Arresto Motore; Stopping The Engine; Arret Du Moteur - Efco DSF 4200 Operators Instruction Book

Table of Contents

Advertisement

Italiano

ARRESTO MOTORE

ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 32) ed attendere alcuni
secondi per permettere il raffreddamento del motore.
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A) nella posizione
di STOP.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il filtro dell'aria
(C, Fig. 33) e riscaldare il motore.
Questo motore è progettato e costruito in conformità all'applicazione
delle direttive 97/68/EC e 2002/88/EC e 2004/26/EC. Il carburatore
(Fig. 34) è progettato per permettere solo regolazioni delle viti L
e H in un campo di 1/4 di giro. Il campo di regolazione possibile,
delle viti L e H, di 1/4 di giro è predeterminato dal costruttore e non è
possibile modificarlo.
ATTENZIONE: Non forzare le viti fuori del campo di
regolazione possibile!
La vite del minimo T è regolata in modo che vi sia un buon margine di
sicurezza fra il regime del minimo e il regime d'innesto della frizione.
La vite L deve essere regolata in modo che il motore risponda prontamente
alle brusche accelerazioni e abbia un buon funzionamento al minimo.
La vite H deve essere regolata in modo che il motore possa disporre
della massima potenza durante la fase di taglio.
ATTENZIONE: Con motore al minimo (2800 g/min) il disco
non deve girare. Vi consigliamo di fare effettuare le regolazioni di
carburazione al Vostro Rivenditore o Officina autorizzata.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed altimetriche possono
provocare alterazioni alla carburazione.
ATTENZIONE: In caso di trasporto o rimessaggio del
decespugliatore, montare la protezione del disco (M) cod. 4196086
come indicato nelle Fig. 35-36.
22
32

STOPPING THE ENGINE

STOPPING THE ENGINE
Set the throttle lever to idle position (B, Fig. 32) and wait a few
seconds to let the engine cool off.
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in the STOP
position.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air filter (C, Fig. 33) and
warm up the engine.
This engine is designed and manufactured in order to comply
with the applicable 97/68/EC, 2002/88/EC and 2004/26/EC
Directive. The carburetor (Fig. 34) is designed to permit only
the adjustement of L and H screws in a range of a quarter round;
the quarter round the hall range admissible for L and H screws is
determined by the manufacturer and you can not modify it.
WARNING: Don't try to force the screws outside the
range!
Idle screw T is adjusted in order to ensure a good safety margin
between idle running and clutch engagement.
Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds
to sharp accelerations and gives good idle operation.
Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum
power during the cutting phase.
WARNING: With the engine idling (2800 rpm), the blade
should not rotate. We recommend that you have the dealer or an
authorised mechanic carry out any carburetor adjustments.
WARNING: Weather conditions and altitude may affect
carburation.
WARNING: Fit the disk protection (M) p.n. 4196086 as shown
(Fig. 35-36) before transporting or storing the brushcutter.
33
English

ARRET DU MOTEUR

Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti (B, Fig. 32) et
attendez quelques secondes afin que le moteur se refroidisse.
Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de masse (A) en position
STOP.
CARBURATEUR
Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyer le filtre à air (C,
Fig. 33) et faire chauffer le moteur.
Ce moteur est conću et réalisé conformément aux directives 97/68/
EC, 2002/88/EC et 2004/26/EC. Le carburateur (Fig. 34) est conçu
de sorte à ne permettre que le réglage des vis L et H sur un 1/4 de
tour. La plage de réglage possible des vis L et H sur un 1/4 de tour
est prédéterminée par le constructeur et ne peut en aucun cas être
modifiée.
de réglage autorisée!
La vis de ralenti T est règlée de faćon à laisser une bonne marge de
sécurité entre le régime de ralenti et le régime d'embrayage.
La vis L doit être règlée de faćon à ce que le moteur réponde
propmtement aux accélérations brusques et qu'elle permette un
bon fonctionnement au ralenti.
La vis H doit être règlée de faćon à ce que le moteur puisse disposer
de la puissance maximale pendant la coupe.
le disque ne doit pas tourner. Nous vous conseillons de faire régler
la carburation à votre revendeur ou dans un atelier autorisé.
peuvent provoquer des variations de carburation.
débroussailleuse, monter le carter de protection du disque (M) p.n.
4196086 comme le montre les Fig. 35-36.
34
Français
ARRET DU MOTEUR
ATTENTION: Ne pas forcer sur les vis au-delà de la plage
ATTENTION: Quand le moteur et au ralenti (2800 tours/min)
ATTENTION: Des variations climatiques et altimétriques
ATTENTION: En cas de transport ou de remisage de la
35

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents