa ne. Huolto Suomi Huoltopalvelu Tel.: 010309 3582 e-mail: kompernass@lidl.fi Anna vain pätevien IAN 102964 ammattihenkilöiden korjata laitteet käyttämällä alkuperäisiä varaosia. Näin voidaan varmistaa laitteen turvallinen käyttö. Hävittäminen Q Liitäntäjohdon saa vaihtaa uuteen vain valmistaja tai hänen valtuuttamansa henkilö, jotta turvallisuusriskit voidaan välttää.
  • Page 20: Käännös Alkuperäisestä Ey- Vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Tyyppi / Laitekuvaus: Pora- ja talttavasara PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Sarjanumero: IAN 102964 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Laatumanageri - Pidätämme oikeuden muutoksiin. 20 FI...
  • Page 21 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning ...........................Sidan 22 Avbildade komponenter ........................Sidan 22 Leveransomfattning ..........................Sidan 22 Tekniska data .............................Sidan 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen ......................Sidan 23 2. Elsäkerhet ............................Sidan 23 3. Personsäkerhet ..........................Sidan 24 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ..............Sidan 24 5.
  • Page 22: Avsedd Användning

    Inledning Borr- och mejselhammare Låshylsa PBH 1050 A1 Djupanslag Inledning Leveransomfattning Q Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du 1 borr- och mejselhammare PBH 1050 A1 har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen 1 extrahandtag hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar 1 snabbchuck med adapter (se bild A) för säkerhet, användning och avfallshantering.
  • Page 23: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller fastställda enligt EN 60745: elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridriv- na Elverktyg (utan nätkabel). Huvudhandtag Slagborrning i betong: Säkerhet på arbetsplatsen = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s h(HD) Extra handtag...
  • Page 24: Personsäkerhet

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg anslutna och används på rätt sätt. av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar. Använd sådan utrustning för att minska förekom- f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mande damm och därmed förbundna risker. måste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimerar risken Omsorgsfull hantering och för elstötar.
  • Page 25: Service

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg / Idrifttagning 5. Service Greppositionen på extra handtaget förändras. Vrid vingskruven motsols och fäll a) L åt endast behörig elektriker reparera upp extra handtaget i önskat läge. utrustningen och använd endast re- D ra åt vingskruven igen.
  • Page 26: Val Av Funktion Med Hjälp Av Funktionsväljaren

    Idrifttagning Montering av snabbchuck för borr med Vrid verktyget i verktygshållaren i det läge runda skaft: som krävs. För att montera extrachucken till borr med run- Vrid funktionsväljaren i rätt position för da skaft (se även bild A) drar du låshylsan mejslingen bakåt och sätter i extrachucken.
  • Page 27: Underhåll Och Rengöring

    Rengör komponenterna och smörj in dem. Service Sverige Service Tel.: 0770 930739 e-mail: kompernass@lidl.se Låt endast behörig fack- IAN 102964 personal reparera dina maskiner och använd endast original reservdelar. Därmed garanteras, att apparatens säkerhet Service Suomi bevaras. Tel.: 010309 3582 För att undvika säkerhetsrisker...
  • Page 28: Översättning Av Tillverkarens Original-Eg Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Typ / Beteckning: Borr- och mejselhammare PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Serienummer: IAN 102964 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Kvalitetsmanager - Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles. 28 SE...
  • Page 29 Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 30 Composants illustrés ...........................Page 30 Contenu de la livraison ........................Page 30 Caractéristiques techniques ........................Page 30 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 31 2. Sécurité électrique ..........................Page 31 3.
  • Page 30: Utilisation Conforme

    Introduction Marteau perforateur et burineur Touche de déverrouillage du sélecteur de fonction PBH 1050 A1 Poignée supplémentaire Porte-outils Capuchon antipoussière Introduction Douille de verrouillage Butée de profondeur Félicitations pour l´achat de ce nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Contenu de la livraison Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Avertissements de sécurité Buriner : généraux pour l’outil Niveau de pression acoustique : 93,44 dB(A) Lire tous Niveau de puissance les avertissements de sécurité et acoustique : 104,44 dB(A) toutes les instructions. Ne pas suivre Incertitude K : 3 dB les avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Page 32: Sécurité Des Personnes

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil tuyaux, les radiateurs, les cuisinières position arrêt avant de brancher l’outil et les réfrigérateurs. Il existe un risque au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter accru de choc électrique si votre corps est relié...
  • Page 33: Maintenance Et Entretien

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la Tenez l‘appareil au niveau des poignées portée des enfants et ne pas permettre isolées lors de travaux au cours des- à des personnes ne connaissant pas quels l’outil pourrait toucher des lignes l’outil ou les présentes instructions de électriques dissimulées ou le cordon...
  • Page 34: Butée De Profondeur

    Mise en service Butée de profondeur Relâchez à nouveau la douille de verrouillage . Le porte-outil est verrouillé. Contrôlez en ti- D esserrer la vis papillon rant sur l’outil qu’il soit bien verrouillé. Insérer la butée de profondeur dans la poi- Retrait du mandrin à...
  • Page 35: Sélection Du Sens De Rotation

    Mise en service / Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie Entretien et nettoyage Pour la procédure de burinage, tournez le sé- lecteur de fonction sur la position RISQUE DE BLES- SURE ! Toujours débrancher la fiche secteur de la Sélection du sens de rotation prise de courant avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
  • Page 36: Garantie Mise Au Rebut

    070 270 171 sement contrôlé avant sa distribution. (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be Veuillez conserver le ticket de caisse en IAN 102964 guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Mise au rebut Cette condition doit être respectée pour...
  • Page 37: Traduction De L'original De La Déclaration De Conformité / Fabricant

    EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Désignation de l‘appareil : Marteau perforateur et burineur PBH 1050 A1 Date de fabrication : 11–2014 Numéro de série : IAN 102964 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
  • Page 39 Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik ..........................Pagina 40 Afgebeelde componenten ......................Pagina 40 Inhoud van de levering ........................Pagina 40 Technische gegevens ........................Pagina 40 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek ......................Pagina 41 2. Elektrische veiligheid ........................Pagina 41 3.
  • Page 40: Correct Gebruik

    Inleiding Boor- en beitelhamer PBH 1050 A1 Vergrendelingshuls Diepteaanslag Inleiding Inhoud van de levering Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. 1 boor- en beitelhamer PBH 1050 A1 De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. 1 extra handgreep Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, 1 snelspanboorhouder met adapter (zie afb.
  • Page 41: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Bewaar alle veiligheidstechnische Totale trillingswaarde (vectortotaal uit drie richtingen) instructies en aanwijzingen om deze berekend overeenkomstig EN 60745: eventueel later te kunnen raadplegen! Hoofd handgreep Boorhameren in beton: Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s “elektrische gereedschappen”...
  • Page 42: Veiligheid Van Personen

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen te hangen of om de steker uit de con- d) Verwijder de instelgereedschappen tactdoos te trekken. Houd de kabel of schroefsleutel voordat u het appa- verwijderd van hitte, olie, scherpe raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel randen of bewegende apparaaton- dat / die zich in een draaiend onderdeel van derdelen.
  • Page 43: Service

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Ingebruikname zijn met het apparaat of die deze aan- Houd het gereedschap vast aan de geï- wijzingen niet hebben gelezen. Elektri- soleerde grijpvlakken als u werkzaam- heden uitvoert waarbij het gereedschap sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer verborgen stroomleidingen of de eigen ze door onervaren personen worden gebruikt.
  • Page 44: Gereedschappen Plaatsen / Vervangen

    Ingebruikname Plaats de diepteaanslag in de extra hand- Laat de vergrendelingshuls los. Daardoor wordt greep de opname vergrendeld. Controleer de correcte L et op: de vertanding aan de diepteaanslag vergrendeling door aan het gereedschap te trekken. moet naar beneden wijzen. Snelspanboorhouder voor ronde T rek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat...
  • Page 45: Draairichting Selecteren

    Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie Draairichting selecteren Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij van olie of andere smeermiddelen zijn. Kies de draairichting door de schakelaar rechts- / Er mogen geen vloeistoffen in het binnenste linksloop te verstellen.
  • Page 46: Afvoer

    Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.nl IAN 102964 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be IAN 102964 Afvoer...
  • Page 47: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Type / Benaming: Boor- en beitelhamer PBH 1050 A1 Date of manufacture (DOM): 11–2014 Serienummer: IAN 102964 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
  • Page 49 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 50 Abgebildete Komponenten ........................Seite 50 Lieferumfang ............................Seite 50 Technische Daten ..........................Seite 50 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 51 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 51 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 52 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 52 5.
  • Page 50: Einleitung

    Einleitung Bohr- und Meißelhammer Staubschutz-Kappe PBH 1050 A1 Verriegelungshülse Tiefenanschlag Einleitung Lieferumfang Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Zusatz-Handgriff Teil dieses Produkts.
  • Page 51: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise Gehörschutz tragen! für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Lesen Sie alle Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Sicherheitshinweise und Anwei- Hauptgriff sungen. Versäumnisse bei der Einhal- Bohrhämmern in tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen Beton: a = 9,853 m / s , K = 1,5 m / s können elektrischen Schlag, Brand und / oder...
  • Page 52: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Heizungen, Herden und Kühlschränken. Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- Inbetriebnahme.
  • Page 53: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme Sicherheitshinweise für Hämmer zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- Tragen Sie Gehörschutz! Die dose, bevor Sie Geräteeinstellungen Einwirkung von Lärm kann Gehör- vornehmen, Zubehörteile wechseln verlust bewirken.
  • Page 54: Tiefenanschlag

    Inbetriebnahme Das Gerät ist mit einer Leuchtdiode ausge- Stellen Sie den Funktions-Wahlschalter stattet. Diese leuchtet, sobald das Gerät an das das Bohrersymbol . Stromnetz angeschlossen wird. So signalisiert Schnellspannbohrfutter für Rundschaft- sie, dass das Gerät unter Spannung steht und bohrer einsetzen: dass es sich bei Betätigung des EIN- / AUS- Schalters sofort einschaltet.
  • Page 55: Drehrichtung Auswählen

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service Meißelposition verstellen: Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für helfen Ihnen jedoch immer: den Meißelvorgang (siehe auch Abb. C, D) in die 1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl erforderliche Position drehen.
  • Page 56: Garantie Entsorgung

    0,40 CHF / Min.) gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie E-Mail: kompernass@lidl.ch den Kassenbon als Nachweis für den Kauf IAN 102964 auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Entsorgung Ihrer Ware gewährleistet werden.
  • Page 57: Original-Eg-Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 Typ / Gerätebezeichnung: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 A1 Herstellungsjahr: 11–2014 Seriennummer: IAN 102964 Bochum, 30.11.2014 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...
  • Page 58 KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY Last Information update · tietojen tila · Informationsstatus Version des informations · stand van de informatie stand der Informationen: 11 / 2014 Ident.-No.: PBh1050a1112014-FI / se / Be / NL IAN 102964...

This manual is also suitable for:

Pbh 1050 a1

Table of Contents