Magmaweld monoTIG 160i User Manual

Inverter tig welding machine
Hide thumbs Also See for monoTIG 160i:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Composants
    • Spécifications Techniques
    • Étiquette du Produit
    • Accessories
    • Caractéristiques Techniques
    • Conseils D'installation et de Fonctionnement
    • Installation
    • Connectez la Machine au Secteur et la Mettez en Marche
    • Connexions de Gaz
    • Connexions pour le Soudage TIG
    • Connexions de la Pince de Mise à la Terre
    • Connexions de la Torche
    • Préparation des Connexions de la Torche
    • Connexions pour le Soudage à L'électrode Enrobée
    • Remplacement de L'électrode de Tungstène
    • Interface Utilisateur UTILISATION
    • Courbe TIG
    • Méthode de Soudage TIG
    • Structure du Menu
    • Utilisation des Modes de Déclenchement du Soudage TIG
    • Méthode de Soudage à L'électrode Enrobée
    • Maintenance et Défaillances
    • Codes D'incident
    • Dépannage
    • Listes des Piéces Détachées ANNEXE
    • Schémas de Connexion
  • Русский

    • Правила Техники Безопасности
    • Комплектующие Сварочного Аппарата
    • Техническая Информация
    • Этикетка Продукта
    • Вспомогательные Устройства И Приспособления
    • Технические Характеристики
    • Информация По Установке И Настройке
    • Рекомендации По Установке И Эксплуатации
    • Газовые Соединения
    • Подсоедините Аппарат К Сети И Включите
    • Соединения Для Сварки TIG
    • Зажимы Заземления
    • Подготовка Подключений Резака
    • Подключения Резака
    • Замена Вольфрамового Электрода
    • Соединения Для Сварки MMA
    • Информация По Эксплуатации
    • Процесс Сварки TIG
    • Структура Меню
    • Цикл TIG
    • Использование Режимов TIG-Сварки
    • Метод Сварки Покрытым Электродом
    • Техобслуживание И Устранение Неисправностей
    • Коды Неисправностей
    • Устранение Неисправностей
    • Приложение
    • Схемы Подключения
  • Türkçe

    • Güvenli̇k Kurallari
    • Makine Bileşenleri
    • Tekni̇k Bi̇lgi̇ler
    • Aksesuarlar
    • Teknik Özellikler
    • Kurulum Bi̇lgi̇leri̇
    • Kurulum Ve Çalışma Tavsiyeleri
    • Gaz Bağlantıları
    • Makineyi Şebekeye Bağlayın Ve Çalıştırın
    • TIG Kaynağı İçin Bağlantılar
    • Topraklama Pensesi Bağlantıları
    • Torç Bağlantıları
    • Torç Bağlantılarını Hazırlama
    • Tungsten Elektrodu DeğIştirme
    • Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar
    • Kullanim Bi̇lgi̇leri̇
    • Menü Yapısı
    • TIG Eğrisi
    • TIG Kaynağı Yöntemi
    • TIG Kaynağı Tetik Modlarının KullanıMı
    • Örtülü Elektrod Kaynağı Yöntemi
    • Bakim Ve Ariza Bi̇lgi̇leri̇
    • Hata Giderme
    • Hata Kodları
    • Yedek Parça Listesi EKLER
    • Bağlantı Şemaları

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

USER MANUAL
monoTIG 160i
monoTIG 200i
(+90) 444 93 53
magmaweld.com
(+90) 538 927 12 62
info@magmaweld.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Magmaweld monoTIG 160i

  • Page 1 USER MANUAL monoTIG 160i monoTIG 200i (+90) 444 93 53 magmaweld.com (+90) 538 927 12 62 info@magmaweld.com...
  • Page 2 All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
  • Page 3 160i / monoTIG 200i INVERTER TIG WELDING MACHINE POSTE DE SOUDAGE TIG INVERTER ИНВЕРТОРНАЯ СВАРКА TIG İNVERTER TIG KAYNAK MAKİNASI...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents monoTIG 160i / monoTIG 200i CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections for TIG Welding 2.3.1 Connection to Mains 2.3.2 Gas Connections 2.3.3 Preparing the Torch Connections 2.3.4...
  • Page 5: Safety Precautions

    160i / monoTIG 200i Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
  • Page 6 Safety Precautions monoTIG 160i / monoTIG 200i Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
  • Page 7 160i / monoTIG 200i Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
  • Page 8 Safety Precautions monoTIG 160i / monoTIG 200i • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
  • Page 9 160i / monoTIG 200i Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
  • Page 10 • This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 11: Technical Information

    160i / monoTIG 200i Technical Information TECHNICAL INFORMATION 1.1 General Information Monotig 160i and Monotig 200i are an inverter type portable, mono-phase DC TIG-MMA welding machine designed for TIG welding of all kinds of thin metal sheets except aluminum & for MMA welding of all kinds of stick electrodes up to 4 mm. Current, time and program settings can easily be monitored by digital displays.
  • Page 12: Product Label

    Technical Information monoTIG 160i / monoTIG 200i 1.3 Product Label Duty Cycle Single Phase Transformer Rectifier Open Circuit Voltage TIG Welding Mains Voltage and Frequency MMA Welding Rated Welding Voltage Direct Current Rated Mains Current Vertical Characteristic Rated Welding Current Mains Input 1-Phase Alternating Current Suitable for Operation at Hazardous Rated Power...
  • Page 13: Technical Data

    160i / monoTIG 200i Technical Information 1.4 Technical Data Mains Voltage (1 phase - 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT monoTIG 160i monoTIG 200i Rated Power (MMA) 7.41 (%30) 9.55 (%25) Rated Power (TIG) 5.01 (%30) 6.69 (%25) Welding Current Range 5 - 160 5 - 200 Rated Welding Current 160 (%30) 200 (%25) Open Circuit Voltage Stick Electrode Diameter Range 1.60 - 3.25...
  • Page 14: Delivery Control Installation

    Installation monoTIG 160i / monoTIG 200i INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. Scope of supply; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate •...
  • Page 15: Connections For Tig Welding

    160i / monoTIG 200i Installation 2.3 Connections for TIG Welding 2.3.1 Connection to Mains Before plugging your machine to the electrical line, check the line voltage. • Switch the machine to the position “OFF” “0” and insert the plug into the socket.
  • Page 16: Preparing The Torch Connections

    Installation monoTIG 160i / monoTIG 200i TIG torch connection via CX79 TIG torch adaptor 2.3.3 Preparing the Torch Connections • Thread the nut of the torch through the plastic body and screw to the torch plug tightly. Then place the torch plug into the plastic body.
  • Page 17: Changing The Tungsten Electrode

    160i / monoTIG 200i Installation • Unscrew the clamping cap. 2.3.6 Changing the Tungsten Electrode • Remove the existing tungsten electrode from the collet and insert the new electrode in. • Insert the collet into the torch. • Scrrew the clamping cap tightly.
  • Page 18: User Interface Operation

    Operation monoTIG 160i / monoTIG 200i OPERATION 3.1 User Interface Selected function buttons selected prometer is increase or decreased. Setting Function It is used for decision of MMA welding, TIG welding with HF or TIG welding with scratch modes. Welding Mode Option Switch Selecting Time, Gas and Type of Electrode MMA welding mode activated. Led of MMA Mode Welding current starts when the trigger is pulled and stops when the trigger is dropped.
  • Page 19: Tig Cycle

    160i / monoTIG 200i Operation 3.2 TIG Cycle Down-Slope Post-Gas Main Current Time Flow Time 3.3 Menu Structure The statuses of the functions on or off according to the modes are as follows. 2 Stroke TIG 4 Stroke TIG...
  • Page 20: Usage Of The Tig Welding Trigger

    Operation monoTIG 160i / monoTIG 200i 3.3.2 Usage of the TIG Welding Trigger Push the torch trigger and do not release your finger. Current starts with start current after pre gas-flow period 2 Stroke TIG Trigger and increases according to the up-slope time adjustment and reaches to value of the main current. Welding goes on with the main current as long as the torch trigger is kept pushed. After releasing the trigger, current decreases according to down-slope time adjustment and reaches to final current, after post gas-flow period the operation ends.
  • Page 21: Maintenance Maintenance And Service

    160i / monoTIG 200i Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
  • Page 22: Troubleshooting

    Maintenance and Service monoTIG 160i / monoTIG 200i 4.2 Troubleshooting • If the Thermal Protection LED lights up while cooling fan is working and the machine doesn’t weld; machine maybe overheated and stopped for auto protection due to overheat. Hot weather or working in high current values for long time may cause this. Let the machine on for a while in order to cool down itself with the cooling fan. After its cools enough, Thermal Protection LED fades away and the machine can weld.
  • Page 23: Annex

    160i / monoTIG 200i Annex ANNEX 5.1 Spare Part List www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 24 Annex monoTIG 160i / monoTIG 200i 5.1 Spare Part List A250200026 DEFINITION monoTIG 160i HF Choke A490900023 Hall Effect Sensor 300A A830900004 Welding Socket A377900104 Electronic Card E505A-1 K405000186 Electronic Card E505A-2 K405000187 Electronic Card E505A-3 K405000185 Electronic Card E203A PWR/200TIG K405000176 Electronic Card M.TIG 200I E204A-GR K405000191 Electronic Card E203A AC PWR K405000226...
  • Page 25 160i / monoTIG 200i Annex 5.1 Spare Part List A250200026 DEFINITION monoTIG 200i HF Choke A490900023 Hall Effect Sensor 300A A830900004 Welding Socket A377900104 Electronic Card E505A-1 K405000186 Electronic Card E505A-2 K405000187 Electronic Card E505A-3 K405000185 Electronic Card E203A PWR/200TIG K405000176 Electronic Card M.TIG 200I E204A-GR K405000191 Electronic Card E203A AC PWR K405000226...
  • Page 26: Connection Diagrams

    Annex monoTIG 160i / monoTIG 200i 5.2 Connection Diagrams Block Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
  • Page 27 160i / monoTIG 200i Annex Circuit Diagram www.magmaweld.com USER MANUAL...
  • Page 29 City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
  • Page 31 160i / monoTIG 200i Sommaire SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explications Générales SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessories Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage INSTALLATION Conseils d’Installation et de Fonctionnement Connexions pour le soudage TIG 2.3.1...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité monoTIG 160i / monoTIG 200i CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il existe un Sécurité risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés en lisant attentivement les explications fournies.
  • Page 33 160i / monoTIG 200i Consignes de Sécurité • Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée. • Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert. • Gardez le poste éteint et déconnecter les câbles de soudage quand vous vous ne travaillez pas.
  • Page 34 Consignes de Sécurité monoTIG 160i / monoTIG 200i • Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation, gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et surveillez les fuites de gaz éventuelles. • Les gaz protecteurs tels que l’argon étant plus denses que l’air, ils peuvent être inhalés à la place de l’air s’ils sont utilisés à...
  • Page 35 160i / monoTIG 200i Consignes de Sécurité • Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. • Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les circuits de gaz inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications périodiques soient effectuées et qu’elles fonctionnent correctement.
  • Page 36 Consignes de Sécurité monoTIG 160i / monoTIG 200i • Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011. • Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où...
  • Page 37 Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 38: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 1.1 Explications Générales MonoTIG 160i et monoTIG 200i sont des postes à souder de type onduleur, faciles à transporter, monophasés, DC TIG et Machine de soudage à l’électrode enrobée/MMA. Il est conçu pour le soudage TIG d’autres métaux sauf l’aluminium et le soudage à l’électrode enrobée/soudage MMA jusqu’à 4 mm de diamètre. Les paramètres de courant, d’heure et de programme sont surveillés sur des affichages...
  • Page 39: Étiquette Du Produit

    160i / monoTIG 200i Spécifications Techniques 1.3 Étiquette du Produit Transformateur Redresseur Cycle de Fonctionnement Monophasé Tension de Fonctionnement à Vide Soudage TIG Tension et Fréquence du Secteur Soudage MMA Tension Nominale de Soudage Courant Continu Courant d’entrée Assigné...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Spécifications Techniques monoTIG 160i / monoTIG 200i 1.4 Caractéristiques Techniques Alimentation Monophasé 50/60 Hz SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉ monoTIG 160i monoTIG 200i Tension d’entrée assignée électrode enrobée 7.41 (%30) 9.55 (%25) Puissance d’entrée Assigné pour Soudage TIG 5.01 (%30) 6.69 (%25) Zone d’ajustement de courant de soudage 5 - 160 5 - 200 Courant d’entrée nominal pour soudage TIG...
  • Page 41: Installation

    160i / monoTIG 200i Installation INSTALLATION 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. La boîte standard comprend les éléments suivants; • Poste principale et câble secteur connecté • Certificat de garantie • Pince et Câble de Masse • Manuel d’Utilisation En cas de réception de la marchandise endommagée, prenez les photos des dégâts constatés et signalez-les au transporteur avec une copie du bon de livraison. Si le problème persiste, contactez le service client.
  • Page 42: Connexions Pour Le Soudage Tig

    Installation monoTIG 160i / monoTIG 200i 2.3 Connexions pour le soudage TIG 2.3.1 Connectez la machine au secteur et la mettez en marche Avant de raccorder la machine au réseau, vérifiez que la tension du réseau est correcte. • Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position “0” et branchez la machine sur le secteur.
  • Page 43: Préparation Des Connexions De La Torche

    160i / monoTIG 200i Installation Connexions de la torche TIG avec l’adaptateur de torche TIG CX79 : 2.3.3 Préparation des connexions de la torche • Insérez l’écrou à l’extrémité de la torche à travers le boîtier en plastique et serrez-le fermement sur la fiche de la torche. Insérez ensuite la fiche de la torche dans le corps en plastique. • Insérez le raccord coudé du tuyau à gaz dans le trou du boîtier en plastique et serrez-le fermement dans la douille. • Fixez le tuyau à gaz sur le raccord coudé et serrez-le fermement. • Fixez les broches de connecteur standard fournies aux fils de commande de la gâchette de la torche. • Insérer la fiche de la torche TIG dans la prise de soudage du pôle négatif et la serrer fermement en la tournant 2.3.4 Connexions de la torche vers la droite. Fixez le connecteur de la gâchette de la torche inclus aux fils de commande de la gâchette de la...
  • Page 44: Remplacement De L'électrode De Tungstène

    Installation monoTIG 160i / monoTIG 200i • La buse à gaz céramique et l’électrode de tungstène doivent être sélectionnées en fonction du courant de travail 2.3.6 Remplacement de l’électrode de tungstène et de la forme de la pièce à souder. En fonction de ces éléments, les diamètres de la pince et du porte-pince doivent correspondre au diamètre de l’électrode de tungstène.
  • Page 45: Interface Utilisateur Utilisation

    160i / monoTIG 200i Utilisation UTILISATION 3.1 Interface Utilisateur Est utilisé pour sélectionner l’un des modes de soudage à l’électrode enrobée/soudage MMA, de Bouton de sélection du mode soudage soudage TIG à allumage HF et de soudage TIG à démarrage par contact. Touche de sélection de la durée, du gaz et du type d’électrode Le mode de soudage à...
  • Page 46: Courbe Tig

    Utilisation monoTIG 160i / monoTIG 200i Lorsque le voyant numéro 9 est allumé et que la machine est en mode TIG, il diminue ou augmente le courant de soudage avec le pot numéro 1.Lorsque le voyant numéro 10 est allumé et que la machine est en mode TIG, la durée de la rampe de fin est réglée avec le pot numéro 1.Si la machine est en mode TIG,...
  • Page 47: Utilisation Des Modes De Déclenchement Du Soudage Tig

    160i / monoTIG 200i Utilisation • Utiliser les boutons de sélection des paramètres TIG pour modifier les paramètres de soudage. Lorsque la LED du paramètre dont vous souhaitez modifier la valeur s’allume, réglez le paramètre en tournant le bouton de réglage des paramètres.Les derniers réglages que vous avez effectués pour le numéro de programme que vous avez choisi seront automatiquement enregistrés, vous n’avez rien à faire pour l’enregistrement.Pour réutiliser un programme dont vous avez défini les paramètres ou pour modifier ses paramètres, vous pouvez sélectionner le programme en appuyant sur le bouton de sélection de programme et l’utiliser exactement ou...
  • Page 48: Méthode De Soudage À L'électrode Enrobée

    Utilisation monoTIG 160i / monoTIG 200i Appuyer sur le bouton de sélection du mode de soudage jusqu’à ce que le voyant “Soudage à l’électrode enrobée” 3.3.3 Méthode de soudage à l’électrode enrobée s’allume. Sélectionnez le type d’électrode que vous utiliserez avec le bouton de sélection du type d’électrode. Les numéros de programme et les paramètres de soudage ne sont pas actifs en mode électrode enrobée.
  • Page 49: Maintenance Et Défaillances

    160i / monoTIG 200i Maintenance et Défaillances MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation de la poste doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées.
  • Page 50: Dépannage

    Maintenance et Défaillances monoTIG 160i / monoTIG 200i 4.2 Dépannage • Si la machine ne soude pas alors que le voyant de défaut thermique sur le panneau avant est allumé, la machine a peut-être surchauffé et le thermostat est passé en protection. Une température élevée dans l’air ou un soudage prolongé à des valeurs d’ampérage élevées sont des causes possibles de surchauffe. Laissez la machine en marche pendant un certain temps pour permettre au ventilateur de la refroidir.Lorsque la machine s’est refroidie et que le...
  • Page 51: Listes Des Piéces Détachées Annexe

    160i / monoTIG 200i Annexe ANNEXE 5.1 Listes des Piéces Détachées www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 52 Annexe monoTIG 160i / monoTIG 200i 5.1 Listes des Piéces Détachées Ventilateur compact A250200026 N° DESCRIPTION monoTIG 160i Transformateur HF A490900023 Capteur à effet Hall 300A A830900004 Prise de soudage A377900104 Carte électronique E505A-1 K405000186 Carte électronique E505A-2 K405000187 Carte électronique E505A-3 K405000185 Carte électronique E203A PWR/200TIG K405000176 Carte électronique M.TIG 200I E204A-GR K405000191 Carte électronique E203A AC PWR K405000226 Carte électronique E201B-FLT TIG/...
  • Page 53 160i / monoTIG 200i Annexe 5.1 Listes des Piéces Détachées Ventilateur compact A250200026 N° DESCRIPTION monoTIG 200i Transformateur HF A490900023 Capteur à effet Hall 300A A830900004 Prise de soudage A377900104 Carte électronique E505A-1 K405000186 Carte électronique E505A-2 K405000187 Carte électronique E505A-3 K405000185 Carte électronique E203A PWR/200TIG K405000176 Carte électronique M.TIG 200I E204A-GR K405000191 Carte électronique E203A AC PWR K405000226 Carte électronique E201B-FLT TIG/...
  • Page 54: Schémas De Connexion

    Annexe monoTIG 160i / monoTIG 200i 5.2 Schémas de connexion Diagramme MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
  • Page 55 160i / monoTIG 200i Annexe Schémas de circuit www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
  • Page 57 Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
  • Page 59 160i / monoTIG 200i Содерaжание СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Общее описание ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Соединения для сварки TIG 2.3.1 Подсоедините аппарат к сети и включите 2.3.2 Газовые соединения 2.3.3 Подготовка подключений резака 2.3.4 Подключения резака 2.3.5 Зажимы заземления 2.3.6 Замена вольфрамового электрода Соединения для сварки MMA Интерфейс пользователя ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 60: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности monoTIG 160i / monoTIG 200i ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом руководстве его технике безопасности следует понимать как указание на наличие риска телесных повреждений и во избежание потенциальной опасности внимательно ознакомиться с предоставленными далее пояснениями. • Владелец оборудования несёт ответственность за предотвращение доступа посторонних лиц к оборудованию. • Лица, осуществляющие эксплуатацию оборудования, должны иметь опыт или пройти полную подготовку по вопросу выполнения сварочных сварка / резка; перед работой на оборудовании ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и соблюдайте инструкции...
  • Page 61 160i / monoTIG 200i Правила техники безопасности • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью. • Не подключайте более одного электрода к держателю электрода. • Подсоедините зажим заземления к заготовке или рабочему столу как можно ближе, чтобы обеспечить хороший контакт металла с металлом. • Проверьте горелку перед работой со сварочным аппаратом. Убедитесь, что горелка и его кабели в хорошем состоянии. Обязательно замените поврежденную изношенную горелку. • Не касайтесь держателей электродов, подключенных к двум сварочным аппаратам одновременно, так как будет присутствовать двойное напряжение холостого хода. • Держите аппарат выключенным и отсоедините кабели, когда она не используется. • Перед ремонтом машины отключите все электрические соединения и / или разъемы или выключите машина. • Будьте осторожны при использовании длинного сетевого кабеля. • Убедитесь, что все соединения чистые и сухие. • Следите за тем, чтобы кабели были сухими, чистыми и обезжиренными, а также защищенными от горячего металла и искр. • Оголенная проводка может убить. Часто проверяйте все кабели на предмет возможных повреждений. Если обнаружен поврежденный или неизолированный кабель, немедленно отремонтируйте или замените его. • Если зажим заземления не подключен к заготовке, изолируйте его, чтобы предотвратить...
  • Page 62 Правила техники безопасности monoTIG 160i / monoTIG 200i Дым и газы могут Во время выполнения сварка / резка и резки чрезвычайно опасно вдыхать дым и газ в нанести вред • Жжение и раздражение глаз, носа и горла указывают на недостаточность вентиляции. течение длительного времени. вашему здоровью В этом случае необходимо незамедлительно улучшить уровень вентиляции и, если проблема не устранена, остановить сварка / резка. • Предусмотрите на рабочем участке систему естественной или искусственной...
  • Page 63 160i / monoTIG 200i Правила техники безопасности • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на какую-либо часть тела, а также на других людей или какие-либо металлические Сварочная предметы. проволока может • При разматывании вручную катушки сварочной проволоки, особенно, небольшого нанести телесные диаметра, проволока может выскочить из ваших рук, как пружина, и травмировать повреждения вас или окружающих, поэтому при выполнении этих работ особенное внимание уделите защите глаз и лица. • Запрещается производить сварку вблизи легковоспламеняющихся материалов. Это может привести к пожару или взрыву. Сварка может • Перед проведением сварочных работ удалите эти предметы с участка или накройте их привести к защитными покрытиями для предупреждения возгораний. пожарам и • На этих участках применяются специальные национальные и международные правила. взрывам • Не производите сварку и резку полностью закрытых труб или трубок.
  • Page 64 Правила техники безопасности monoTIG 160i / monoTIG 200i • С целью обеспечения необходимых требований для перемещения соблюдайте правила Международной организации труда в отношении веса перемещаемого оборудования, а также нормативы по перемещению оборудования, действующее в вашей стране. • При перемещении источника питания используйте специальные приспособления (держатели или проушины). Запрещается перемещать оборудование, удерживая его за горелку, кабель или шланги. Перемещение газовых баллонов осуществляйте отдельно от всего оборудования. • Перед перемещением сварочного и режущего оборудования демонтируйте все промежуточные соединения, осуществляйте поднятие и перемещение небольших частей посредством ручек, а более крупных частей с помощью соответствующих приспособлений (проушины) или вилочных погрузчиков. Падение частей Неправильное расположение источника питания или иного оборудования может • Во избежание падений и опрокидывания вашего оборудование его необходимо оборудования может привести к серьёзным травмам и повреждению имущества.
  • Page 65 160i / monoTIG 200i Правила техники безопасности Перед установкой сварочного и режущего оборудования уполномоченное лицо Оценка Согласно пункту 5.2 стандарта IEC 60974-9, предприятия и/ или пользователь должны произвести осмотр участка на предмет электромагнитной возможных электромагнитных помех на прилегающей территории. Необходимо обратить совместимости внимание на следующие вопросы: рабочего a) наличие других кабелей питания, кабелей управления, сигнальных и телефонных...
  • Page 66 • Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 67: Техническая Информация

    160i / monoTIG 200i Техническая информация ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Общее описание Монофазные портативные сварочные аппараты инверторного типа Monotig 160i и Monotig 200i предназначены для TIG-сварки постоянным током и сварки покрытым электродом. Предназначен для TIG-сварки всех видов металлов, за исключением алюминия, и сварки покрытым электродом диаметром до 4 мм. Сварочный ток, продолжительность и установленные параметры программ отображаются на цифровом экране. Monotig 160i и Monotig 200i, предназначены для работы от...
  • Page 68: Этикетка Продукта

    Техническая информация monoTIG 160i / monoTIG 200i 1.3 Этикетка продукта Однофазный Трансформатор - Рабочий Цикл Выпрямитель Напряжение Работы Без Нагрузки TIG - Сварка Напряжение И Частота Сети MMA - Сварка Номинальное Напряжение Сварочного Постоянный Ток Тока Номинальное Потребление Тока Сети Вертикальный характеристика Номинальный Сварочный Ток Сетевой Вход-1-Фазный Переменный Ток Пригоден Для Работы В Опасных Потребляемая Мощность Сети Условиях Класс Защиты IP23S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время (мин.) 6 мин. 4 мин. 6 мин.
  • Page 69: Технические Характеристики

    160i / monoTIG 200i Техническая информация 1.4 Технические характеристики Сетевое Напряжение (1 фаза - 50-60 Гц) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ед. изм. monoTIG 160i monoTIG 200i Входная Мощность (ММА) 7.41 (%30) 9.55 (%25) Входная Мощность (TIG) 5.01 (%30) 6.69 (%25) Диапазон Настройки Сварочного Тока 5 - 160 5 - 200 Номинальный сварочный ток 160 (%30) 200 (%25) Напряжение открытого контура сварки Диапазон диаметров сварочных электродов 1.60 - 3.25 2.00 - 4.00 Диапазон диаметров вольфрамовых электродов 1.20 - 2.40 1.00 - 2.40 Размеры (ДхШхВ) 520 x 160 x 312 520 x 160 x 312 Вес...
  • Page 70: Информация По Установке И Настройке

    Информация по установке и настройке monoTIG 160i / monoTIG 200i ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ 2.1 Контроль доставки Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой был приобретен сварочный аппарат. Стандартная комплектация сварочного аппарата содержит следующее: • Главный корпус сварочного аппарата и сетевой кабель, подключенный к аппарату • Клемма и кабель заземления • Руководство по эксплуатации • Гарантийный талон В случае если во время получения аппарата будут выявлены повреждения, составьте протокол...
  • Page 71: Соединения Для Сварки Tig

    160i / monoTIG 200i Информация по установке и настройке • Используйте предохранитель с характеристиками, подходящими для вашей системы. • Подключите заземляющий кабель по мере возможности ближе к зоне сварки. • Не допускайте прохождение сварочного тока по оборудованию, за исключением сварочных кабелей. • Закрепите газовый баллон на стене с помощью цепи. • Во время работы сварочного аппарата не наматывайте сварочные кабели и сетевой кабель на корпус сварочного аппарата. 2.3 Соединения для сварки TIG 2.3.1 Подсоедините аппарат к сети и включите Перед подключением сварочного аппарата к сети, в первую очередь, проверьте • Переведите машину в положение “ВЫКЛ.” “0” и вставьте вилку в розетку.
  • Page 72: Подготовка Подключений Резака

    Информация по установке и настройке monoTIG 160i / monoTIG 200i Подключение горелки TIG через адаптер для горелки CX79 TIG 2.3.3 Подготовка подключений резака • Проденьте гайку резака через пластиковый корпус и плотно прикрутите к вилке резака. Затем вставьте вилку резака в пластиковый корпус. • Пропустите переходник газового шланга L-образной формы через отверстие в пластиковом корпусе и плотно прикрутите его к розетке. • Плотно подсоедините газовый шланг к угловому штуцеру с помощью зажима. • Установите штыри разъема на кабели управления резака. • Вставьте вилку горелки TIG в сварочный патрубок отрицательного полюса и затяните, повернув 2.3.4 Подключения резака вправо. Присоедините разъем пускового курка резака, поставляемый с аппаратом, к тросам управления пусковым механизмом резака. Затем подключите разъем к разъему управления спусковым крючком. • Подсоедините газовый шланг горелки к выходу газа. • В моделях с водяным охлаждением подсоедините холодный “синий” шланг резака к выпускному отверстию для холодной воды на машине, а горячий “красный” шланг - к впускному отверстию для горячей воды на машине. • Плотно подсоедините штекер заземляющего кабеля к плюсовому 2.3.5 Зажимы заземления...
  • Page 73: Замена Вольфрамового Электрода

    160i / monoTIG 200i Информация по установке и настройке • Отвинтите зажимной колпачок. 2.3.6 Замена вольфрамового электрода • Снимите имеющийся вольфрамовый электрод с цанги и вставьте новый электрод. • Вставьте цангу в резак. • Плотно закрутите зажимную крышку. • Диаметр керамического газового сопла и вольфрамового электрода следует выбирать в соответствии с рабочим током и формой заготовки. Поэтому цанга, корпус цанги должны соответствовать диаметру вольфрамового электрода. Рисунок 5 : Замена вольфрамового электрода 2.4 Соединения для сварки MMA • Включите машину, следуя инструкциям. • Вставьте кабель электрододержателя и кабель заземляющего зажима в соответствии с полярностью...
  • Page 74: Информация По Эксплуатации

    Информация по эксплуатации monoTIG 160i / monoTIG 200i ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1 Интерфейс пользователя Используется для увеличения или уменьшения выбранного параметра. Ручка регулятора настроек Используется для выбора одного из режимов сварки: сварка покрытым электродом, TIG-сварка Кнопка выбора режима сварки с высокочастотным поджигом дуги (HF) и TIG-сварка с поджигом дуги касанием электрода. Кнопка выбора продолжительности сварки, типа газа и электрода Активизирует режим сварки покрытым электродом Светодиод режима MMA (ручная дуговая сварка штучными электродами) При нажатии на триггер сварочный процесс начинается. При отпускании триггера сварка...
  • Page 75: Цикл Tig

    160i / monoTIG 200i Информация по эксплуатации 3.2 Цикл TIG Время Пост-газ Главный ток спада Время потока 3.3 Структура меню Состояния включения или выключения функций в зависимости от режима следующие. Заводские Точечная сварка TIG 2-тактный TIG 4-тактный TIG Главный ток 5-200 A 80 A Параметр Диапазон ВЕЛ Сварка MMA настройки...
  • Page 76: Использование Режимов Tig-Сварки

    Информация по эксплуатации monoTIG 160i / monoTIG 200i 3.3.2 Использование режимов TIG-сварки Если нажать и удерживать триггер горелки после подачи предварительного газа возникнет начальный 2 тактный режим TIG-сварки ток и в течение периода увеличения силы тока, ток увеличится до верхнего значения сварочного тока. До тех, пока триггер будет находиться в нажатом состоянии, сварочный процесс будет продолжаться при верхних значениях сварочного тока. После отпускания триггера сила тока будет снижаться в течение времени конечного тока и снизится до установленного значения конечного тока. После этого система выполнит продувку газа в конце сварки. PrG : Время предварительной продувки газа : Сварочный ток PoG : Время конечной продувки газа Если нажать и удерживать триггер горелки, после подачи предварительного газа возникнет начальный 4 тактный режим TIG-сварки ток и в течение периода увеличения силы тока, ток увеличится до верхнего значения сварочного тока. В режиме сварки при постоянном токе (DC) сварка выполняется при верхнем значении сварочного тока, в режиме импульсной сварки при постоянном токе (DC PULSE) сварка будет выполняться при выбранной частоте колебаний между верхним и нижним значением сварочного тока. Если нажать и удерживать триггер в течение некоторого времени более 1 сек., после отпускания триггера сварочный ток начнет снижаться в течение установленного времени и снизится до силы конечного тока. Вслед за этим будет выполнена продувка газа в конце сварки. Во время сварки нижние значения тока, как правило, используются для ремонта или легкого охлаждения...
  • Page 77: Метод Сварки Покрытым Электродом

    160i / monoTIG 200i Информация по эксплуатации Нажмите и удерживайте кнопку выбора режима сварки до тех пор, пока не загорится светодиод 3.3.3 Метод сварки покрытым электродом режима сварки покрытым электродом. При помощи кнопки выбора типа электрода, выберите тип электрода, который будет использоваться для выполнения сварочных работ. В режиме сварки...
  • Page 78: Техобслуживание И Устранение Неисправностей

    160i / monoTIG 200i Техобслуживание и устранение неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техобслуживание и ремонт сварочного аппарата должны выполняться только квалифицированными специалистами. Компания не несёт ответственности в связи с аварийными ситуациями, возникающими в результате выполнения техобслуживания и ремонта лицами без соответствующей квалификации. • Запасные части, используемые во время ремонта, можно приобрести в авторизованных техслужбах. Использование оригинальных запасных частей обеспечит продление срока эксплуатации и предупредит снижение рабочих показателей сварочного аппарата. • Обращайтесь только к производителю или в авторизованные техслужбы, указанные производителем. • В течение гарантийного срока выполнение любых вмешательств в конструкцию сварочного аппарата без предварительного согласия производителя может стать причиной аннулирования всех гарантийных обязательств производителя. • Во время выполнения любых процедур техобслуживания и ремонта обязательно соблюдайте правила техники безопасности. • Перед началом выполнения любых видов процедур техобслуживания или ремонта отсоедините вилку сетевого кабеля сварочного аппарата и выждите 10 секунд для разряда напряжения на конденсаторах. 4.1 Техобслуживание Ежедневное техобслуживание • Проверьте горелку, зажимы и кабели. Обратите внимание на состояние и прочность соединений частей. Повреждённые/неисправные части замените на...
  • Page 79: Устранение Неисправностей

    160i / monoTIG 200i Техобслуживание и устранение неисправностей • Проверьте вилку электрического кабеля питания сварочного аппарата. В точках подсоединения электрического кабеля питания к вилке устраните места ослабления соединений, если имеются. Если на штырях вилки имеются следы воздействия электрической дуги или деформации, замените вилку на новую. ПРИМЕЧАНИЕ: Указанная выше периодичность означает максимальные периоды,которые следует соблюдать в случае если ваше устройство не имеет каких-либо проблем. Вышеперечисленные процедуры техобслуживания должны выполняться через более короткие периоды времени, в зависимости от интесивности режима работы аппарата...
  • Page 80 160i / monoTIG 200i Техобслуживание и устранение неисправностей Код • Проверьте кабели подключения Причина Устранение Неисправность неисправности к сети и напряжение. Убедитесь, Низкое • Возможно, упало сетевое что подано правильное входное напряжение напряжение напряжение. Если сетевое сети напряжение в норме, обратитесь в авторизованный сервисный центр • Проверьте кабели подключения к сети и напряжение. Убедитесь, Напряжение • Возможно, напряжение в сети что подано правильное входное сети высокое увеличилось напряжение. Если сетевое напряжение в норме, обратитесь в авторизованный сервисный центр РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 81: Приложение

    160i / monoTIG 200i Приложение ПРИЛОЖЕНИЕ 5.1 Список запасных частей www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 82 Приложение monoTIG 160i / monoTIG 200i 5.1 Список запасных частей Компактный вентилятор A250200026 № ОПИСАНИЕ monoTIG 160i ВЧ дроссель A490900023 Датчик Холла 300A A830900004 Гнездо сварочного кабеля A377900104 Электронная плата E505A-1 K405000186 Электронная плата E505A-2 K405000187 Электронная плата E505A-3 K405000185 Электронная плата E203A PWR/200TIG K405000176 Электронная плата M.TIG 200I E204A-GR K405000191 Электронная плата E203A AC PWR K405000226 Электронная плата E201B-FLT TIG/ K405000295 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 83 160i / monoTIG 200i Приложение 5.1 Список запасных частей Компактный вентилятор A250200026 № ОПИСАНИЕ monoTIG 200i ВЧ дроссель A490900023 Датчик Холла 300A A830900004 Гнездо сварочного кабеля A377900104 Электронная плата E505A-1 K405000186 Электронная плата E505A-2 K405000187 Электронная плата E505A-3 K405000185 Электронная плата E203A PWR/200TIG K405000176 Электронная плата M.TIG 200I E204A-GR K405000191 Электронная плата E203A AC PWR K405000226 Электронная плата E201B-FLT TIG/ K405000295 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 84: Схемы Подключения

    Приложение monoTIG 160i / monoTIG 200i 5.2 Схемы подключения Блок-схема РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
  • Page 85 160i / monoTIG 200i Приложение Электрическая схема www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 87 Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
  • Page 89 160i / monoTIG 200i İçindekiler İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI Genel Açıklamalar TEKNİK BİLGİLER Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri TIG Kaynağı İçin Bağlantılar 2.3.1 Makineyi Şebekeye Bağlayın ve Çalıştırın 2.3.2 Gaz Bağlantıları 2.3.3 Torç Bağlantılarını Hazırlama 2.3.4 Torç Bağlantıları 2.3.5 Topraklama Pensesi Bağlantıları 2.3.6 Tungsten Elektrodu Değiştirme Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar Kullanıcı Arayüzü KULLANIM BİLGİLERİ TIG Eğrisi Menü Yapısı...
  • Page 90: Güvenli̇k Kurallari

    Güvenlik Kuralları monoTIG 160i / monoTIG 200i GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski olduğu Güvenlik Bilgilerinin anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir. Tanımlanması • Makine sahibi, yetkisiz kişilerin ekipmana erişmesini engellemekten sorumludur. • Makineyi kullanan kişiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eğitimli kişiler olup; çalışma öncesinde kullanma kılavuzunu okumalı ve güvenlik uyarılarına uymalıdır. Güvenlik Sembollerinin Tanımlanması Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Page 91 160i / monoTIG 200i Güvenlik Kuralları • Kabloların kuru, temiz olmasına ve yağlanmamasına özen gösterin. Sıcak metal parçalardan ve kıvılcımlardan koruyun. • İzolasyonsuz, çıplak kablolar ölümcül tehlike yaratır. Tüm kabloları olası hasarlara karşı sık sık kontrol edin. Hasarlı ya da izolasyonsuz bir kablo tespit edildiğinde derhal tamir edin veya değiştirin. • Topraklama pensesi iş parçasına bağlı değil ise herhangi bir metal nesneyle temasını önlemek için izole edin. • Elektrik hattının topraklamasının doğru yapıldığından emin olun. • AC kaynak çıkışını ıslak, nemli ya da sıkışık alanlarda ve düşme tehlikesi bulunan yerlerde kullanmayın. • AC çıkışı yalnızca kaynak prosesi için gerekli olduğu durumlarda kullanın. • AC çıkış gerekli olduğu durumlarda eğer makinenizde mevcut ise uzaktan kontrol ünitesini kullanın. Aşağıdaki elektriksel açıdan tehlike içeren durumlardan biri mevcut olduğunda ekstra • Nemli yerlerdeyken veya ıslak kıyafetler giyerken, güvenlik önlemleri alın; • Metal zemin, ızgara veya iskele yapılarında iken, • Oturma, diz çökme veya yatma gibi sıkışık konumlarda iken, • İş parçası veya zemine temas etme riski yüksek veya kaçınılmaz olduğunda. Bu durumlarda aşağıdaki ekipmanlar kullanılabilir;...
  • Page 92 Güvenlik Kuralları monoTIG 160i / monoTIG 200i • Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun koruyucu maske ile ona uygun cam filtre kullanın. Sıçrantı ve Ark Işığı • Vücudunuzun diğer çıplak kalan yerlerini (kollar, boyun, kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle Gözlerinize ve Cildinize sıçrantı ve ark ışınlarından koruyun. Zarar Verebilir • Çevrenizdeki kişilerin ark ışınlarından ve sıcak metallerden zarar görmemeleri için çalışma alanınızı göz hizasından yüksek, aleve dayanıklı paravanlarla çevirin ve uyarı levhaları asın. • Buz tutmuş boruların ısıtılmasında kullanılmaz. Kaynak / kesme makinesiyle yapılan bu işlem tesisatınızda patlama, yangın veya hasara neden olur. • Kaynak / kesme yapmak, yüzey taşlamak, fırçalamak gibi işlemler kıvılcımlara ve metal parçacıklarının sıçramasına neden olur. Oluşabilecek yaralanmaları önlemek için koruyucu Kıvılcımlar ve Sıçrayan maskesinin altına, kenar korumalıkları olan onaylanmış koruyucu iş gözlükleri takın. Parçalar Gözlerinizi Yaralayabilir • Sıcak parçalara çıplak el ile dokunmayın. • Makinenin parçaları üzerinde çalışmadan önce soğumaları için gerekli sürenin geçmesini Sıcak Parçalar bekleyin.
  • Page 93 160i / monoTIG 200i Güvenlik Kuralları • Küçük hacimli ve kapalı alanlarda mutlaka bir başka kişi eşliğinde kaynak / kesme i şlemlerini yapın. Küçük Hacimli • Mümkün olduğu kadar bu tarz kapalı yerlerde kaynak / kesme işlemleri yapmaktan kaçının. Kapalı Alanlarda Kaynak / Kesme • Makinenin taşınmasında gerekli tüm önlemleri alınız. Taşıma yapılacak alanlar, taşımada kullanılacak parçalar ile taşımayı gerçekleştirecek kişinin fiziki koşulları ve sağlığı taşıma Taşıma Esnasında işlemine uygun olmalıdır. Gerekli Önlemlerin • Bazı makineler son derece ağırdır, bu nedenle yerleri değiştirirken gerekli çevresel güvenlik Alınmaması Kazalara önlemlerinin alındığından emin olunmalıdır. Neden Olabilir • Makine bir platform üzerinden kullanılacaksa, bu platformun uygun yük taşıma sınırlarına sahip olduğu kontrol edilmelidir. • Bir vasıta yardımı ile (taşıma arabası, forklift vb.) taşınacak ise vasıtanın ve makineyi vasıtaya bağlayan bağlantı noktalarının (taşıma askısı, kayış, civata, somun, tekerlek vb.) sağlamlığından emin olunuz. • Elle taşıma işlemi gerçekleştirilecek ise Makine aparatlarının (taşıma askısı, kayış vb.) ve bağlantılarının sağlamlığından emin olunuz.
  • Page 94 Güvenlik Kuralları monoTIG 160i / monoTIG 200i Kaynak / kesme donanımı tesis etmeden önce, işletme yetkilisi ve / veya kullanıcı, çevredeki olası Çalışma Alanının IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre; elektromanyetik parazitler hakkında bir inceleme yapmalıdır. Aşağıda belirtilen haller göz önün- Elektromanyetik de bulundurulmalıdır; Uygunluğunun Değerlendirilmesi kabloları, kontrol kabloları, sinyal ve telefon kabloları, a) Kaynak / kesme makinesi ve donanımının üstünde, altında ve yanındaki diğer besleme c) Bilgisayar ve diğer kontrol donanımı, b) Radyo ve televizyon vericileri ve alıcıları, e) Çevredeki insanların tıbbi aparatları, örneğin kalp pilleri ve işitme cihazları, d) Kritik güvenlik donanımı, örneğin endüstriyel donanımın korunması, f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanılan donanım, g) Ortamdaki diğer donanımın bağışıklığı. Kullanıcı, çevrede kullanılmakta olan diğer donanımın uyumlu olmasını sağlamalıdır. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir, büyüklüğü, binanın yapısına ve binada yapılmakta olan diğer faaliyetlere göre inceleme alanı h) Kaynak / kesme işleminin gün içindeki gerçekleştirileceği zaman, göz önüne alınarak çevrenin sınırları genişletilebilir. Alanın değerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarının değerlendirilmesi de bozucu etkinin çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltıcı önlemlerin verimliliklerini onaylamak için de kullanılabilir. (Kaynak: IEC 60974-9).
  • Page 95 160i / monoTIG 200i Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 96: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    Teknik Bilgiler monoTIG 160i / monoTIG 200i TEKNİK BİLGİLER 1.1 Genel Açıklamalar monoTIG 160i, monoTIG 200i invertör tipi, kolay taşınabilir, monofaze DC TIG ve Örtülü Elektrod kaynak makinesidir. Alüminyum hariç diğer metallerin TIG kaynağı ve 4 mm çapa kadar örtülü elektrod kaynağı için tasarlanmıştır. Akım, süre ve program ayarları dijital göstergelerden izlenir. monoTIG 160i ve monoTIG 200i, 160 V ila 240 V arasında 50/60 Hz şebeke geriliminde çalışabildiğinden, şebeke gerilimindeki dal- galanmalardan etkilenmez, böylece jeneratörlerle de kusursuz çalışır. monoTIG 160i ve monoTIG 200i, 25 metre uzunluğa kadar kaynak kablolarıyla da kullanılabilir. Makine fan soğutmalıdır ve aşırı ısınmaya karşı termik korumalıdır. 1.2 Makine Bileşenleri 1- Kontrol Paneli 5- Tetik Kontrol Soketi Şekil 1 : Ön ve Arka Görünüm...
  • Page 97 160i / monoTIG 200i Teknik Bilgiler 1.3 Ürün Etiketi Çalışma Çevrimi Tek Fazlı Transformatör Doğrultucu Boşta Çalışma Gerilimi TIG Kaynağı Şebeke Gerilimi ve Frekansı Örtülü Elektrod Kaynağı Anma Kaynak Gerilimi Doğru Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Düşey Karakteristik Anma Kaynak Akımı Şebeke Girişi-1 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Güç Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Koruma Sınıfı IP23S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak.
  • Page 98: Teknik Özellikler

    Teknik Bilgiler monoTIG 160i / monoTIG 200i 1.4 Teknik Özellikler Şebeke Gerilimi (1-Faz 50-60 Hz) TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM monoTIG 160i monoTIG 200i Şebekeden Çekilen Güç (MMA) 7.41 (%30) 9.55 (%25) Şebekeden Çekilen Güç (TIG) 5.01 (%30) 6.69 (%25) Kaynak Akım Ayar Sahası 5 - 160 5 - 200 Anma Kaynak Akımı 160 (%30) 200 (%25) Açık Devre Gerilimi Kaynak Elektrod Çapı Aralığı 1.60 - 3.25 2.00 - 4.00 Tungsten Elektrod Çapı Aralığı 1.20 - 2.40 1.00 - 2.40 Boyutlar (u x g x y)
  • Page 99: Kurulum Bi̇lgi̇leri̇

    160i / monoTIG 200i Kurulum Bilgileri KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir : • Ana makine ve ona bağlı şebeke kablosu • Garanti belgesi • Topraklama pensesi ve kablosu • Kullanım kılavuzu Hasarlı teslimat halinde tutanak tutun, hasarın resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Kaynak yapma işlemi tehlike içermektedir. Uygun çalışma koşulları sağlanmalı ve gerekli önlemler Cihaz üzerindeki sembol ve anlamları...
  • Page 100: Tig Kaynağı İçin Bağlantılar

    Kurulum Bilgileri monoTIG 160i / monoTIG 200i 2.3 TIG Kaynağı İçin Bağlantılar 2.3.1 Makineyi Şebekeye Bağlayın ve Çalıştırın Makineyi şebekeye bağlamadan önce şebekede doğru gerilimin olup olmadığını kontrol edin. • Açma/kapama düğmesini kapalı “0” konuma getirip makinenin fişini prize takın. • Açma/kapama düğmesi ile makineyi çalıştırın. Açma/kapama düğmesinin ile kontrol panelindeki gösterge ve ledlerin yandığını ve soğutma fanının çalıştığını tespit edin ve soğutma fanının sesini duyduğunuzdan emin olun. Şekil 2 : Gaz ve Şebeke Bağlantıları...
  • Page 101: Torç Bağlantılarını Hazırlama

    160i / monoTIG 200i Kurulum Bilgileri CX79 TIG torç adaptörü ile TIG torcu bağlantıları: 2.3.3 Torç Bağlantılarını Hazırlama • Torcun ucundaki somunu plastik gövdeden geçirerek torç fişine sıkıca takın. Ardından torç fişini plastik gövdeye yerleştirin. • Gaz hortumu dirsek rakorunu plastik gövde üzerindeki delikten geçirip çevirerek sokete sıkıca takın. • Gaz hortumunu dirsek rakoruna kelepçe ile geçirip iyice sıkın. • Torcun tetik kontrol kablolarına, ürünle birlikte standart olarak sunulan konnektör pimlerini takın. • TIG torcunun fişini eksi kutuplu kaynak soketine sokup sağa çevirerek iyice sıkın. Makineyle birlikte gelen torç 2.3.4 Torç Bağlantıları tetik konnektörünü torcun tetik kontrol kablolarına takın. Ardından konnektörü tetik kontrol soketine bağlayın. • Torcun gaz hortumunu gaz çıkışına bağlayın. • Su soğutmalı modellerde torcun soğuk “mavi” hortumunu makine üzerindeki soğuk su çıkışına, sıcak “kırmızı” hortumunu makine üzerindeki sıcak su girişine bağlayın. • Topraklama pensesi kablosunun fişini artı kutuplu sokete sokup sağa 2.3.5 Topraklama Pensesi Bağlantıları çevirerek iyice sıkın. • Kaynak kalitesini arttırmak için, topraklama pensesini, kaynak yapılacak bölgeye olabildiğince yakın bir yerde, iş parçasına sıkıca bağlayın. Şekil 4 : Kaynak Bağlantıları...
  • Page 102: Tungsten Elektrodu Değiştirme

    Kurulum Bilgileri monoTIG 160i / monoTIG 200i • Seramik gaz nozulu ve tungsten elektrod çalışma akımına ve iş parçasının şekline göre seçilmelidir. Buna bağlı 2.3.6 Tungsten Elektrodu Değiştirme olarak, kıskaç ve kıskaç tutucunun çapları tungsten elektrodun çapıyla örtüşmelidir. • Sıkıştırma başlığını çıkartın. • Mevcut elektrodu, elektrod kıskacından çıkartıp yeni tungsten elektrodu yerleştirin. • Elektrod kıskacını torca takın. • Sıkıştırma başlığını iyice sıkıştırın. Şekil 5 : Tungsten Elektrodu Değiştirme 2.4 Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar • 2.3.1 de basamakları takip ederek makineyi çalıştırın. • Elektrod pensesi kablosunun fişini ve topraklama pensesi kablosunun fişini, kullanılacak elektroda ve elektrodun üreticisinin tavsiye ettiği kutuplara göre kaynak ve toprak kablosu soketlerine bağlayın. • Kaynak kalitesini arttırmak için, topraklama pensesini, kaynak yapılacak bölgeye olabildiğince yakın bir yerde, iş parçasına sıkıca bağlayın. • Kaynak akımını ayarlayın. Makine kaynağa hazırdır. • Aşağıdaki tablo alaşımsız çeliklerin amper ayarı için referans olarak verilmiştir. Lütfen elektrod üreticisinin tavsiyelerine uyunuz. Örtülü Elektrod Tavsiye Edilen Kaynak Akımı...
  • Page 103: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    160i / monoTIG 200i Kullanım Bilgileri KULLANIM BİLGİLERİ 3.1 Kullanıcı Arayüzü Seçilen parametreyi arttırmak veya azaltmak için kullanılır. Ayar Fonksiyon Potu Örtülü Elektrod kaynağı, HF tutuşturmalı TIG kaynağı ve Dokundurma Başlatmalı TIG kaynağı modla- Kaynak Modu Seçim Düğmesi rından birini seçmek için kullanılır. Süre, Gaz ve Elektrod Tipi Seçim Tuşu Örtülü elektrod kaynak modu aktif hale gelir. MMA Modu Ledi Tetik basıldığında başlar. Bırakıldığında sonlanır.
  • Page 104: Tig Eğrisi

    Kullanım Bilgileri monoTIG 160i / monoTIG 200i 3.2 TIG Eğrisi Bitiş Üst Akım Rampa Son Gaz 3.3 Menü Yapısı Fonksiyonların modlara göre açık veya kapalı olma durumları aşağıdaki tablodaki gibidir. 4 KonumuTIG Punta TIG 2 KonumuTIG Üst Akım 5-200 A 80 A Fabrika Ayarı Parametre Değer aralığı Örtülü Elektrod Bitiş Rampa Süresi 0-10 sn. 1 sn.
  • Page 105: Tig Kaynağı Tetik Modlarının Kullanımı

    160i / monoTIG 200i Kullanım Bilgileri 3.3.2 TIG Kaynağı Tetik Modlarının Kullanımı Torç tetiğine basıp tuttuğunuzda, ön gazın ardından başlangıç akımı başlar ve rampa süresince akım artarak üst 2 Konumu TIG Kaynağı akım seviyesine çıkar ve tetik basılı tutulduğu sürece üst akımda devam eder. Tetiği bıraktığınızda akım bitiş ram- pa süresince azalır ve bitiş akımı seviyesine inip kaynağı bitirir. Ardından son gaz devreye girer. PrG : Ön Gaz Süresi : Kaynak Akımı PoG : Son Gaz Süresi Torç tetiğine basıp tuttuğunuzda, ön gazın ardından başlangıç akımı başlar ve tetiği bıraktığınızda rampa süresin- 4 Konumu TIG Kaynağı ce akım artarak üst akım seviyesine, yani kaynak akımına çıkar. DC modunda kaynak üst akımda, DC PULSE mo- dunda seçilmiş frekansta kaynak üst ve alt akımı arasında salınarak devam eder ve tetiğe 1 sn.’den daha uzun sü- reli basıp çektikten sonra akım rampa süresince azalarak bitiş akımına ulaşır ve son gaz süresinin ardından işlem sona erer.
  • Page 106: Bakim Ve Ariza Bi̇lgi̇leri̇

    Bakım ve Arıza Bilgileri monoTIG 160i / monoTIG 200i BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orjinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • Her zaman üreticiye veya üretici tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • Garanti süresi içerisinde üretici tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Geçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • Tamir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 4.1 Bakım Günlük Bakım • Torcun, penselerin ve kablolarınızın kontolünü yapınız.Parçaların bağlantılarına ve sağlamlığına dikkat ediniz. Hasar görmüş / arızalı parçaları yenisi ile değiştiriniz. Kablolara ek / onarım kesinlikle yapmayınız. • Havalandırma için yeterli alan olduğuna emin olunuz. • TIG torcu üzerindeki sarf malzemeler düzenli olarak temizlenmelidir. Eğer gerekiyorsa değiştirilmelidir. Bu malzemelerin uzun süreli kullanılması için orjinal ürünler olmasına dikkat edilmelidir. • Kaynağa başlamadan önce torcun ucundan çıkan gaz debisini debimetre ile kontrol ediniz. Gazın debisi yüksek veya düşük ise yapılacak kaynağa uygun seviyeye getiriniz. 6 Ayda Bir • Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerini sökmeyiniz. Yıpranmış / yırtılmış etiketleri yenisi ile...
  • Page 107: Hata Giderme

    160i / monoTIG 200i Bakım ve Arıza Bilgileri 4.2 Hata Giderme • Ön paneldeki termik arıza ledi yanarken makine kaynak yapmıyorsa, makine aşırı ısınmış ve termostat korumaya geçmiş olabilir. Havadaki yüksek sıcaklık ya da yüksek amper değerlerinde uzun süre kaynak yapmış olmanız aşırı ısınmanın muhtemel sebepleridir. Fanın makineyi soğutması için makineyi bir süre çalışır durumda bırakın. Makine soğuyup termik arıza ledi söndüğünde kaynağa devam edebilirsiniz. • Fan çalışıyor ve açma/kapama düğmesinin ışığı yanarken makine kaynak yapmıyorsa, makineyi kapatıp 1 dakika bekleyip makineyi tekrar çalıştırın ve kaynak yapmayı deneyin. Eğer hala kaynak yapmıyorsa, yetkili servise başvurun. 4.3 Hata Kodları • Bir süre bekleyerek makinenin Hata Kodu Hata Neden Çözüm soğumasını sağlayınız . Arıza ortadan • Makinenizin devrede kalma oranı kalkıyor ise daha düşük amper aşılmış olabilir değerlerinde kullanmaya çalışınız • Sorun devam ediyorsa yetkili servis ile iletişime geçiniz...
  • Page 108: Yedek Parça Listesi Ekler

    Ekler monoTIG 160i / monoTIG 200i EKLER 5.1 Yedek Parça Listesi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 109 160i / monoTIG 200i Ekler 5.1 Yedek Parça Listesi Kompakt Fan A250200026 TANIM monoTIG 160i HF Trafosu A490900023 Hall Effekt Sensör 300A A830900004 Kaynak Prizi A377900104 Elektronik Kart E505A-1 K405000186 Elektronik Kart E505A-2 K405000187 Elektronik Kart E505A-3 K405000185 Elektronik Kart E203A PWR/200TIG K405000176 Elektronik Kart M.TIG 200I E204A-GR K405000191 Elektronik Kart E203A AC PWR...
  • Page 110 Ekler monoTIG 160i / monoTIG 200i 5.1 Yedek Parça Listesi Kompakt Fan A250200026 TANIM monoTIG 200i HF Trafosu A490900023 Hall Effekt Sensör 300A A830900004 Kaynak Prizi A377900104 Elektronik Kart E505A-1 K405000186 Elektronik Kart E505A-2 K405000187 Elektronik Kart E505A-3 K405000185 Elektronik Kart E203A PWR/200TIG K405000176 Elektronik Kart M.TIG 200I E204A-GR K405000191 Elektronik Kart E203A AC PWR...
  • Page 111: Bağlantı Şemaları

    160i / monoTIG 200i Ekler 5.2 Bağlantı Şemaları Blok Diyagram www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 112 Ekler monoTIG 160i / monoTIG 200i Devre Şeması KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
  • Page 113 Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
  • Page 119 YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
  • Page 120 Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.05.2023 UM_MONOT160_200_082022_052023_002_120 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...

This manual is also suitable for:

Monotig 200i

Table of Contents