Efco 8061 ( 600W ) Operators Instruction Book

Efco 8061 ( 600W ) Operators Instruction Book

600/850w

Advertisement

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
8061
- 8091
( 600W )
®
( 850W )

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8061 ( 600W ) and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Efco 8061 ( 600W )

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING 8061 - 8091 ( 600W ) ( 850W ) ®...
  • Page 2 INTRODUCTION To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having fi rst carefully read this manual. You will fi nd explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
  • Page 3 6 - Interruttore di funzionamento 7 - Interruttore di sicurezza 8 - Spina di corrente 9 - Motore elettrico 10 - Lama tagliafi lo BRUSH CUTTER COMPONENTS 1 - Handle 2 - Shaft arm 3 - Nylon head 4 - Head guard...
  • Page 4: Informazione Agli Utenti

    Italiano INFORMAZIONE AGLI UTENTI Italiano Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettro- niche, nonché allo smaltimento dei rifi uti Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchia- tura indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi...
  • Page 5: Informatie Voor De Gebruikers

    Deutsch VERBRAUCHERINFORMATION Deutsch Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung be- stimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro- nikgeräten sowie über die Entsorgung der Altgeräte Das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern in die getrennte Sammlung gegeben werden muss.
  • Page 6: Norme Di Sicurezza

    26 - RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento prioritario. English SAFETY PRECAUTIONS WARNING: The brush cutter, if properly used, is a quick, confortable and effi cient tool. So that your work is always plea- sant and safe, please respect the following safety precautions scrupulously.
  • Page 7: Normes De Securite

    17 - Never use the brush-cutter without the nylon head blade guard. 18 - Store the brush cutter in a dry place, away from heat sources, and off the ground. Do not expose the brush- cutter to rain or conditions of high humidity (Fig. 7).
  • Page 8: Normas De Seguridad

    Italiano SICHERHEITSVORKEHRUNG ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeits- gerät.Beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Sicherheitsvorschriften, damit Sie immer sicher und komfortabel arbeiten können. 1 - Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lasen Sie es vor jeder Inbetriebnahme der Maschine.
  • Page 9 Deutsch Español NORMAS DE SEGURIDAD 11 - Use cables de prolongación al neoprene, siempre con doble aislamiento y con enchufes de seguridad predis- puestos para el uso exterior. 12 - Desconecte immediatamente el enchufe de la red si el cable está estropeado o cortado (Fig. 6). 13 - La conexión eléctrica tiene que ser realizada de manera tal que ni las personas ni los vehiculos puedan dañarla o estopearla.
  • Page 10: Safety Protective Clothing

    Italiano ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA Quando si lavora con il decespugliatore usare sempre un abbigliamento protettivo di sicurezza omologato. L’uso dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesione, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Fatevi consigliare dal vostro rivenditore di fi...
  • Page 11: Indumentos De Seguridad

    Deutsch SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG Bei der Arbeit mit dem Freischneider muss der Bediener daher immer zugelassene Sicherheits-/Schutzkleidung tragen. Durch die Benutzung der Schutzkleidung wird die Verletzungsgefahr zwar nicht beseitigt, aber die Auswirkungen des Schadens im Falle eines Unfalls reduziert. Ihr Fachhändler berät Sie gern bei der Wahl der richtigen Schutzkleidung.
  • Page 12 Italiano ASSEMBLAGGIO MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 600 W 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le viti (C, Fig. 1B), in una posizione che permetta di lavorare in sicurezza. 2. Togliere il tappo (A, Fig. 1A). 3. Infi lare il gruppo mozzo-testina-protezione nel tubo di trasmis- sione e serrare la vite (B, Fig.
  • Page 13: Montage

    Deutsch MONTAGE MONTAGE DES 600 W-SCHUTZEINSATZES 1.Die kunststoff- oder Stahlschutzvorrichtung mittels Schrauben (C, Abb. 1B) am Schaft befestigen. 2. Deckel entfernen (A, Abb. 1A) 3. Einheit Nabe-Kopf-Schutz in den Schaft stecken und die Schraube (B, Abb. 1B) anziehen; beim An- schrauben die Einheit Nabe-Schutz leicht in die vom Pfeil in Abb.
  • Page 14 Italiano AVVIAMENTO / ARRESTO AVVIAMENTO ATTENZIONE - Prima di usare il decespugliatore leggere attentamente le norme di sicurezza. Collegare la spina di corrente alla rete. Collegare il trimmer ad una linea di alimentazione protetta da interruttore differenziale da 30 mA. Utilizzare il trimmer solo se la zona di impiego è...
  • Page 15: Arranque / Parada

    Deutsch STARTVORGANG / ABSTELLEN STARTVOGANG ´ ACHTUNG - Vor dem Gebrauch der Motorsense lesen Sie die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Netzstecker einstecken. Den Trimmer an ein Stromnetz anschließen, das mit einem Fehlerstromschutzschalter mit Nennfehlerstrom 30 mA geschützt ist. Den Trimmer nur in einem gut beluchteten Arbeitsbereich benutzen.
  • Page 16: Operation

    Correct adjustment of the harness permits the brush cutter to be properly balanced and at an appropriate height from the ground (Fig. 17). - Hook the brush cutter to the harness (Fig. 18- 19-20). - Put on the single harness.
  • Page 17 Deutsch VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT MIT DER MOTORSENSE SCHULTERGURTE (850W) Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht der Motorsense ein gutes Gleichgewicht und einen geeigneten Abstand zum Boden (Abb. 17). - Die Motorsense durch den Haken (Abb. 18-19- 20). - Den einfachen Gurt verbinden. - Die Schnalle (A, Abb.
  • Page 18: Testina A Fili Di Nylon

    Italiano TESTINA A FILI DI NYLON Usare sempre lo stesso diametro del fi lo originale per non sovraccaricare il motore (Fig. 25-26). Fig. 27 Per allungare il fi lo di nylon, battere la testina sul terreno mentre si lavora. Ad ogni colpo usciranno circa 2,5 cm di fi lo. NOTA: Non battere la testina sul cemento o sul selciato: può...
  • Page 19: Cabezal Con Hilos De Nylon

    Deutsch 2-FADEN NYLONKOPF Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Durchmesser des Originalfadens aufweisen, um den Motor nicht zu überlasten (Abb. 25-26). Abb. 27 Zur Verlängerung des Nylonfadens den Kopf auf den Boden schlagen. Dabei treten je 2,5 cm aus. Anm.: Den Kopf nicht auf Zement- oder Steinböden schlagen, da das gefährlich sein könnte.
  • Page 20 Italiano MANUTENZIONE LUNGHEZZE CONSIGLIATE PER CAVI DI PROLUNGA (230 V) Lunghezza Sezione minima del conduttore 0 ÷ 20 metri 1 mm 20 ÷ 50 metri 1.5 mm 50 ÷ 100 metri 4 mm ATTENZIONE - Si raccomanda l'uso di cavi al neoprene o comunque a doppio isolamento con spine di sicurezza predisposte per uso esterno.
  • Page 21 Deutsch INSTANDHALTUNG EMPFOHLENE LÄNGE FÜR VERLÄNGERUNGSKABEL (230 V) Länge Minimum Leiterquerschnitt 0 ÷ 20 Meter 1 mm 20 ÷ 50 Meter 1.5 mm 50 ÷ 100 Meter 4 mm ACHTUNG - Verwendung von Neopren-oder Doppelisolierungskabeln mit berührungssicheren Steckern für Aussenbenutzung ist empfohlen. Die Anschlusstecker und der Verlängerunskabel sind oft zu prüfer und, falls sie beschädigt sind, zu ersetzen.
  • Page 22: Certificato Di Garanzia

    Italiano CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquat- tro mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato/hobbistico. La garanzia è limitata a sei mesi in caso di uso professionale e tre mesi in caso di noleggio.
  • Page 23: Certificado De Garantia

    Deutsch GARANTIEZERTIFIKAT Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und ge- baut. Die Herstellerfi rma garantiert für ihre Produkte für die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum für den Privatgebrauch / für Hobbyzwecke. Die Garantie beschränkt sich auf sechs Monate im Falle von professionellem Einsatz und drei Monate bei Vermietung.
  • Page 24 Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it INTERNET http://www.emak.it - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa mac- china. - Read operator's instruction book before operating this machine.

This manual is also suitable for:

8091 ( 850w )80618091

Table of Contents

Save PDF